Последняя песня, Беранже Пьер Жан, Год: 1856

Время на прочтение: < 1 минуты
 
 Пьер-Жан Беранже Последняя песня ---------------------------------------------------------------------------- Перевод А. Фета М., Художественная литература, 1976 ---------------------------------------------------------------------------- О Франция, мой час настал: я умираю! Возлюбленная мать, прощай: покину свет, - Но имя я твое последним повторяю. Любил ли кто тебя сильней меня? О нет! Я пел тебя, еще читать не наученный, И в час, как смерть удар готова нанести, Еще поет тебя мой голос утомленный. Почти любовь мою - одной слезой. Прости! Когда цари пришли и гордой колесницей Тебя растоптанной оставили в пыли, Я кровь твою унять умел их багряницей И слезы у меня целебные текли. Бог посетил тебя грозою благотворной, - Благословениям грядущего внимай: Осеменила мир ты мыслью плодотворной, И равенство пожнет плоды ее. Прощай! Я вижу, что лежу полуживой в гробнице. О, защити же всех, кто мною был любим! Вот, Франция, - твой долг смиренный голубице, Не прикасавшейся к златым полям твоим. Но чтоб ты слышала, как я к тебе взываю, В тот час, как бог меня в иной приемлет край, - Свой камень гробовой с усильем поднимаю... Рука изнемогла, - он падает... Прощай!

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека