Предисловие к книге Д. В. Григоровича и Н. А. Некрасова ‘Полька в Париже и в Петербурге’, Некрасов Николай Алексеевич, Год: 1845

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Том тринадцатый. Книга первая. Материалы редакционно-издательской деятельности
С.-Пб, ‘Наука’, 1997

Предисловие &lt,к книге Д. В. Григоровича и Н. А. Некрасова ‘Полька в Париже и в Петербурге’&gt,

Книга наша есть перевод книги гг. Перро и Адриана Робера ‘La Polka enseignИe sans maitre, — son origine, son dИveloppement et son influence dans de monde’. Русским переводчиком прибавлена только глава ‘Полька в Петербурге’ и несколько замечаний.
Вместо предисловия выпишем здесь то, что говорят гг. Перро и Роберт в заключении к своей книге: ‘Итак, история польки окончена! Слава ее упрочена, мы видели, как она поглотила Париж, с какою быстротою распространилась по провинции, польке недостает только общеизвестности, чтоб занять место между вальсом и галопом, любимейшими танцами Европы. В столице виною тому не что иное, как неумеренная щепетильность некоторых особ, которые, опасаясь обратить на себя внимание или возбудить насмешку, не решаются по сию пору посещать танцевальные классы. Провинция представляет зрелище еще печальнее: какие-нибудь два или три шарлатана без всякого хореографического знания на не в состоянии, разумеется, возбудить к польке любви и расположения публики. Вследствие всего сказанного, откинув в сторону неуместную скромность, мы объявляем формально, что книга наша, составленная по методе первого полькиста Европы Евгения Корали, не только весьма полезна, но даже необходима для скорейшего распространения польки.
Полька действительно не так сложна и запутана, чтобы требовала непременной помощи учителя, хорошее, верное теоретическое изложение всех ее фигур достаточно для совершенного ее знания.
К довершению скажем, что читатели могут быть уверены в точности излагаемых нами правил, все подробности и оттенки сообщены нам самим г. Корали, которому здесь мы воздаем величайшую нашу благодарность’.
Вот что говорят гг. Перро и Робер, нам нечего прибавлять, ибо книга наша, как мы уже сказали, есть верный сколок с их книги. Бесспорно, при указаниях опытного учителя дело может идти и легче и скорее, но когда нет и негде достать учителя? А у нас еще и в Петербурге учителей и учительниц польки немного, в провинции же не слышно еще и таких, о которых упоминают гг. Перро и Робер, не только действительно знающих польку. Для провинции-то мы и посвящаем преимущественно свою книгу.
Полька имеет нечто общее с некоторыми известнейшими танцами, — потому, по крайней мере тем, кто знает эти известные танцы, книга наша, текст которой поясняется картинками, представляющими разные на польки, принесет пользу несомненно…

КОММЕНТАРИИ

Печатается по изд.: ‘Полька в Париже и в Петербурге, книга, заключающая в себе историю развития польки и средство выучиться танцевать польку без помощи учителя по методе Евгения Корели, балетмейстера Королевской музыкальной академии в Париже. С 8 картинками, литографированными во французской литографии Поля Пети. Перевел с французского и дополнил замечаниями о водворении польки в петербургском обществе Степан Гронилов’. СПб., 1845 (ценз. разр.— 23 января 1845 г.).
Предисловие, так же как и сама книжка (см.: наст. изд., т. XI, кн. 1, с. 433), составлено Некрасовым и Григоровичем. Григоровичу принадлежит перевод заключения авторов французского издания книги, дополненного Некрасовым текстом ‘От переводчика’ и включенного в ‘Предисловие’.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека