Предисловие ко второму изданию ‘Полного собрания драматических произведений’ Шекспира, Некрасов Николай Алексеевич, Год: 1876

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Том тринадцатый. Книга первая. Материалы редакционно-издательской деятельности
С.-Пб, ‘Наука’, 1997

Предисловие ко второму изданию &lt,‘Полного собрания драматических произведений’ Шекспира&gt,

Первому изданию ‘Полного собрания драматических произведений’ Шекспира в переводе русских писателей предпослано было следующее предисловие &lt,…&gt, {(Далее приводится полный текст предисловия к первому тому издания 1865 г. (см. с. 245).— Ред.)}
Итак, мы не имели, да и не могли иметь в виду дать русской литературе перевод Шекспира, после которого уже ничего не оставалось бы желать для знакомства русской публики с величайшим из поэтов всех веков и всех народов. Такие поэты, как Шекспир, будут постоянно переводиться, и каждый новый перевод будет более и более давать чувствовать красоты подлинника. Никакое обилие самых хороших переводов величайшего из драматургов не исключит дальнейших работ над ним. Каждый век откроет в Шекспире что-нибудь новое, что не поддавалось или ускользало от понимания предшествовавшего века, и каждый век будет с новою энергией, с новой любовью обращаться к изучению Шекспира, причем все иностранные литературы будут нескончаемо обогащаться новыми его переводами. Мы желали только дать русским читателям перевод сочинений Шекспира — возможно, лучший в данное время. Сочувствие, с которым встретила публика наше издание, раскупив 5000 экземпляров в восемь лет, дает нам право думать, что мы достигли нашей цели, с другой стороны, условия, при которых начато было первое издание, не изменились и по настоящее время: и теперь ‘единственное средство дать нашей публике полный стихотворный перевод Шекспира состоит в том, чтобы соединить для разрешения этой задачи силы многих людей’. Вот причины, по которым мы решились приступить ко второму изданию ‘Полного собрания драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей’, надеясь, что и оно, подобно первому, принесет свою долю пользы русским читателям.
Первый том ‘Полного собрания драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей’, выходящий ныне вторым изданием, содержит в себе девять пьес (шесть трагедий и три комедии), составляющих четвертую часть всех драматических произведений Шекспира, именно: трагедии ‘Кориолан’, ‘Отелло’, ‘Юлий Цезарь’, ‘Король Лир’, ‘Макбет’ и ‘Тимон Афинский’ и комедии ‘Сон в Иванову ночь’, ‘Много шуму из ничего’ и ‘Двенадцатая ночь, или Что угодно’ в переводах П. И. Вейнберга, А. В. Дружинина, А. И. Кронеберга, Д. Л. Михаловского и Н. M. Сатина. Каждой пьесе предшествует этюд о ней, в конце пьесы читатель найдет необходимые примечания. Цель этих этюдов и примечаний — придать нашему изданию единство, связующее весь труд цельным воззрением на поэзию и характер шекспировских пьес. {В этих этюдах и примечаниях мы придерживались лучших английских изданий Шекспира с комментариями, а именно: Пэйн Кольера, Найта, Н. Дрэка и изданий Шекспировского общества.} Сверх того, в начале нашего издания помещено обширное введение, написанное В. П. Боткиным и заключающее в себе очерк драматического искусства в Англии до Шекспира.

КОММЕНТАРИИ

Печатается по изд.: Шекспир. Полное собрание драматических произведений в переводе русских писателей. Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля, т. 1, изд. 2-е. СПб., 1876, с. V—VIII, где помещено с датой ‘6-го декабря 1875 года, Санкт-Петербург’ и подписями: ‘Н. Некрасов. Н. Гербель’.
В состав текста ‘Предисловия’ включено в качестве цитаты ‘Предисловие’ к первому тому первого издания (см. с. 245—248), которое в комментируемом тексте опущено с соответствующим примечанием редакции настоящего издания.
История подготовки и издания ‘Полного собрания драматических произведений’ Шекспира подробно изложена на с. 434—435 и 460—461. Второе издание (1876—1877) повторяло состав и структуру первого.
С. 267. …’единственное средство ~ много людей’.— Автоцитата из ‘Предисловия’ к первому тому первого издания.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека