Приходъ британскаго крейсера въ гавань Сенъ-Киттсъ на Малыхъ Антильскихъ островахъ всегда составлялъ крупное событіе для жителей маленькой столицы и обыкновенно сопровождался баломъ въ дом намстника. На этотъ разъ балъ общалъ быть особенно блестящимъ, вдь пришли не одинъ, а цлыхъ три крейсера! Вся высшая администрація и знатныя семьи съ сосднихъ маленькихъ острововъ получили приглашеніе на балъ, который совпалъ съ первымъ выступленіемъ въ свтъ Джуліи Иддисъ, молоденькой дочери миссисъ Иддисъ, владтельницы стариннаго помстья на маленькомъ остров Невисъ. Теперь у нея отъ былого богатства остались лишь одн жалкія крохи, но несмотря на перемну фортуны, миссисъ Иддисъ все же сохранила свое положеніе среди мстной аристократіи. Она жила въ огромномъ старомъ, каменномъ дом, на который ни землетрясенія, ни ураганы, ни время не оказывали вліянія, окруженная остатками своихъ прежнихъ огромныхъ владній. Но она твердо врила, что ея восемнадцатилтнюю дочь Джулію ожидаетъ иная, блестящая судьба, такъ, по крайней мр, повдали ей звзды. Миссисъ Иддисъ серьезно занималась астрологіей и врила въ гороскопы. Ее научилъ составлять ихъ старый креолъ изъ Мартиники, внукъ женщины, которая нкогда предсказала судьбу Жозефины Богарне.
Въ этотъ вечеръ, слдя за Джуліей, отъ души веселившейся на своемъ первомъ балу, миссисъ Иддисъ думала о томъ, что предсказанія планетъ пожалуй находятся на пути къ осуществленію. Высокій, плотный лейтенантъ, съ большими усами и какими-то безцвтными глазами, странный, жесткій взглядъ которыхъ производилъ непріятное впечатлніе, не отходилъ отъ Джуліи съ момента ея появленія въ зал. Это былъ Гарольдъ Френсъ, наслдникъ герцогскаго титула, который долженъ былъ перейти къ нему посл смерти теперешняго владльца, больного и неженатаго человка. Естественно, что будущій герцогъ въ особенности заинтересовалъ мстную аристократію, и его ухаживаніе за Джуліей возбудило всеобщее вниманіе. Оно не осталось незамченнымъ и для миссисъ Иддисъ, сказавшей командиру эскадры, сидвшему возл нея.
Миссисъ Иддисъ презирала свтскія тонкости и уловки, хотя сумла бы провести цлый парламентъ, если бы захотла. Она смутила стараго моряка своимъ прямымъ вопросомъ. Онъ взглянулъ на нее съ изумленіемъ и откашлявшись проговорилъ:
— Лучше увезите свою дочку домой, сударыня, и не отпускайте ее, пока мы будемъ стоять въ гавани. Я долженъ сказать, что Френсъ не принадлежитъ къ числу порядочныхъ людей, и если бы не вліяніе семьи, то его давно бы выгнали со службы.
— Что вы понимаете подъ словомъ: порядочный человкъ?
— Онъ расточителенъ, пороченъ…
— Вс молодые люди таковы. Имъ надо израсходовать свой юношескій пылъ.— Миссисъ Иддисъ проговорила это съ убжденіемъ. Она дйствительно чувствовала бы искреннее презрніе къ такому молодому аристократу, который отличался бы особенно большою воздержанностью.
— Хорошо. Но Френсъ, во всякомъ случа, превзошелъ мру,— возразилъ морякъ.— Я скоре согласился бы видть свою дочь въ гробу, нежели замужемъ за нимъ, хотя бы онъ и былъ герцогомъ!
Миссисъ Иддисъ бросила на него такой пристальный взглядъ, что онъ густо покраснлъ. Ему показалось, что она прочла на его лиц всю его родословную и угадала, что онъ былъ только сыномъ трудолюбиваго купца, ничего больше! Могъ ли онъ понимать врожденныя привычки и наклонности аристократа!
— Честное слово, сударыня,— проговорилъ онъ, словно оправдываясь.— Я вовсе не осуждаю безумства молодежи. Многіе изъ такихъ безпутныхъ молодыхъ людей становятся со временемъ хорошими мужьями. Но Френсъ,— онъ остановился, не зная, какъ формулировать свою мысль,— не то, чтобы онъ былъ негодяй въ обыкновенномъ смысл этого слова! Онъ хорошо воспитанъ, и я не видлъ человка, который былъ бы обходительне его, когда ему это вздумается, или держалъ себя боле нахально, чмъ онъ, въ другихъ случаяхъ. Онъ весь пропитанъ гордостью. Впрочемъ, это не такъ важно. Главное то, что у него нтъ сердца. Въ его глазахъ обыкновенно нтъ никакого выраженія, точно они стеклянные. Но когда онъ напьется! Увряю, васъ, сударыня, я не трусъ, но онъ пугаетъ меня тогда. Это не физическій страхъ, нтъ! Но я думаю, что именно такое полное отсутствіе сердца, какихъ бы то ни было человческихъ чувствъ, длаетъ его страшнымъ… Извините меня, я несвтскій человкъ, не умю выражаться и не въ моихъ привычкахъ обсуждать съ посторонними лицами качества моихъ офицеровъ. Но тутъ замшана ваша прелестная дочка… Кром того, въ зал есть еще три хорошенькія молодыя замужнія женщины… Словомъ, мн не нравится это!
— А мн нравится!— ршительно заявила миссисъ Иддисъ.
— И потомъ, разв можно быть увреннымъ? Герцогъ вдь еще не такъ старъ, ему немного боле пятидесяти. Правда, онъ боленъ, но нынче бываютъ чудесныя исцленія. Наврное матери хорошенькихъ двушекъ высматриваютъ его. Что же касается Френса, то его долги превышаютъ все, что онъ иметъ…
— Намстникъ мн говорилъ, что онъ иметъ независимый доходъ кром того, что получаетъ отъ главы семьи. Мн же съ достоврностью извстно, что его надежды должны осуществиться.
— Да, у него хорошій доходъ,— сказалъ командиръ, съ недоумніемъ поглядывая на свою собесдницу. Онъ уже слышалъ кое-что о ея занятіяхъ ‘черной магіей’ и гороскопахъ.— Но что это значитъ въ сравненіи съ его долгами, которыхъ, впрочемъ, онъ не платитъ…
— Но если онъ не платитъ, то какое же значеніе имютъ эти долги!— воскликнула старая аристократка, мужъ которой никогда не платилъ своихъ долговъ, а сынъ, продавъ все до послдняго акра земли, окончательно спился. Командиръ засмялся. Воззрнія аристократовъ на этотъ счетъ ему были хорошо извстны.
— Конечно, въ этомъ отношеніи Френсъ — чистокровный аристократъ,— оказалъ онъ,— готовъ признать это! Въ каждомъ порту онъ получаетъ судебныя повстки — цлую уйму повстокъ!— И онъ отмахивается отъ нихъ, точно отъ проклятыхъ москитовъ… прошу извиненія, сударыня! Во всякомъ случа, это было бы невеселое житье для вашей двочки. Подумайте, вдь ему ежедневно къ утреннему завтраку подается повстка!
— Моя дочь никогда бы не догадалась, что это такое,— возразила миссисъ Иддисъ съ досадой.— Денежныя дла ей такъ же мало извстны, какъ и жизнь. Никакія повстки не могутъ ни на минуту нарушить ея молодой, безпечной веселости и ясности ея души.
— Чортъ побери этихъ аристократовъ!— подумалъ старый морякъ и вслухъ замтилъ:— Посл той роскоши, къ которой она привыкла дома…
— Роскоши?— вскричала миссисъ Иддисъ.— Да вдь мы бдны, какъ мыши! Если бы мой отецъ не записалъ на мое имя часть своихъ владній, какъ только замтилъ, что мой супругъ мотъ, то мы бы давно жили на благотворительный счетъ!
Старый морякъ широко раскрылъ свои голубые глаза, выразившіе глубокое изумленіе.— Вы хотите сказать, что вашъ супругъ былъ расточительнымъ,— пролепеталъ онъ.— Можетъ быть онъ велъ невоздержанную жизнь?
— Онъ умеръ отъ пьянства.
— Какъ? И вы уготовляете своей дочери такую же участь? Да это просто невроятно… невроятно! Я думалъ, что вы не знаете, что это за люди!
— Ну, врядъ ли вы можете сообщить мн что-нибудь новое. Тутъ нтъ фамильныхъ секретовъ, на этихъ островахъ. Мой мужъ промоталъ все свое состояніе и вс мои деньги, какія только попали къ нему въ руки и меня, самую гордую женщину на Караибскихъ островахъ, низвелъ на положеніе полнйшаго ничтожества! Поэтому я твердо ршила, что моя дочь осуществитъ т честолюбивыя мечты, которыя я не могла осуществить. Я знаю,— прибавила она съ удареніемъ,— что этотъ бракъ неизбженъ, и онъ послужитъ лишь ступенью къ дальнйшему возвышенію.
— О, если у васъ уже есть медицинское свидтельство!.. Но даже сдлавшись герцогиней, ваша дочь… Я вижу, что онъ увлеченъ ею, но на ея прелестномъ личик выражается только невинное удовольствіе, ничего больше. Она не знаетъ ни любви, ни честолюбія! Она слишкомъ хороша для Френса! Скажите, вдь вы же любите вашу дочь, сударыня?
— Я никого въ жизни такъ не любила… за исключеніемъ разв ея отца, когда я была молода и глупа,— прибавила миссисъ Иддисъ, махнувъ рукой.— Тмъ лучше, если она не будетъ любить своего мужа. Женщины, которыхъ ожидаетъ великая судьба, не нуждаются въ любви. То немногое, что сохранилось въ моемъ воспоминаніи объ этомъ глупомъ и унизительномъ чувств, заставляетъ меня желать, чтобы дочь моя никогда не испытала его. Предоставьте это мужчинамъ.
— Но почему вы думаете, что быть герцогиней такая великая честь?
— Конечно, гораздо больше чести выйти замужъ за королевскаго принца. Только врядъ ли это возможно въ наши дни!
— Боже мой, сударыня, гд же вы жили до сихъ поръ? Неужели вы не знаете, что женщины теперь повсюду добиваются самостоятельности? Лично я предпочелъ бы видть свою дочь писательницей, художницей, даже пвицей, хотя я еще не совсмъ отдлался отъ предубжденія противъ сцены,— чмъ женой такого человка, какъ Френсъ.
— Моя дочь леди,— возразила съ достоинствомъ миссисъ Иддисъ.
Старый морякъ почувствовалъ, что вс аргументы истощились.
Что могъ онъ сказать больше этой дам, которая какъ будто сохранила воззрнія 18 вка? Все равно она не пойметъ, не захочетъ понять его. На свт не было человка, который внушалъ бы ему больше отвращенія, чмъ Гарольдъ Френсъ, и онъ глубоко возмущался тмъ, что, благодаря своей принадлежности къ вліятельному, высшему классу, такой негодяй занималъ мсто въ почетной профессіи моряковъ, тогда какъ его давно слдовало бы выгнать оттуда и преподать этимъ полезный урокъ его классу. Въ зал, среди танцующихъ, старый морякъ отыскалъ глазами Джулію, которая показалась ему въ эту минуту настоящимъ олицетвореніемъ юности, лучезарной, жизнерадостной и невинной. Въ ней не было и тни кокетства, и она просто наслаждалась танцами, музыкой, оживленіемъ, царившимъ въ зал, и очень мало обращала вниманія на комилементы своего кавалера.
— Онъ производитъ на нее не больше впечатлнія, чмъ если бы онъ былъ танцовальнымъ учителемъ,— подумалъ морякъ съ удовольствіемъ.— Очевидно она еще не чувствительна къ вліянію лунной тропической ночи и военнаго мундира. Милая двочка! Если бы я былъ помоложе…
Но что же онъ можетъ сдлать теперь? Разв онъ можетъ спасти ее отъ ожидающей участи? Онъ видлъ выраженіе горделиваго удовлетворенія на лиц ея матери и завистливые взгляды другихъ матерей. Вдь уже въ теченіе нсколькихъ лтъ на островахъ не появлялся ни одинъ такой завидный женихъ, какъ Гарольдъ Френсъ! И притомъ вдь онъ не дуренъ собой, если только не обращать вниманія на его глаза и ростъ. Правда, онъ не былъ симпатиченъ никому и, пожалуй, если бы онъ не былъ наслдникомъ герцогскаго титула, то отъ него бы стали сторониться. Но при данныхъ обстоятельствахъ!.. Онъ обладалъ изящными манерами, былъ превосходно одтъ, и видъ у него былъ такой, какъ будто онъ всегда имлъ въ своемъ распоряженіи по крайней мр трехъ лакеевъ… Старый морякъ мысленно выругался. Разв можетъ понять эта старуха, пропитанная формулами отжившихъ поколній, ту разницу, которая существуетъ между сумасброднымъ юношей и порочнымъ человкомъ? Молоденькая двушка можетъ инстинктивно возненавидть такого человка, какъ Френсъ, но разв хватитъ у нея силы характера противостоять желзной вол своей матери? И притомъ, на вестъ-индскихъ островахъ, очевидно, еще не имютъ понятія о ‘новой женщин’. Вс эти прелестныя молодыя созданія, очевидно, воспитаны въ полномъ подчиненіи у своихъ родителей, и разумется, возможность ослушанія имъ даже не приходить въ голову. Не поговорить ли съ Френсомъ? Однако, старый морякъ, несмотря на твердость своего характера, не ощущалъ въ себ достаточно мужества для этого.
Услужливое воображеніе тотчасъ же нарисовало ему, съ какимъ высокомрнымъ презрніемъ была бы встрчена такая попытка. Онъ невольно припомнилъ то, нчто неуловимое въ обращеніи Френса съ нимъ, что не разъ заставляло его чувствовать пропасть, существующую между нимъ — плебеемъ, хотя и занимающимъ высшій постъ, и этимъ аристократомъ по рожденію. Въ особенности это бывало тогда, когда онъ, по долгу службы, длалъ выговоръ Френсу за его неприличное поведеніе на берегу и участіе въ какой-нибудь свалк. Разъ даже онъ пригрозилъ этому будущему герцогу отчисленіемъ. Но когда они встрчались въ Лондон, вн службы, то Френсъ не удостаивалъ даже замчать его! На корабл же Френсъ всегда былъ неизмнно вжливъ и корректенъ, и командиръ не могъ придраться къ нему. Но онъ зналъ, что позволяетъ себ Френсъ на берегу, въ особенности, когда напьется. Онъ зналъ также, что родня ненавидитъ его, по во избжаніе семейнаго скандала, употребляетъ все свое вліяніе, чтобы удержать Френса на служб. Кузенъ Френса, герцогъ Кингсборо, былъ слишкомъ пропитанъ фамильною гордостью, чтобы врить тмъ разсказамъ, которые распространялись про наслдника титула. И хотя герцогъ былъ боленъ, но въ политическомъ отношеніи онъ пользовался вліяніемъ, какъ одинъ изъ столповъ консервативной партіи, и пренебрегать имъ было нельзя.
Въ то время, какъ старый командиръ стоялъ, размышляя, на террас, туда же пришелъ Френсъ и облокотился на баллюстраду. Лицо его было неподвижно, и глаза попрежнему были лишены всякаго выраженія. Командиру казалось, что онъ видлъ гд-то такіе же глаза бездушные, мертвые и онъ старался припомнить, гд это было. Потомъ вдругъ вспомнилъ! Тридцать дть тому назадъ, когда онъ былъ молодымъ офицеромъ, на балу, въ пріют для душевно-больныхъ, тамъ онъ видлъ такой ‘пустой взглядъ’, указывающій отсутствіе души… Командиру стало страшно, и сигара выпала у него изо рта, но въ эту минуту Френсъ обернулся и, замтивъ его, заговорилъ:
— А это вы, командиръ! Недурной вечеръ, неправда ли? Впрочемъ, вы уже не разъ бывали въ тропикахъ. Я же никогда не видалъ Вестъ-Индіи и прямо восхищенъ ею. А вс эти прелестныя двушки! Что за кожа у нихъ. Слушайте, пойдемъ, выпьемъ что-нибудь!
Онъ говорилъ безъ малйшей тни высокомрнаго нахальства и вдругъ взялъ подъ руку своего командира и повелъ его за собой. Старый морякъ, охваченный непривычнымъ волненіемъ, пошелъ съ будущимъ герцогомъ и, проклиная себя въ душ, выпилъ съ нимъ виски съ содой и тотчасъ же посл того поспшилъ назадъ на свой корабль, гд онъ чувствовалъ себя гораздо больше въ своей сфер…
II.
Миссисъ Иддисъ и Джулія ночевали въ дом намстника, но рано утромъ, посл бала, вернулись въ Невисъ на парусномъ бот, который перевозилъ товары между островами, а иногда и какого-нибудь злополучнаго пассажира. хать на такомъ судн было очень неудобно и даже небезопасно, потому что слишкомъ тяжелые паруса постоянно грозили перевернуть его. Но Джулія не думала объ опасности. Она расхаживала твердыми шагами по палуб раскачивающагося судна и смотрла впередъ, гд уже виднлся Невисъ со своимъ бордюромъ пальмъ, банановъ, кокосовъ и лимонныхъ деревьевъ. Втеръ разввалъ ея золотистые волосы, сверкавшіе въ солнечныхъ лучахъ и окружавшіе, точно сіяніемъ, ея головку. Она не подозрвала, что въ это время, на палуб флагманскаго судна, стоялъ человкъ, который смотрлъ на нее въ подзорную трубу и думалъ съ внутренней дрожью:
— Вотъ двушка, какъ разъ для меня! Къ чорту всхъ остальныхъ! Я всхъ ихъ выбросилъ за бортъ прошлой ночью. Ненавижу уловки и тонкое лукавство свтскихъ женщинъ. Эта дикая роза, выросшая на тропическомъ остров, такая обаятельная, такая свжая!
Парусный ботъ подошелъ къ молу Чарльзъ Тоуна. Миссисъ Иддисъ помогли сойти на берегъ и ссть въ ожидающій ее экипажъ, а Джулія, быстро приколовъ свои растрепавшіеся волосы, вскочила на своего пони. Старый экипажъ, купленный лтъ сорокъ тому назадъ, дребезжа пустился въ путь. Запряженныя въ него лошади, такъ же, какъ и пони, на которомъ хала Джулія, отличались истинно-вестъ-индской худобой. Но хотя миссисъ Иддисъ носила шляпу и шаль, почти такія же старыя, какъ и ея экипажъ, тмъ не мене она возбуждала къ себ почтительное вниманіе жителей соннаго городка, потонувшаго въ рощ тропическихъ фруктовыхъ деревьевъ.
Выхавъ за городъ, Джулія повернула лошадь къ рощ, которая виднлась вдали. Ея домъ уже былъ недалеко. Это было большое, четырехъ-угольное каменное зданіе, возвышающееся по близости лса и выстроенное очень прочно тогда, когда на остров еще существовалъ рабскій трудъ. Домъ былъ окруженъ большимъ садомъ и высокой каменной стной, за которой находились служебныя строенія, огороды и кокосовыя рощи. Тридцать акровъ земли, еще оставшіеся у миссисъ Иддисъ, были заняты подъ сахарныя плантаціи, приносившія, впрочемъ, очень небольшой доходъ. Но миссисъ Иддисъ сохранила еще нсколько процентныхъ бумагъ, а все, что нужно было для ея скромнаго стола, она разводила въ своемъ огород.
Джулія улыбалась, прозжая мимо плантацій и видя работающихъ негровъ. Въ это утро она чувствовала себя самой счастливой двушкой на всемъ Караибскомъ архипелаг. Она такъ давно мечтала о своемъ первомъ бал, но ея мать ни за что не хотла вывезти ее въ свтъ, хотя многія изъ ея подругъ уже начали вызжать, не имя шестнадцати лтъ. Какъ часто, въ т вечера, когда въ дом намстника былъ балъ, Джулія съ тоской смотрла изъ своего окна на рядъ огней Сенъ-Киттса и представляла себ, какъ веселятся молодыя двушки ея лтъ, танцуя съ офицерами флота ея величества, которые казались Джуліи какими-то таинственными существами другого міра. Джулія никогда не вызжала за предлы Караибскаго архипелага. Читала она мало, только т книги, которыя нашлись въ старомъ книжномъ шкафу, въ дом. Это были путешествія и нсколько романовъ и поэмъ Вальтеръ-Скотта. Мать ея не получала газетъ, кром небольшого мстнаго листка, печатающагося въ Сенъ-Киттс. Такимъ образомъ, Джулія до восемнадцати лтъ совсмъ не знала жизни, и это полное невдніе и невинность придавали ей, въ глазахъ Френса, особенную пикантную привлекательность.
Конечно, Джулія знала, что ее ожидаетъ такая же участь, какъ и другихъ двушекъ: она должна выйти замужъ. И она мечтала о прекрасномъ принц (онъ долженъ носить мундиръ флота ея величества), который отвезетъ ее въ свой феодальный замокъ, въ Англіи, и сдлаетъ ее безмрно-счастливой. Но этотъ принцъ еще не явился. Вспоминая своихъ кавалеровъ на вчерашнемъ балу, Джулія не могла остановиться ни на одномъ изъ нихъ, а этотъ огромный, толстый человкъ, который старался монополизировать ея вниманіе, казался ей просто ужаснымъ. Но онъ былъ лучшимъ танцоромъ всей эскадры, и другія двушки съ завистью поглядывали на нее.
— Въ конц концовъ, вдь на балы мы здимъ только для того, чтобы танцовать. Какое же значеніе имютъ мужчины?— разсуждала Джулія. Она въхала въ лсокъ, покрывавшій склоны давно потухшаго вулкана и, спрыгнувъ съ лошади, прилегла на мягкой трав. Ей хотлось только понжиться и отдохнуть, припоминая вс подробности минувшаго вечера. Ея самолюбіе было удовлетворено, она не просидла ни одного танца. А будущее мало заботило ее. Но усталость взяла свое, и она задремала. Звукъ обденнаго гонга разбудилъ ее. Въ дом всмъ было извстно ея пристрастіе къ лсу, растущему у потухшаго кратера, и поэтому ее всегда призывали подобнымъ образомъ. Она сла на траву, потянулась и звнула. Домашній обдъ нисколько не привлекалъ ее. Она ла такія вкусныя вещи наканун, за ужиномъ у намстника, а дома, даже ея молодые зубы уставали разжевывать твердое жилистое мясо рабочаго скота, убиваемаго лишь тогда, когда онъ уже становился старъ и не годенъ для полевыхъ работъ. Масло и молоко составляли рдкость за ихъ столомъ. Впрочемъ, Джулія отказалась бы отъ всего и питалась бы только превосходными фруктами и овощами, столь обильными на тропическихъ островахъ. Однако, мать непремнно заставляла ее сть мясо, по крайней мр разъ въ день, надясь предупредить этимъ развитіе у нея анеміи, составляющей почти неизбжное явленіе въ тропикахъ.
Миссисъ Иддисъ уже возсдала за столомъ, когда пришла ея дочь. Джулія сдлала гримасу при вид мясного блюда, которое ей подалъ слуга.
— Должно быть это мясо бднаго, стараго Авраама,— неуважительно замтила она.— Право же я буду чувствовать себя каннибаломъ, если стану сть его! Сколько разъ я здила на немъ верхомъ и разговаривала съ нимъ, когда никого не было другого! Ну, что-жъ, онъ отмститъ мн за себя!
— Скоро теб уже больше не придется сть мясо нашихъ старыхъ полевыхъ работниковъ,— возразила ей мать спокойно.— Твоя жизнь на остров кончилась.
Джулія отъ изумленія уронила ножъ и вилку, упавшіе на полъ со звономъ.— Неужели мы подемъ въ Англію? О, мама!— вскричала она.— Неужели я увижу Англію? И королеву? И милыхъ маленькихъ принцевъ? Похожи они на другихъ дтей?
— Нисколько,— отвчала миссисъ Иддисъ, старая роялистка, въ молодости обдавшая за королевскимъ столомъ.— Нтъ, я, вроятно, больше не увижу Англіи, да и не желаю хать туда. Королева уже состарилась, да и я тоже. Кром того, судя по письмамъ твоей тетки Мери, Лондонъ измнился къ худшему. Прежняя величественная простота исчезла, и ее замнила экстравагантность въ костюмахъ и жизни и безумная погоня за удовольствіями и сильными ощущеніями. Тамъ построены подъ землей желзныя дороги, которыя кишатъ пассажирами, точно муравейники. А женщины думаютъ только о парижскихъ костюмахъ, а не о своихъ обязанностяхъ жены и матери. На меня все это дйствовало бы очень непріятнымъ образомъ. Ты же другое дло. Молодость уметъ приспособляться.
— Но когда же я поду и съ кмъ? Тетка Мери прислала за мной?
— Ну, нтъ. Она не истратитъ ни гроша ни на кого другого, кром себя. Она живетъ только для того, чтобы наряжаться. Но я не видла боле глупой женщины.
Джулія съ недоумніемъ смотрла на свою мать невинными глазами. Что означала эта загадка? Наконецъ миссисъ Иддисъ, уставивъ на нее свой острый, проницательный взоръ, проговорила:— Разв ты не замтила, что лейтенантъ Френсъ влюбленъ въ тебя?
— Какъ? Этотъ ужасный, пожилой господинъ? Вдь онъ только танцоръ! Не хочешь же ты сказать, что я должна выйти за него замужъ?— Джулія внезапно залилась слезами и всхлипывая проговорила:— Я ни за что не выйду за него замужъ, ни за что!
— Это я должна бы проливать слезы,— возразила миссисъ Иддисъ. Ты удешь, и я буду чувствовать себя очень одинокой. Но такъ предназначено судьбой. Твое время пришло, и ты должна выйти замужъ и сдлать первый шагъ къ блестящей карьер, которая ожидаетъ тебя.— При этихъ словахъ миссисъ Иддисъ съ ршительностью воткнула вилку въ твердое жилистое мясо стараго Авраама. Джулія растерянно смотрла на нее, чувствуя свое безсиліе бороться съ материнской волей, подкрпляемой тмъ, что повдалъ ей гороскопъ.
— Я ненавижу планеты!— пробормотала она и, наконецъ, вытеревъ глаза, спросила:— А у него есть замокъ?
— А найду я тамъ молодого человка, котораго я могла бы полюбить?
— Что за вздоръ? Ты будешь любить своего мужа.
— Но вдь онъ старъ и годится мн въ отцы!
— Ему только сорокъ лтъ.
— А мн — только восемнадцать! Когда мн минетъ сорокъ лтъ, то, пожалуй, у меня уже будутъ внуки.
— Ты мелешь пустяки. Мужъ всегда долженъ быть старше жены, чтобы руководить такимъ легкомысленнымъ существомъ, какъ ты. Конечно, ты не будешь чувствовать къ нему глупой романтической любви,— я искренно надюсь, что этого не будетъ!— не ты будешь врной и прекрасной женой и будешь такъ же послушна ему, какъ была послушна мн.
— Я ничего не имю противъ послушанія, если онъ будетъ такой же добрый, какъ и ты. Можетъ быть, и онъ тоже добрый? Вдь ты выглядишь гораздо сурове, чмъ вс т матери, которыя были на балу. А между тмъ добре тебя нтъ никого. А есть у него дти?
— Что ты говоришь?— Миссисъ Иддисъ выронила вилку отъ изумленія.
— Я очень люблю дтей. Видишь ли, онъ мн понравился меньше другихъ мужчинъ, съ которыми я танцовала на балу. Во если у него есть замокъ, и онъ каждый годъ будетъ привозить меня къ теб и будетъ позволять мн гулять везд, какъ ты это длаешь, и если онъ дастъ мн парочку ребятъ, то я готова буду съ нимъ примириться.
Миссисъ Иддисъ вздрогнула. Въ первый разъ раскрылась передъ ней вся глубина невднія Джуліи. Объ этомъ она никогда не задумывалась раньше. У Джуліи была гувернантка, которая не отпускала ее отъ себя ни на шагъ. Миссисъ Иддисъ воспитала свою дочь такъ, какъ была воспитана сама, а она принадлежала къ тому разряду дамъ, которыя считють чудовищнымъ преступленіемъ просвщеніе юныхъ двицъ насчетъ нкоторыхъ сторонъ жизни. Женщины, по мннію миссисъ Иддисъ, должны выполнять свое назначеніе, и матеріальная сторона брака является лишь автоматическимъ подчиненіемъ рас. Такъ и надо смотрть на это. И все же, когда она взглянула на свою дочь, являющуюся такимъ олицетвореніемъ нжной и доврчивой невинности, то внезапно почувствовала свирпую ненависть къ мужчинамъ и сожалніе, что эта прелестная, невинная двушка не только должна идти по обычной дорог, но вступаетъ на нее совершенно не подготовленная къ тому, что ее ожидаетъ. Она смутно припоминала свою свадьбу и то, какъ она ненавидла своего мужа, пока благодтельное время не заставило ее примириться съ нимъ, какъ неизбжнымъ фактомъ ея существованія. Она чувствовала, что ей слдовало бы предупредить своего ребенка, но это было выше ея силъ, поэтому ей и хотлось отложить, какъ можно дальше, ршительный моментъ.
— У тебя будетъ все, что ты пожелаешь,— сказала она.— А такъ какъ онъ не можетъ получить отпускъ, то ты, тотчасъ же посл свадьбы, удешь въ Англію съ почтовымъ пароходомъ. У тебя будетъ достаточно времени привыкнуть къ перемн въ твоей жизни. Миссисъ Гиджинсъ скоро узжаетъ въ Англію. Она возьметъ тебя съ собой, а если мистеръ Френсъ еще не вернется къ тому времени,— эскадра идетъ въ Южную Америку,— то ты можешь остаться у тетки Мери до его прізда. У тебя, значить, будетъ время сдлать себ нсколько хорошенькихъ платьевъ и попривыкнуть къ своему новому положенію. А теперь пойди и причеши свои волосы. Лейтенантъ Френсъ придетъ посл обда. Онъ, вроятно, будетъ просить твоей руки.
— Но что же я буду длась съ нимъ? Мы не можемъ танцовать теперь. А я совсмъ не знаю, о чемъ говоритъ съ нимъ! Съ другими молодыми людьми я бы сумла разговаривать.
— Чмъ меньше ты будешь говорить, тмъ лучше. Я буду занимать его.
Слезы снова навернулись на глазахъ Джуліи, но он сразу высохли, какъ только у нея явилась мысль, что она можетъ отдлаться отъ ненавистнаго ей брака.— Мама!!— воскликнула она.— Отчего бы теб самой не выдти за него замужъ? Онъ бы тогда былъ въ род моего отца, и ты бы осталась со мной и могла бы всегда разговаривать съ нимъ.
Миссисъ Иддисъ только взглянула на нее и повторила:— Ступай, скоре и причеши свои волосы!
III.
Лейтенантъ Френсъ явился въ назначенное время. Въ теченіе десяти минуть Джулія послушно улыбалась ему и отвчала ему односложными словами, стараясь, въ то же время, удержаться отъ мысленныхъ, невыгодныхъ для него сравненій. Зато миссисъ Иддисъ была такъ разговорчива, какъ никогда, желая замаскировать нелюбезность своей упрямой дочери. Однако, непритворное равнодушіе Джуліи дйствовало разжигающимъ образомъ на Френса. Инстинктъ охотника разгорался въ немъ, какъ при вид рдкой дичи. Но миссисъ Иддисъ, опасаясь все-таки, что Джулія своимъ неумньемъ разговаривать и своей нелюбезностью уничтожитъ хорошее впечатлніе, произведенное на него, поспшила, услать ее въ садъ.
Джулія съ радостью исполнила ея приказаніе, а миссисъ Иддисъ оставшись наедин съ Френсомъ, принялась внимательно разглядывать его наружность, продолжая въ то же время начатый разговоръ. Она искала въ его лиц знакомыхъ ей признаковъ разгульной жизни и къ своему удовольствію не находила ихъ. Въ дйствительности, Френсъ уже цлый мсяцъ не пьянствовалъ и такъ какъ обладалъ очень крпкой организаціей, то усплъ оправиться отъ прежнихъ кутежей.
— Правда ли, что вы ведете разгульную жизнь? — внезапно спросила миссисъ Иддисъ.
Онъ густо покраснлъ отъ неожиданности, но тотчасъ же спохватился и отвтилъ спокойнымъ голосомъ:
— Я слдовалъ общему правилу. Ничего, впрочемъ, необычнаго. Да и надоло мн все это! Я бы могъ совершенно отказаться отъ алкоголя и… отъ всего, что вы причисляете къ разгулу.— Онъ сказалъ это такимъ чистосердечнымъ тономъ, что даже боле опытныя женщины, чмъ миссисъ Иддисъ, могли бы поврить ему.— Кто сказалъ вамъ, что я веду разгульную жизнь? Наврное нашъ командиръ!— прибавилъ Френсъ.— Онъ не любитъ меня. Онъ выскочка и очень честолюбивъ. Я же ни разу не приглашалъ его въ свой клубъ, въ Лондон, вотъ и все!
— А!— проговорила миссисъ Иддисъ. Она досадовала на командира за его разговоръ съ нею, и потому объясненія Френса показались ей вполн правдоподобными.— Зачмъ вы пришли сегодня?— вдругъ спросила она — Вы хотите жениться на моей дочери?
Френсъ немного растерялся. Онъ предпочелъ бы самъ заговоритъ объ этомъ, и ему хотлось бы продлить ухаживаніе за двушкой до момента ухода эскадры, что доставило бы ему своего рода пикантное удовольствіе. Онъ оставался эпикурейцемъ даже въ своихъ самыхъ грубыхъ наслажденіяхъ. Но его предупредили, что миссисъ Иддисъ не похожа на обыкновенныхъ матерей, и съ нею нельзя прибгать къ уловкамъ, поэтому онъ и отвтилъ съ такою же прямотою:
— Да, я хочу. Она первая двушка, которая внушила мн подобное желаніе. Какъ вы думаете, захочетъ она меня?— Его голосъ слегка задрожалъ, когда онъ произнесъ эти слова, и онъ опять покраснлъ. Сомннія миссисъ Иддисъ испарились: онъ казался моложе на десять лтъ!
— Она сдлаетъ то, что я ей скажу. Я хочу, чтобы она вышла за васъ замужъ. Правда, она нисколько о васъ не думаетъ, и вамъ придется завоевать ея расположеніе, добротой и вниманіемъ, когда вы женитесь на ней. Но вы не должны забывать, что она полна романтическихъ мечтаній и… и… очень невинна!
Въ глазахъ у него появилось выраженіе, которое она не могла разгадать, и онъ мрачно спросилъ:
— Влюблена она въ кого-нибудь?
— Она ни разу не разговаривала ни съ однимъ молодымъ человкомъ до вчерашняго вечера, а вчера вдь вы совершенно завладли ею.
Онъ сдлалъ какое-то странное движеніе рукой, но тотчасъ же проговорилъ:— Хорошо… это хорошо! Мн какъ разъ нужна была такая двушка. Но такія съ каждымъ днемъ встрчаются все рже и рже!
— Еще я должна сказать вамъ. Вдь мы очень бдны. Я ничего не могу дать за нею.
Въ первый разъ въ своей жизни Френсъ испыталъ великодушный порывъ и искренно думалъ въ эту минуту, что воскресла его юность, хотя онъ уже забылъ, что это такое.— Радъ слышать это,— сказалъ онъ.— Вы видите, слдовательно, что я питаю серьезныя намренія. Даю вамъ слово, что я впервые длаю предложеніе.
Эти слова произвели должное впечатлніе. Но тмъ не мене миссисъ Иддисъ продолжала свои разспросы:— Командиръ сказалъ мн также, что у васъ много долговъ?— прибавила она.
— Пожалуй, что такъ. Но мой кузенъ почти ежегодно освобождаетъ меня отъ нихъ. Мы съ нимъ въ хорошихъ отношеніяхъ. Кром того, я получаю доходъ со своего имнія и мой кузенъ общалъ прибавить мн еще тысячу въ годъ, когда я женюсь. Этого пока достаточно, чтобы содержать жену. Я думаю бросить службу во флот. У меня есть хорошенькое маленькое помстье въ прекрасной охотничьей области — Гертфордшайръ.
— У васъ есть блестящія надежды впереди,— замтила старая леди, глядя куда-то вдаль.
— О да! Но мой кузенъ…— Онъ нахмурился и вдругъ воскликнулъ:— Везетъ же нкоторымъ людямъ въ жизни! Мой отецъ и его отецъ были близнецами, только мой отецъ родился нсколькими минутами позже. Притомъ же мн нужны деньги, а ему нтъ. Я думаю, судьба что-то иметъ противъ меня… Впрочемъ, что пользы размышлять объ этомъ. Измнить ничего нельзя! И если онъ не поправится и не женился, то все достанется мн!
— Вы наслдуете и этотъ громкій титулъ и это имніе,— ршительно объявила миссисъ Иддисъ.— Слушайте, я изучила древнюю науку астрологію и составила гороскопъ своей дочери. Она родилась при совершенно исключительныхъ планетныхъ условіяхъ, и то, что я прочла въ созвздіяхъ, указываетъ, что ее ожидаетъ блестящая судьба, богатство и знатность. Будьте уврены, что ваша жена будетъ самой знаменитой герцогиней Англіи…
Френсъ подумалъ, что, пожалуй, старуха сошла съ ума, но все же ея пророчество произвело на него пріятное впечатлніе.— Да, она будетъ великолпная герцогиня,— горячо согласился онъ.
— Однако, я все-таки вижу въ ея гороскоп какіе то тревожные признаки,— продолжала не смущаясь миссисъ Иддисъ.— Что-то странное,— иногда планеты обнаруживаютъ удивительную скрытность!— быть можетъ горе, безпокойство… Еслибъ не то, что мои честолюбивыя мечты относительно моей дочери должны все-таки исполниться въ конц концовъ, то я бы не выдала ее замужъ ни за кого. Я бы старалась предохранить ее отъ огорченій, которыя предсказываютъ ей планеты, но бракъ совершенно ясно написанъ въ ея гороскоп…
— Я бы хотлъ обвнчаться съ нею теперь же. Вдь мы здсь простоимъ дв недли. Я бы могъ нанять здсь коттеджъ, я занять службой всего нсколько часовъ въ день и не сомнваюсь, что командиръ будетъ отпускать меня. Онъ меня немного побаивается. А затмъ, она можетъ отправиться въ Англію съ почтовымъ пароходомъ. Если же наша эскадра пойдетъ въ Южную Америку, то я пошлю каблеграмму съ прошеніемъ объ увольненіи и уду тотчасъ же, какъ только явится мой преемникъ. Мой кузенъ устроитъ это дло. Я никогда не дорожилъ своей службой во флот,— служить въ арміи куда веселе!— но мой отецъ не оставилъ мн выбора. Впрочемъ, нкоторое время я находилъ эту службу интересной и остался служить, несмотря на капитана Дундеса, который готовъ былъ бы все отдать, чтобы только отъ меня отдлаться…
Выраженіе его глазъ снова смутило миссисъ Иддисъ, но она подумала о предсказаніи планеты и постаралась отогнать отъ себя тревожныя мысли.— Да,— отвтила она поспшно на его вопросъ,— согласна ли она на то, чтобы свадьба произошла немедленно.— Теперь вы можете идти въ садъ, къ Джуліи,— сказала она и любезно прибавила:— Мн доставитъ удовольствіе, если вы останетесь у насъ къ ужину…
IV.
Намстникъ сидлъ за столомъ, на лужайк, передъ своимъ домомъ и читалъ своимъ гостямъ каблеграммы, только что полученныя въ Сенъ-Киттс и заключающія въ себ самыя свжія новости изъ Англіи. Посл прочтенія намстникомъ эти каблеграммы вывшивались у воротъ и затмъ печатались въ листк, изъ вжливости называемомъ газетой. Таковъ былъ давно установившійся обычай на этой маленькой групп антильскихъ острововъ, гд царила простота, и не существовало гордой и чопорной аристократіи съ ея непреклонными соціальными законами. Позади лужайки, гд сидлъ намстникъ со своими гостями, группа молодежи играла въ крокетъ, нисколько не интересуясь новостями изъ Англіи. Тутъ же находилась и Джулія, которая брала свой первый урокъ игры въ крокетъ и съ увлеченіемъ слушала наставленія другихъ игроковъ. Въ этотъ моментъ она не думала ни о большомъ свт, въ который ей предстояло вступить, ни о своемъ жених, который, къ ея великому удовольствію, не могъ явиться вслдствіе запрещенія капитана съзжать съ судна.
Какъ только намстникъ кончилъ читать, двое изъ его гостей тотчасъ же спустились въ садъ. Это были: миссисъ Иддисъ и командиръ эскадры, капитанъ Дундесъ. Миссисъ Иддисъ вообще мало интересовалась свтскими новостями, а капитанъ хотлъ поговорить съ ней о томъ, что у него было на душ. Правда, старая аристократка, бывавшая при англійскомъ двор, очень смущала его, но, вооружившись мужествомъ, старый морякъ прямо приступилъ къ длу, не обращая вниманія на гнвный блескъ, тотчасъ же появившійся въ глазахъ миссисъ Иддисъ при первыхъ же его словахъ:
— Сударыня,— сказалъ онъ,— Френсъ хочетъ жениться на вашей дочери, а я думаю, что этого допустить нельзя. Если вы не выслушаете меня наедин, то я скажу передъ всмъ обществомъ то, что хочу сказать вамъ… Вы говорите, что знаете свтъ, потому что встрчали разгульныхъ мужчинъ и неврныхъ мужей. Но такіе, какъ Гарольдъ Френсъ, не могли попадаться вамъ на порог. Это продукты высшей цивилизаціи. Ихъ очень много не только въ Англіи, но и въ Европ, и въ Соединенныхъ Штатахъ. Многія женщины стали несчастными созданіями по ихъ вин. Быть можетъ на нихъ также лежитъ отвтственность за возмущеніе женщины противъ мужчины. И не потому, чтобы они были мелкими тиранами въ домашнемъ быту,— умная женщина всегда суметъ провести такого мужчину — но они унижаютъ своихъ женъ, обращаясь съ ними, какъ съ содержанками, такъ какъ для нихъ ничего не существуетъ въ мір, кром пола. Они развратны, и чувство любви имъ совершенно не знакомо. Они уже рождаются стариками и испорчены наслдственностью. Я вовсе не проповдникъ воздержанія и ничего не имю противъ сумасбродствъ юности. Но я противъ такихъ, какъ Гарольдъ Френсъ, представителей высшихъ классовъ, которые съ каждымъ днемъ становятся хуже, потому что мозгъ у нихъ попорченъ…
— Вы хотите сказать, что Френсъ сумасшедшій?— строго спросила миссисъ Иддисъ.
— Да… нтъ… Я не могу этого сказать,— пролепеталъ смущенный капитанъ.
— Я прошу васъ отвтить категорически: да или нтъ! Было ли что-нибудь въ поступкахъ Френса, что могло заставить васъ считать его за сумасшедшаго, и если да, то какъ вы можете позволить ему оставаться во флот?
— О, увряю васъ, сударыня, что вы не поняли меня! У человка можетъ быть изъянъ въ мозгу, вслдствіе чего совмстная жизнь съ нимъ становится ужасомъ, а между тмъ онъ остается такимъ же здравомыслящимъ, какъ вы или я…
— Вы изобразили мн какъ разъ такого человка, какимъ былъ мой покойный мужъ,— замтила миссисъ Иддисъ.— Онъ пилъ слишкомъ много и у него много было любовныхъ приключеній, когда онъ былъ молодъ. Я покорилась, какъ врная своему долгу жена. Мн кажется, такова исторія девяти изъ десяти женщинъ. Въ конц концовъ, вдь у насъ есть много другого дла въ жизни, и мужья скоро становятся для насъ простою случайностью.
— О, Господи!— вздохнулъ капитанъ. Миссисъ Иддисъ выпрямилась и съ силою ткнула свою палку въ гравій садовой дорожки. Правда, онъ пробудилъ нкоторыя опасенія въ ея душ, но она осталась тверда въ своемъ намреніи. Планеты начертали судьбу ея дочери, и пусть она свершится!
V.
Джулія, со свойственной ея молодости безпечностью, радовалась отъ души, что увидитъ Лондонъ, о которомъ всегда мечтала. Она почти не разговаривала со своей теткой, миссисъ Уинстонъ, пріхавшей встртить ее на вокзалъ, и, сидя въ экипаж, не могла оторвать восхищенныхъ глазъ отъ оконъ магазиновъ, огромныхъ зданій, старинныхъ дворцовъ, церквей и пестрой толпы, движущейся по улицамъ. Она была снова счастлива, какъ тогда, на своемъ первомъ балу. Джулія забыла о своемъ скучномъ путешествіи,— вс пассажиры были такъ мало интересны!— о Френс и о причин своего перезда въ Лондонъ. Френсъ очень торопилъ свадьбой, но тотчасъ же посл внца получилъ приказаніе вернуться на судно, и эскадра черезъ два часа снялась съ якоря и ушла въ море. Френсъ былъ взбшенъ и посылалъ разъяренныя письма и телеграммы съ каждой остановки. Джулія узнала, что онъ намренъ тотчасъ же покинуть службу, какъ только вступитъ на почву Англіи, а такъ какъ это не могло случиться раньше многихъ недль, то она постаралась совершенно выкинуть его изъ своихъ мыслей.
— Гд же я буду жить?— спросила она тетку, слегка привставъ въ экипаж, чтобы поглядть на Букингемскій дворецъ.
— Видишь ли, Френсъ иметъ домъ гд-то въ Гертфордшайр, а здсь нанимаетъ только комнаты, сколько мн извстно. Но герцогъ, вроятно, пригласитъ тебя къ себ. Онъ, кажется, въ восторг, что Френсъ женился. Хорошо, что я знаю герцога и могла за тебя ручаться. А не то, Френсъ, привозящій жену откуда-то изъ антиподъ!..
— Я думаю, герцогъ разсчитывалъ, что мистеръ Френсъ женится на комъ-нибудь постарше,— замтила Джулія.— Онъ самъ вдь уже очень пожилой! Но я рада, что герцогъ на это не сердится, потому что мн хочется жить въ замк. Это очень непріятно, что у мистера Френса нтъ замка.
— Такъ ты поэтому и вышла замужъ за Френса? А я-то удивлялась!
Джулія пожала плечами и, разглядывая красивую ршетку Гайдъ-Парка, по которому он прозжали, спокойно отвтила:— Мать сказала мн, чтобы я вышла за него замужъ, и я вышла. Я знала уже съ восьмилтняго возраста, что въ восемнадцать лтъ должна выйти замужъ и вступить на путь богатства и блеска. Такъ предсказали планеты, а съ ними вдь спорить нельзя. Я должна была взять мужа, который, подвернулся въ надлежащій моментъ.
Миссисъ Уинстонъ съ величайшимъ изумленіемъ поглядла на племянницу.— Неужели ты хочешь сказать, что твоя мать еще вритъ въ этотъ вздоръ?— воскликнула она, потомъ вдругъ спросила:—А ты любишь Френса?
— Разумется, нтъ,— возразила Джулія.— Онъ слишкомъ старъ для меня и пренепріятный. Глаза у него точно стеклянные… и въ волосахъ уже есть сдина. Я думаю, что онъ скоро умретъ, и тогда возьму красиваго, молодого мужа.
Все это она проговорила такъ спокойно что даже смутила свою тетку. Эта тщеславная свтская женщина немного завидовала своей племянниц, которая должна была сдлаться герцогиней. Но тутъ она неожиданно почувствовала внезапную жалость къ этому невинному, чистосердечному ребенку, принесенному въ жертву честолюбію и суеврію матери.— Мн жаль, что я не похала въ Невисъ въ прошломъ году, какъ хотла сначала. Но мы не сходимся съ твоей матерью, хотя и происходимъ изъ одной и той же хорошей старинной вестъ-индской семьи. И все-таки, если бы я была въ Невис… Впрочемъ, разскажи мн лучше о свадьб. Вроятно, она была блестящая. Гд же вы провели свой медовый мсяцъ?
— Нтъ, свадьба не была блестящая. Однажды пришелъ мистеръ Френсъ, и такъ какъ въ это время въ Невисъ пріхалъ къ намъ пасторъ, то мать велла намъ стать передъ нимъ, и онъ насъ обвнчалъ. Спустя нсколько минутъ посл этого прибжалъ матросъ съ приказомъ капитана, чтобы Френсъ немедленно вернулся на судно, и тотчасъ же посл этого эскадра снялась съ якоря. Мистеръ Френсъ больше не возвращался. По какимъ-то причинамъ, капитанъ ни за что не хотлъ, чтобы мы поженились, и мама была въ восторг, что ей удалось провести его. Я никогда не видала ее въ лучшемъ расположеніи духа, чмъ въ этотъ день и слдующій. Но капитанъ, вроятно, былъ такъ же взбшенъ, какъ и мистеръ Френсъ, когда узналъ, что онъ опоздалъ. Онъ разсчитывалъ, что если мистеръ Френсъ попадетъ въ Англію раньше, чмъ мы обвнчаемся, то онъ больше не вернется въ Невисъ. Съ мамой и планетами бороться не такъ-то легко!
Миссисъ Уинстонъ знала теперь все, что ей было нужно, и въ ея ум тотчасъ же созрло ршеніе, которое наврное доставило бы удовольствіе миссисъ Иддисъ, если бы она узнала объ этомъ. Френсъ вернется не раньше какъ черезъ мсяцъ или полтора, и этой отсрочкой надо было воспользоваться, чтобы превратить Джулію въ легкомысленную свтскую даму. Ея ужасающая невинность должна будетъ исчезнуть во время этого превращенія. И миссисъ Уинстонъ тотчасъ же принялась за дло.
— Френсъ посылалъ отчаянныя каблеграммы отовсюду съ просьбой уволить его, даже прислалъ прошеніе объ отставк,— сказала миссисъ Уинстонъ.— Но или не было никого, чтобы смнить его, или тутъ дйствовало чье-нибудь вліяніе. Быть можетъ вашъ добрый другъ капитанъ участвовалъ въ этомъ. Во всякомъ случа, онъ можетъ вернуться только съ эскадрой. Ну, а пока мы постараемся, чтобы ты не замчала его отсутствія. Герцогъ прислалъ мн чекъ для покупки твоего приданаго. А вотъ мы и пріхали!— Миссисъ Уинстонъ ласково обняла Джулію за талію и повела ее въ приготовленную ей комнату, которая очень понравилась Джуліи. Миссисъ Уинстонъ не забыла, что ей представляется благопріятный случай привязать къ себ будущую герцогиню чувствомъ благодарности. И она пользовалась этимъ. Но, поглядывая на Джулію, она думала:— Мене всего она похожа на герцогиню! Впрочемъ, герцогъ наврное будетъ въ восторг!..
Однако, сама миссисъ Уинстонъ была очень довольна, что ей выпало на долю руководить первыми шагами будущей герцогини въ лондонскомъ обществ. Миссисъ Уинстонъ была хороша собой и не боялась соперничества молоденькой, наивной провинціалки, никогда не вызжавшей за предлы родного острова. Но когда Джулія переодвшись вошла въ столовую, гд былъ сервированъ чай, то ея тетка должна была сознаться въ душ, что у Джуліи есть врожденный вкусъ, и она уметъ одваться, и даже простое блое муслиновое платье выглядло на ней необыкновенно изящно. Ласково поздоровавшись съ ней, миссисъ Уинстонъ сказала:
— Намъ предстоитъ объздить много магазиновъ и заказать для тебя костюмы. Надо, чтобы все было готово къ послднему пріему въ этомъ сезон, и ты могла бы начать вызжать. Времени осталось немного, поэтому мы завтра же съ утра примемся за дло… Здравствуйте, Алджи!
Она протянула свои тоненькіе пальчики молодому человку, который съ усталымъ, скучающимъ выраженіемъ лица вошелъ въ комнату, едва волоча ноги, что должно было означать, что онъ предается излишествамъ и его ожидаетъ ранняя могила. На самомъ же дл лордъ Алджернонъ Фицъ Миффъ,— такъ звали его,— былъ очень добродтельнымъ молодымъ человкомъ. Денегъ у него не было, поэтому онъ могъ позволить себ только одинъ порокъ: курить дорогія папиросы въ гостяхъ, дома онъ курилъ только дешевый американскій табакъ. Онъ изящно одвался, но никогда не платилъ своему портному. Однако, даже самый несвдущій человкъ при вид его не подумалъ бы, что онъ принадлежитъ къ среднему классу. Слдовательно, онъ умлъ держать себя съ соотвтствующимъ достоинствомъ, а остальное не имло значенія для людей его круга. Джуліи онъ показался еще мене интереснымъ, нежели ея собственный мужъ, поэтому она отошла въ сторону, когда между нимъ и миссисъ Уинстонъ завязался свтскій разговоръ, и посыпались незнакомыя ей имена. Джулія принялась разсматривать старинную бронзу, вывезенную изъ Индіи покойнымъ мужемъ ея тетки. Въ это время слуга доложилъ о трехъ новыхъ постителяхъ:
Джулія не была застнчива отъ природы и поэтому подошла безъ всякаго смущенія, поздоровалась съ новопришедшими и предоставила миссисъ Мэкменусъ лорнировать себя. Миссисъ Мэкменусъ была такихъ же лтъ, какъ и ея тетка, но страшно богата. Умъ у нея былъ живой настолько, насколько были лнивы вс ея движенія. Ей было ршительно все равно, какъ она была одта и причесана, и многіе обвиняли ее въ снобизм, увряя, что она позволяетъ себ такую небрежность въ туалет только потому, что обладаетъ огромнымъ богатствомъ и иметъ родственниковъ среди пэровъ. Но это была неправда. Миссисъ Мэкменусъ не любила никакого безпокойства и стсненія и была добросердечна, проста и мила съ каждымъ, не взирая ни на свое богатство, ни на свою высшую родню. Мистеръ Пайри былъ ея старинный поклонникъ, но большой эгоистъ, и когда она была бдной двушкой, то онъ не ршился предложить ей раздлить его судьбу, хотя и обладалъ достаточно хорошимъ доходомъ. Его принимали везд, въ знатномъ обществ, несмотря на то, что онъ не принадлежалъ къ нему. Но онъ былъ настойчивъ, и скоро вс привыкли видть его, такъ что если бы онъ внезапно исчезъ, то наврное лондонское свтское общество, въ теченіе одного сезона, вспоминало бы его и его дкій, остроумный языкъ. Когда миссисъ Мэкменусъ овдовла, то онъ сдлалъ ей предложеніе и возобновлялъ его въ теченіе пятнадцати лтъ. Но она всегда отказывала ему. Во-первыхъ, она была довольна своимъ положеніемъ богатой вдовы, а во-вторыхъ, въ глубин души, все-таки не простила ему, что онъ не взялъ ее тогда, когда она была бдна. Однако, она все же питала къ нему нкоторую привязанность и оставляла ему уголокъ у своего очага.
Молодой Гербертъ тотчасъ же услся возл Джуліи и вступилъ съ нею въ разговоръ. Онъ недавно кончилъ Оксфордскій университетъ и теперь, въ угоду своему отцу — пэру, съ очень практическимъ взглядомъ на жизнь, изучалъ право, а самъ втихомолку готовился къ литературной профессіи. Онъ ухаживалъ за миссисъ Уинстонъ, потому что она была въ мод, но когда увидлъ ея племянницу, то она всецло завладла его вниманіемъ. Онъ ничего не слыхалъ о ея замужеств. Въ обществ нисколько не интересовались Френсомъ, который всегда проводилъ свой отпускъ въ Париж.
— Миссъ Френсъ,— сказалъ Гербертъ, но Джулія, гордившаяся своимъ положеніемъ замужней женщины, тотчасъ же поправила его.— Въ самомъ дл?— удивился онъ.— Вы такъ ужасно молоды! Можетъ быть, я знаю вашего мужа? Френсъ? Ихъ много!
— Я вышла замужъ двадцать четыре дня тому назадъ. Мой мужъ — лейтенантъ во флот,— отвтила Джулія.
— Во флот? А какъ его имя?
— Гарольдъ. У него есть другія имена, но я ихъ забыла.
— Не можетъ быть, чтобы онъ былъ родственникомъ герцога Кингсборо?
— Да, онъ его наслдникъ. Тетя Мери говоритъ, что я, вроятно, буду жить въ одномъ изъ его замковъ въ этомъ году.
У Герберта задрожали руки, и онъ былъ вынужденъ поставить свою чашку на столъ. Онъ былъ на цлое поколніе моложе Френса, и хотя никогда не бывалъ въ его клуб, тмъ не мене репутація Френса была достаточно извстна всмъ людямъ его класса. Гербертъ испыталъ что-то въ род тошноты и на мгновеніе даже почувствовалъ отвращеніе къ этому прелестному юному существу, такому ясному и сіяющему. Чмъ же была на самомъ дл эта двушка, что она могла воспылать любовью къ такому парню, какъ Френсъ? Какіе отвратительные наслдственные инстинкты толкнули ее въ объятія мужчины, не обладающаго даже ни малйшей личной привлекательностью? Что только онъ сдлалъ съ нею? Овладвъ собой, Гербертъ взглянулъ на нее критическимъ взоромъ. Рыжеватые волосы! Наврное, это чувственный, злой, маленькій демонъ! Но ея глаза, такіе невинные, столь не похожіе на глаза миссисъ Уинстонъ! Она сбивала его съ толка. Она, конечно, притворяется!— ршилъ онъ.
Джулія раскрыла глаза отъ удивленія.— Красивъ?— воскликнула она.— Вы находите его красивымъ? У него всегда было баранье выраженіе, когда онъ смотрлъ на меня. Я вдь никогда не разговаривала ни съ однимъ мужчиной въ жизни, и, вроятно, я ему показалась очень гадкой! Въ самомъ дл, это очень мило съ его стороны, что онъ женился на мн. Мама говоритъ, что онъ влюбленъ въ меня… Я не знаю… я прочла нсколько романовъ Вальтеръ Скотта, но мн все же кажется, что онъ не похожъ на влюбленнаго. Можетъ быть, когда я побываю въ свт, прочту нсколько современныхъ романовъ, то я лучше пойму мистера Френса. Вдь это хорошо, когда понимаешь своего мужа!
— Разумется.— Гербертъ сгоралъ отъ любопытства. Онъ не могъ опредлить, что представляетъ изъ себя Джулія, но она уже безмрно заинтересовала его.— Какимъ же, по вашему мннію, долженъ быть влюбленный?— спросилъ онъ.
Джуліи Гербертъ сразу понравился и внушилъ ей довріе. Во-первыхъ, онъ былъ молодъ, а во-вторыхъ, онъ былъ первый молодой мужчина, съ которымъ она разговаривала наедин. Она взглянула на него и равнодушно отвтила:— Я должна подумать. Я очень мало свдуща въ этомъ.
Гербертъ не зналъ, что ему думать о ней. Не было ли это утонченное кокетство? Но этотъ невинный, чистосердечный взглядъ!— Скажите мн, откуда вы пріхали?— опросилъ онъ ее.— Я просто не знаю, куда мн васъ причислить?
— Я пріхала изъ Невиса. Это родина тети.
— Что же, тамъ нтъ мужчинъ?
— Молодыхъ совсмъ нтъ. Я встртила мистера Френса на своемъ первомъ балу. У меня не было друзей, не было даже подругъ. Моя мать удивительная женщина. Я когда-нибудь разскажу вамъ про нее. Но она твердо ршила, что я не должна имть никакихъ друзей до своего замужества…
Любопытство Герберта все возрастало.— Ну, а какъ вы думаете, я бы могъ имть видъ влюбленнаго?— спросилъ онъ.
— Вы? Да, вы похожи на молодое, растущее, сочное, эластичное дерево. А мистеръ Френсъ совсмъ другой. Онъ точно старое дерево съ сухой древесиной внутри. Можетъ быть онъ и могъ любить, когда былъ вашихъ лтъ, но теперь онъ слишкомъ старъ. Я всегда буду думать о немъ, какъ о своемъ отц. Мой отецъ уже имлъ восемнадцатилтпяго сына, когда онъ былъ такихъ лтъ, какъ мистеръ Френсъ. А мн только недавно минуло восемнадцать!
Гербертъ глубоко вздохнулъ, какъ будто ему не хватало воздуха. Онъ взглянулъ на остальное общество и увидалъ, что вс заняты разговоромъ объ отставк Гладстона и о его борьб съ палатой лордовъ. Онъ не могъ удержаться, чтобы не спросить Джулію:— значитъ, это ваша мать устроила вашъ бракъ съ Френсомъ?
— Конечно,— отвтила она.
— Ну, а вы… вы полюбили его теперь, когда онъ сталъ вашимъ мужемъ? Это часто бываетъ съ двушками, знаете ли?
— Не понимаю, почему это можетъ быть!
— Мн кажется… я думаю… Френсъ уметъ возбудить любовь, даже если онъ самъ не можетъ любить. Наврное онъ постарался заставить васъ полюбить себя?
— Не знаю, можетъ ли онъ это сдлать. Думаю, что нтъ. Ему уже сорокъ лтъ, и онъ все время говорилъ, что хочетъ зажить собственнымъ домомъ. Я думаю, что я сумю быть хозяйкой, не хуже моей мамы.
— Но разв онъ не ухаживалъ за вами, не говорилъ вамъ о своей любви?
— Нтъ. Мама всегда занимала его, а посл свадьбы онъ сейчасъ же ухалъ и не могъ повезти меня въ горы, какъ хотлъ сначала.
Какой-то радостный трепетъ охватилъ Герберта и въ то же время страстное желаніе спасти ее. Бракъ этотъ былъ преступленіемъ, и впереди угрожало нчто худшее. Нигель готовъ былъ бжать съ этимъ ребенкомъ и погубить всю свою карьеру, только бы предупредить это.
Онъ сдлалъ надъ собой усиліе, чтобы дать другой оборотъ своимъ мыслямъ. Онъ чувствовалъ, что это юное, невинное существо окончательно завладло его сердцемъ и будетъ нуждаться въ немъ, какъ въ защитник.— Конечно, миссисъ Уинстонъ восхитительная женщина,— проговорилъ онъ съ жаромъ,— но вамъ нужны друзья вашего возраста. Къ сожалнію, моя сестра въ настоящее время въ Индіи, но одна изъ ея подругъ вышла замужъ за моего брата, а другая ея подруга — леди Ишбель Джонсъ. Я увренъ, что он об вамъ понравятся. Он немного старше васъ: 23 года. Ишбель вышла замужъ девятнадцати лтъ. Ея мужъ невысокаго происхожденія, но чрезвычайно богатъ. Она же была одной изъ четырнадцати дочерей бднаго ирландскаго пэра. Бриджитъ, жена моего брата, вышла замужъ по любви, и у нея уже есть младенецъ. Мой братъ одинъ изъ красивйшихъ офицеровъ арміи. Я увренъ, что вы сдружитесь съ ними.
— Я бы такъ хотла!— вздохнула Джулія.— Мн нужно имть друзей моего возраста. Такъ странно. Я всегда была одна и чувствовала себя совершенно счастливой, пока не знала ничего другого. И я не думала выходить замужъ, но…
Она замолчала и заглянула въ лицо своему собесднику, который нагнулся къ ней настолько близко, насколько это позволяли приличія. Гербертъ былъ взволнованъ такъ, какъ никогда въ жизни. Но и Джулія была взволнована. Она стыдилась своего невжества, своего полнаго непониманія жизни, и только взглядъ его дружескихъ восхищенныхъ глазъ вернулъ ей увренность.
VI.
Герцогъ, маленькій человкъ, аскетическаго вида, пришелъ на слдующій день и сразу одобрилъ Джулію. Онъ испыталъ чувство облегченія, убдившись, что его наслдникъ женился на невинной двушк изъ хорошей семьи. Кром того, онъ былъ доволенъ, что Джулія такъ молода. Въ его дом не хватало молодости. Его сестры были еще старше, нежели онъ, а теперь, когда его здоровье нсколько поправилось, онъ хотлъ устраивать у себя политическіе пріемы и обды. Красивая молодая женщина, стоящая наверху парадной лстницы во время пріемовъ или сидящая во глав стола за параднымъ обдомъ, конечно, должна была придать особенную привлекательность его дому. Герцогъ надялся, что она не глупа, и чтобы хорошенько познакомиться съ нею, пригласилъ ее одну позавтракать съ нимъ въ одинъ изъ дней недли. Но Джулія чувствовала себя стсненной. Огромная и угрюмая столовая, чопорные слуги,— ихъ было четверо, чтобы прислуживать ей и герцогу за столомъ — все это дйствовало угнетающимъ образомъ на ея обычную веселость и живость. Ей было неловко подъ испытующимъ взоромъ герцога, и ея умъ и смлость были парализованы. Кром того, ее утомило хожденіе по магазинамъ, примриваніе нарядовъ, а также постоянныя встрчи со знакомыми ея тетки и ихъ безконечная болтовня. Поэтому, когда она очутилась въ холодной, чопорной обстановк, замка, то ей вдругъ захотлось плакать, и она должна была сдлать надъ собой усиліе, чтобы не разрыдаться. Но ея скромность и застнчивость понравились герцогу. Онъ находилъ, что женщины всегда должны быть робкими въ присутствіи своихъ естественныхъ повелителей-мужчинъ. За дессертомъ, когда вс слуги удалились, Джулія немного развеселилась и сказала:
— Надюсь, что современемъ я привыкну ко всему этому великолпію. У тети вдь только одинъ лакей, а дома намъ прислуживалъ за столомъ тотъ изъ негровъ, которому нечего было длать. Но они вдь составляли какъ бы членовъ нашей семьи!
Герцогъ былъ заинтересованъ ея словами, но въ то же время нсколько шокированъ тмъ обстоятельствомъ, что она, вступивъ въ ряды высшей лондонской аристократіи, можетъ говорить также откровенно о своей домашней бдной обстановк. Однако, ея невинность и мужество, съ которымъ она разговаривала съ нимъ, — главой герцогскаго дома, какъ будто бы онъ былъ сыномъ приходскаго священника, невольно располагали его въ ея пользу.— Я надюсь,— сказалъ онъ,— что вы будете проводить большую часть вашего времени со мной. Мн такъ пріятно видть молодое лицо за этимъ столомъ!— Видя, какъ просіяло личико Джуліи, герцогъ сталъ еще любезне и прибавилъ:
— Да, да, вы, конечно, должны жить здсь со мной. А Гарольдъ долженъ выставить свою кандидатуру въ парламентъ. Теперь, когда онъ покинулъ флотъ, онъ можетъ избрать парламентскую карьеру. Въ нашей семь не было праздныхъ людей, и мн нужно имть своего человка въ палат общинъ. Это самый подходящій моментъ. Ныншнее министерство находится въ состояніи полнаго разложенія… Вы, конечно, заинтересуетесь политикой. Вс умныя женщины интересуются политикой, и не одна женщина въ нашей семь служила въ этомъ отношеніи матеріальной поддержкой своему мужу!
— Я ничего не смыслю въ политик, но могу научиться этому. Мама говорила, что я должна учиться. А когда же я поду въ замокъ?
Герцогъ невольно улыбнулся и даже ласково поглядлъ на нее:— Вамъ хочется видть замокъ? Обыкновенно вс дти мечтаютъ объ этомъ.
Джулія густо покраснла, но упрямо мотнула годовой и проговорила:— Ну что-жъ, я вовсе не огорчена тмъ, что еще такъ молода. Я пробыла въ Лондон только недлю, но уже видла сотни женщинъ, которыя только и думаютъ о томъ, чтобы казаться молодыми. Зачмъ же мн стыдиться своей молодости?
— Или краснть отъ этого, — замтилъ герцогъ, улыбаясь.— Я вижу, что мы будемъ съ вами большими друзьями! Вы подете въ замокъ, какъ только Гарольдъ вернется. Я предоставлю ему Босквайтъ для медоваго мсяца. Его собственный сельскій домъ далеко не такъ романтиченъ.
Тетка предупреждала Джулію, чтобы она остерегалась обнаружить при герцог свое полное равнодушіе къ Френсу, Джулія, однако, не удержалась и воскликнула:— Какой тутъ романтизмъ съ мистеромъ Трейсомъ! Я бы предпочла похать туда одна или съ моими новыми друзьями.
Въ первый разъ въ жизни у герцога, всегда читавшаго утреннія молитвы передъ всей домашней челядью, чуть было не вырвалось кощунственное восклицаніе. Но онъ сдержался и внушительно сказалъ:— Вы не должны говорить подобныхъ вещей и не должны ихъ даже чувствовать! Мн извстны обстоятельства вашего брака, и что вы не имли времени научиться любить своего мужа, какъ должна любить жена. Но вашъ долгъ любить его. Вы вышли за него замужъ, и этимъ все кончено. Что же касается романтизма, то я вдь только пошутилъ. Такъ какъ я рдко шучу, то моя шутка вышла неудачной. Романтизмъ тутъ не играетъ никакой роли, и вы должны смотрть на жизнь съ мужемъ, какъ на верхъ… гм!— земного счастья. И потомъ я еще долженъ замтить вамъ, что вы не должны называть своего мужа ‘мистеръ Френсъ’. Это не принято. Надюсь, вы будете помнить?
— Да, сэръ,— Джулія потупила голову и постаралась скрыть дерзкую улыбку, которая просилась у нея на уста. Герцогъ больше не внушалъ ей страха. Его чопорность казалась ей просто глупой. Но она столько видла глупыхъ, смшныхъ людей за послдніе дни! За то она съ удовольствіемъ думала о Герберт и его двухъ пріятельницахъ, Бриджитъ и Ишбель Джонсъ. Завтра она будетъ съ ними завтракать, и эта мысль утшала ее и помогала ей переносить испытаніе, какимъ было для нея общество этого любезнаго, но весьма скучнаго стараго джентльмена. Герцогъ же, увренный, что онъ произвелъ на нее должное впечатлніе, благосклонно отнесся къ ея выходкамъ и продержалъ ее часомъ дольше, чтобы дать ей первый урокъ политики. Онъ старался выражаться какъ можно понятне и тщательно выбиралъ слова. Джулія смотрла на него восхищенными глазами, но думала въ это время о Герберт, Бриджитъ и Ишбель.
Об молодыя женщины, въ этотъ періодъ своей жизни, были пожалуй самыми легкомысленными и веселыми созданіями во всей Англіи. Одна вышла замужъ черезъ три мсяца посл того какъ покинула школьную скамью, другая же была избавлена замужествомъ отъ полуголоднаго существованія въ старомъ, полуразрушенномъ отцовскомъ замк, гд развлеченія совершенно отсутствовали. Ринувшись въ водоворотъ свтской жизни, ни Бриджитъ, ни Ишбель не имли времени открыть, что ихъ мужья были самыми скучными и глупыми людьми въ Англіи. Зато Джемсъ Вильямъ Джонсъ,— мужчины свтскаго круга, въ угоду Ишбель, называли его ‘Джимми’, хотя и избгали его общества, насколько это дозволяли приличія, если только не имли въ немъ нужды и не разсчитывали получать какую-нибудь выгоду отъ знакомства съ нимъ,— былъ милліонеръ и тратилъ деньги не задумываясь, какъ и подобаетъ разбогатвшему выскочк, имющему хорошенькую жену и желающему принимать у себя британскихъ пэровъ. Онъ прекрасно зналъ, что за предлами Сити онъ — ничто, но добившись богатства, онъ хотлъ добиться и доступа въ высшій кругъ и понималъ, что для этого ему нужна помощь женщины. Поэтому онъ ршилъ взять себ жену изъ этого круга, но, сознавая, что онъ не обладаетъ ни красотой, ни молодостью, ни свтскимъ воспитаніемъ, онъ также спокойно ршилъ, что долженъ купить ее. Ergo: она должна быть бдна. Не теряя времени, онъ сталъ собирать свднія о британскихъ пэрахъ и составилъ длиннйшій списокъ обднвшихъ знатныхъ фамилій. Но какъ попасть къ нимъ? Вотъ гд было затрудненіе. Въ многочисленныхъ финансовыхъ предпріятіяхъ, гд онъ былъ директоромъ, у него не было на служб ни одного лорда. Онъ всегда избгалъ принимать ихъ, считая ихъ только обузой. Теперь онъ сожаллъ объ этомъ, такъ какъ не зналъ никого, кто бы могъ ввести его въ высшій кругъ. Случай помогъ ему. Онъ прочелъ въ одной газет нсколько таинственное объявленіе и, догадавшись, въ чемъ дло, тотчасъ же отправился на поиски. Авторъ объявленія, обднвшая леди, густо покраснла, когда онъ прямо спросилъ ее, можетъ ли она доставитъ ему знатныя знакомства? Однако, они все же скоро сговорились, въ особенности, когда онъ объяснилъ ей, что просто ищетъ себ подходящую жену изъ высшаго круга. Она пригласила его придти черезъ недлю, а когда онъ явился, то она безъ дальнихъ церемоній потребовала отъ него тысячу фунтовъ за рекомендательное письмо, и другую тысячу, когда состоится свадьба. Онъ всегда презиралъ женщинъ и поэтому, не стсняясь, расхохотался ей въ лицо. Но когда увидалъ, что рекомендательное письмо было къ одному бдному, гордому ирландскому пэру, имющему родственныя связи со знатнйшими семьями въ Англіи и отцу четырнадцати дочерей, въ возраст отъ 35 до 16 лтъ, то онъ уже не колеблясь подписалъ чекъ и дальнйшее обязательство. Ирландскій лендлордъ, получившій изъ Лондона надлежащее увдомленіе, принялъ его съ истинно-кельтскимъ радушіемъ и предоставилъ ему сдлать выборъ. Черезъ три дня Джонсъ уже попросилъ руки леди Ишбель. Плохое помщеніе въ деревянной гостиниц и грубая пища въ замк, заставили его поторопиться ршеніемъ. Ишбель поплакала, когда отецъ объявилъ ей свой приказъ. Она была молода, полна романтическихъ мечтаній, женихъ не былъ ни молодъ, ни интересенъ. Но ее съ дтства пріучили къ мысли, что бракъ былъ для нея единственнымъ средствомъ избавиться отъ ирландскихъ бродягъ и картофеля, поэтому она скоро осушила свои прекрасные глаза и дала свое согласіе. Бракъ состоялся въ самомъ начал лондонскаго сезона, и знатная родня Ишбель, никогда не приглашавшая ее гостить раньше, теперь съ радушіемъ раскрыла для нея свои двери, проглотивъ съ гримасой ея супруга. Ишбель съ безпечностью молодости бросилась въ водоворотъ свтскихъ удовольствій, порой совершенно забывая о своемъ муж. Впрочемъ, и онъ мало интересовался ею. Она была для него только средствомъ. Онъ купилъ ее, какъ покупалъ раньше другихъ женщинъ, и находилъ, что он вс одинаковы. Онъ отдалъ въ ея распоряженіе огромный доходъ и, успокоившись на мысли, что она отъ природы честна и добродтельна, предоставилъ ей длать, что она хочетъ. Ишбель, сознавая недостаточность своего образованія, каждое утро посвящала полтора часа занятіямъ съ лучшими учителями. Благодаря своей красот, своему природному уму и обаянію, она скоро пріобрла симпатіи въ обществ. Бриджитъ, скоро сдлавшаяся ея ближайшимъ другомъ, была во всемъ ея противоположностью.
Она получила превосходное образованіе, вмст со своими братьями и имла независимое состояніе отъ своей матери. Такъ какъ она была единственной двочкой въ семь и не разлучалась съ братьями, то отъ нихъ пріобрла мальчишескія ухватки, скакала верхомъ и охотилась въ обширныхъ помстьяхъ своего дда. Вообще она росла какъ мальчикъ, но, несмотря на свой ‘мужской складъ ума’, какъ выражались про нее учителя, она все же не измнила своему полу и безумно влюбилась въ красиваго гвардейца въ первую же недлю посл того какъ стала вызжать въ свтъ. Ея отецъ считалъ молодого офицера Герберта ‘осломъ’, но такъ какъ онъ не могъ убдить въ:этомъ свою дочь, то далъ свое согласіе на бракъ. Ишбель и Бриджитъ, встртившись въ свт, быстро подружились: он об были очень расположены къ Нигелю Герберту, брату мужа Бриджитъ, и хотя онъ не поврялъ имъ своихъ плановъ относительно Джуліи, но он сами пришли въ ужасъ при одной мысли ‘въ какую петлю попала эта молоденькая рыжеволосая двушка изъ Невиса!’ Он об охотно пошли навстрчу его желанію втянуть ее въ свой кругъ, хотя сразу поняли, что Нигель увлеченъ Джуліей, но съ оптимизмомъ молодости ршили, что какъ-нибудь все устроится! Миссисъ Уинстонъ была въ восторг, что къ ней пришли эти дв свтскія молодыя женщины. Она была необычайно любезна съ ними и, разсказавъ имъ о поразительной наивности Джуліи, просила у нихъ содйствія. Сначала ихъ это забавляло, потомъ такая полная невинность вестъ-индской двушки показалась имъ необычайно трогательной, и у нихъ, такъ же какъ и у капитана и молодого Герберта, возникла мысль спасти ее. Между тмъ, утомленная лондонской жизнью, но счастливая Джулія, подготовлялась къ новому испытанію: къ своему первому представленію ко двору.
VII.
Миссисъ Уинстонъ вызвала не только восхищеніе своего круга, но и высокое одобреніе герцога за свое умніе руководить Джуліей въ этотъ періодъ времени. Вступленіе Джуліи въ свтскій крутъ совершилось при не совсмъ обычныхъ условіяхъ. Она была замужемъ, но мужа при ней не было, поэтому она не могла посщать ни баловъ, ни парадныхъ обдовъ, такъ какъ это было бы нарушеніемъ свтскихъ приличій, и эту проблему миссисъ Уинстонъ разршила очень удачно. Она устраивала у себя маленькіе вечера и маленькіе обды, на которыхъ бывало самое изысканное общество. Тутъ были люди, порвавшіе съ узкой мщанской моралью, но блестящіе и остроумные представители высшаго круга. Она поощряла ухаживаніе Нигеля и еще двухъ молодыхъ людей за Джуліей и постаралась просвтить ее, давая ей читать романы и вывозя ее въ театръ на такія пьесы, которыя должны были, по ея мннію, раскрыть ей глаза на многіе факты жизни. Но хотя кое-что изъ реальностей жизни уже начало проникать въ сознаніе Джуліи, тмъ не мене она была слишкомъ ошеломлена всмъ, что она видла и слышала, поэтому не понимала и сотой доли изъ всего, что говорилось и длалось возл нея. Посщеніе магазиновъ, примриваніе платьевъ, завтраки, обды, театръ и непрекращающіеся разговоры о политик, о свтскихъ скандалахъ и т. п.— все это удерживало ея умъ въ состояніи постояннаго поверхностнаго возбужденія, не затрагивая глубины души. Она не отдляла въ своихъ мысляхъ Нигеля отъ Бриджитъ и Ишбель и любила одинаково всхъ троихъ, словно не замчая пламенныхъ взглядовъ Нигеля. Если порой она и думала о Френс, то всегда испытывала при этомъ чувство благодарности къ нему, какъ къ виновнику того блестящаго положенія, въ которомъ она очутилась. Однако, когда, въ виду ея представленія королев, ее начали обучать придворнымъ реверансамъ, и она должна была длать ежедневно репетицію поклона передъ цлымъ рядомъ куколъ, должна была корректно улыбаться и учиться держать себя съ соотвтствующимъ достоинствомъ, умть ловко перекидывать на руку шлейфъ придворнаго платья и присдая пятиться назадъ,— то у нея начинала болть спина, и она уже готова была пожалть о томъ, что она не въ Невис! Конечно, представленіе ко двору жены Гарольда Френса могло состояться только благодаря тому уваженію, которымъ пользовался герцогъ. Королева питала къ нему личное расположеніе и считала его образцомъ всхъ добродтелей въ ‘нашъ распущенный вкъ’. Кром того, она благосклонно вспоминала и миссисъ Иддисъ, которая въ молодости бывала при двор. Поэтому на ходатайство герцога послдовало съ ея стороны милостивое соизволеніе, и его сестра, леди Арабелла Торренсъ, избрана была для представленія королев юной супруги Гарольда Френса. Въ одно пасмурное майское утро Джулію подняли въ шесть часовъ, и она должна была предоставить свою голову въ распоряженіе парикмахера. Посл часовой пытки, ей позволено было заснуть, сидя въ кресл, причемъ ея голова, украшенная перьями, была тщательна завернула тюлемъ, чтобы не растрепалась прическа. Отдыхъ продолжался недолго. Въ девять часовъ явились мастерицы изъ магазина, чтобы прикрпить къ ея платью придворный шлейфъ, сразу заполнившій всю комнату. Чашка крпкаго чернаго кофе нсколько оживила Джулію, и когда, наконецъ, все было готово, то она даже улыбнулась своему отраженію въ огромномъ зеркал, не узнавая себя въ великолпномъ плать изъ блой тяжелой парчи и фамильныхъ жемчугахъ, которые ей позволено было надть ради этого торжественнаго случая. Леди Арабелла, пріхавшая за Джуліей въ своей карет, вначал внушала ей страхъ. Эта старуха хотя и не оправдывала поведенія Френса, но все же дала понять Джуліи, что быть избранной наслдникомъ герцогскаго титула большая для нея честь.
Но Джуліи пришлось вынести еще одну предварительную пытку, о которой ей раньше никто ничего не говорилъ. День, назначенный для ея представленія ко двору, былъ послднимъ днемъ пріема королевы, и очень многіе изъ знатнаго общества откладывали обыкновенно до этого дня свое обычное появленіе при двор. Многіе это длали, потому что полагали, что послдній пріемъ будетъ самымъ блестящимъ, другіе считали скукой всю эту церемонію и, тяготясь ею, откладывали ее до послдней возможности, а нкоторые попадали въ списокъ, даже помимо своего желанія. Такъ или иначе, но процессія каретъ, медленно двигающихся ко дворцу, въ этотъ день, всегда была необыкновенно велика и растягивалась точно хвостъ кометы. Временами происходила задержка въ движеніи, и кареты останавливались. Тогда-то и наступало зрлище для народа, собиравшагося толпами по дорог и глазющаго на сидящихъ въ экипажахъ дамъ въ придворныхъ костюмахъ, громко высказывая при этомъ свои замчанія и комментаріи. Джулія съ удивленіемъ взглянула на леди Арабеллу, которая сидла неподвижно, словно статуя, повернувъ къ толп свой высокомрный профиль, и ни одинъ мускулъ въ ея лиц не дрогнулъ, когда изъ толпы посыпались разныя замчанія на ея счетъ. Когда же Джулія съ притворной робостью спросила ее, неужели выполненіе аристократическихъ функцій всегда производитъ такой эффектъ, какъ будто по улиц движется странствующій циркъ, то леди Арабелла отвтила: — Всегда! И это хорошо для насъ. Низшіе классы любятъ видть насъ въ парад, и чмъ чаще мы предоставляемъ имъ подобныя зрлища, тмъ дольше они будутъ сохранять лойяльныя чувства къ намъ. Вдобавокъ, мы, такимъ путемъ, приходимъ въ тсное соприкосновеніе съ народомъ и показываемъ ему, что и мы такіе же люди, не похожіе на т нелпыя существа, какими насъ изображаютъ въ книгахъ, которыя народъ читаетъ. Я всегда стараюсь видть въ этомъ символъ и надюсь, что вы такъ же будете смотрть на это, убдившись, что низшіе классы втайн гордятся нами и любятъ, чтобъ мы играли свою роль. Сидите же неподвижно и показывайте имъ свой профиль.
— Что пользы въ профил, когда нтъ опоры въ позвоночник! Я такъ страшно устала!— проговорила Джулія.
— Вы должны стать выше физической усталости,— наставительно произнесла леди Арабелла.— Люди нашего класса могутъ выражать свою усталость только въ спальн. Когда вамъ захочется пожаловаться на усталость, то вы подумайте о бдныхъ королевскихъ принцессахъ, которыя вынуждены стоять часами!.. И не перебирайте жемчугъ пальцами! Вы должны имть такой видъ, какъ будто вы родились съ этими жемчугами на ше.
Эти слова подйствовали ободряющимъ образомъ на Джулію, потому что пробудили въ ней ея природную насмшливость. Она послушно приняла позу, указанную ей леди Арабеллой, выпрямилась и показала свой профиль толп, въ то же время украдкой разсматривая т низшіе классы Лондона, о которыхъ она уже такъ много слышала, но не видла ни разу до сегодняшняго дня. Правда, они были некрасивы. Повидимому, красота была прерогативой аристократіи въ Англіи, не потому ли, что она лучше питалась? Во всякомъ случа эта толпа показалась Джуліи хуже одтой, чмъ негры въ Невис: платья, украшенія на женщинахъ и въ особенности шляпы имли гораздо боле жалкій видъ. И Джулія, воспитанная въ самыхъ твердыхъ аристократическихъ принципахъ, видла въ этой удивленно глазющей толп прочный и солидный фундаментъ, на которомъ покоилась историческая монархія. Наконецъ, карета въхала въ ворота Букингэмскаго дворца. Джуліи пришлось стоять еще цлый часъ въ зал, наполненной ожидающими дамами. Тутъ были старыя и молодыя, толстыя и худыя, замужнія женщины въ брилліантовыхъ діадемахъ и молоденькія двушки, вполголоса выражавшія желаніе, чтобъ поскоре все кончилось. У Джуліи зарябило въ глазахъ, и когда пришелъ ея чередъ, то она уже ничего не чувствовала и не соображала отъ страшной усталости. Все тло у нея ныло, и она едва стояла на ногахъ. Голосъ леди Арабеллы, повторявшей ей наставленія, заставилъ ее встрепенуться. Потомъ она лишь смутно припоминала, что длала глубокіе реверансы передъ цлымъ рядомъ ослпительно сверкающихъ коронъ, но лица подъ этими коронами совершенно исчезли изъ ея памяти. Она перебросила на руку шлейфъ и не безъ граціи пятилась назадъ, къ выходу, но вся эта церемонія отнюдь не вызвала у нея того радостнаго трепета, который считается обязательнымъ для всякаго лойяльнаго подданнаго, когда онъ находится въ присутствіи своего государя.
— Не дурно,— похвалила ее леди Арабелла, когда он наконецъ сли въ карету. Джулія звала. Когда же она пріхала домой, то объявила, что сейчасъ же ляжетъ въ постель и не встанетъ раньше какъ черезъ сутки.
На слдующій день въ дом Ишбель состоялась конференція, въ которой участвовали трое: она, Нигель Гербертъ и Бриджитъ. Нигель въ волненіи расхаживалъ по комнат. Онъ похудлъ и поблднлъ, и глаза его горли мрачнымъ огнемъ.
— Не будьте же осломъ!— говорила ему Бриджитъ.— Вдь вы поступаете точно актеръ изъ мелодрамы.
— Что-нибудь надо сдлать!— воскликнулъ онъ.— Говорю вамъ, что эскадра уже показалась у Азорскихъ острововъ.
— Ну, что же вы намрены длать? Вдь она не влюблена въ васъ, ни чуточки!..
— Разв у меня была возможность внушить ей любовь? Я никогда не видлъ ее наедин, не разговаривалъ съ нею! Вы общали помочь мн…
— Но миссисъ Уинстонъ не отпускала бдняжку ни на минуту. Она черезчуръ была ретива и не давала Джуліи времени подумать о чемъ-либо. Джулія спала на представленіяхъ и знаетъ теперь не больше, чмъ тогда, когда пріхала сюда.
— Ахъ, еслибъ я могъ быть ея учителемъ!— вскричалъ Нигель, и глаза его загорлись.
— Слушайте. Разсудимъ это. Что вы имете въ виду? Любовную связь? Похищеніе? Я не сочувствую ни тому, ни другому. Я бы желала спасти этого невиннаго ребенка, но лекарство такъ же плохо, какъ и болзнь.
— Я готовъ бжать съ нею завтра же, еслибъ она только захотла!— сказалъ Нигель.
— И навлечь безчестіе на знатную семью!— мягко замтила Ишбель.
— Къ чорту знатную семью!— воскликнула Бриджитъ, въ которой въ эту минуту заговорила кровь ея матери, дочери ливерпульскаго кораблевладльца.— Герцогъ — старый сухарь, а леди Арабелла и ея сестрица — надтреснувшіе, старые верстовые столбы! Я думаю не о нихъ, а о Джуліи. Ахъ, это мужское самомнніе! Что же вы дадите ей взамнъ всего этого позора, который на нее обрушится?
— Любовь!— отвчалъ съ жаромъ Нигель.— Говорю вамъ, что любовь можетъ вознаградить за все, если она сильна!
— Да,— согласилась Бриджитъ,— если она существуетъ!— (Бриджитъ уже начала выздоравливать отъ своего увлеченія безмозглымъ красавцемъ, поэтому и не была склонна къ романтизму).— Но вдь она не любить васъ,— это во-первыхъ, а во-вторыхъ — ни одна женщина не можетъ жить только любовью, такъ же какъ и мужчина. Ей нужны дти, какое-нибудь положеніе, общество другихъ женщинъ. Это одна изъ главныхъ потребностей женщины, по ни одинъ мужчина не понимаетъ этого!
— Но любовь, въ самомъ дл, должно быть, чудная вещь!— замтила задумчиво Ишбель, никогда не испытавшая этого чувства.
— Нтъ такого мужчины на свт, который могъ бы вознаградить женщину за потерю всего другого,— ршительно заявила Бриджитъ.— То-есть, я имю въ виду съ мозгами, а у Джуліи есть мозги. Она сама этого не знаетъ, потому что вообще она ничего не знаетъ. Но когда-нибудь…
— О, еслибъ я могъ быть ея наставникомъ!.. А почему же нтъ? Почему?
— Перейдемъ къ длу. Я отказываюсь помогать вамъ, если вы хотите увезти ее или влюбить въ себя. Я думаю, что вы должны подождать, пока Френсъ сопьется до смерти или же въ парламент пройдутъ раціональные законы о развод. Забудьте о себ и думайте только о ней.
— Хорошо. Спасите же ее сначала, это главное. Я никогда не откажусь отъ нея, но я готовъ позабыть о себ на нкоторое время, если буду въ состояніи…
— Я думаю предложить ей пріютъ у себя въ дом, когда ей это понадобится,— сказала Ишбель.— Миссисъ Уинстонъ, разумется, не пуститъ ее къ себ, а Джулія наврное броситъ Френса.
— Она не должна идти къ нему, ни въ какомъ случа!— вскричалъ Нигель и яростно забгалъ по комнат.
— Можетъ быть онъ не такъ ужъ плохъ, какъ о немъ говорятъ,— замтила снисходительная Ишбель.
— О, вы не знаете, не знаете!
— А я знаю!— возразила съ удареніемъ Бриджитъ.— Онъ дрянной, порочный, безсердечный человкъ, грубая чувственная натура, запойный пьяница, отвратительный развратникъ, котораго могли переносить только женщины самаго низкаго сорта. Но онъ ими пресытился и вотъ…
— Мы должны ей разсказать все!— вскричалъ Ишбель:— Пусть она пойметъ!
— Вы не можете заставить ребенка понять такія вещи, возразила Бриджитъ.— И притомъ, когда дойдетъ до этого, то вы не въ состояніи будете ничего объяснить ей. Можно теоретически разсуждать объ этомъ, но лично я не видла никого, у кого бы хватило духу просвтить такую невинную двушку. Въ нашемъ класс двочки пріобртаютъ познанія по мр того, какъ выростаютъ, и инстинктъ помогаетъ имъ усвоивать ихъ. Разв намъ говорили что-нибудь?.. Ну такъ вотъ, что я предлагаю: мы скажемъ ей, что Френсъ пьяница, и что онъ становится опаснымъ, когда напьется, что онъ точно бшеный, тогда и можетъ убить ее. Она смла, но существуетъ спеціальный женскій страхъ, который всегда можно вызвать у нея. А также отвращеніе. Мы нарисуемъ ей ужасающую картину того, когда онъ напивается…
— Вы правы!— вскричалъ Нигель.— Ни одна порядочная двушка не захочетъ жить съ пошлымъ пьяницей, если она не питаетъ къ нему любви, а она вдь не любитъ его. Если миссисъ Уинстонъ не возьметъ ее, то которая-нибудь изъ васъ дастъ ей у себя пріютъ.
— Если она согласится! Но можетъ быть она захочетъ вернуться къ своей матери. У нея вдь нтъ ни гроша своего, и, вроятно, она не слыхивала о такихъ женщинахъ, которыя сами содержатъ себя… Но представимъ себ даже, что Френсъ, возмущенный ея поведеніемъ, захочетъ самъ отъ нея отдлаться. Гд же поводъ къ разводу? Мы вертимся въ заколдованномъ кругу…
— Но у меня есть выходъ!— воскликнулъ Нигель, со страстной убжденностью влюбленнаго.— Только дайте мн возможность добиться ея любви. Тогда я увезу ее въ Америку и тамъ добьюсь развода. Слава Богу, у меня есть собственныя небольшія средства, и я могу заработать еще. Мы подождемъ въ Америк, пока уляжется буря.
— Американскій разводъ въ Англіи не дйствителенъ.
— Тогда я тамъ останусь навсегда. Но только общайте мн, общайте!
Договоръ былъ заключенъ, и Нигель расцловалъ ихъ обихъ. Но судьба разсуждала иначе. На слдующій же день въ утреннихъ телеграммахъ появилось извстіе, что лейтенантъ Френсъ, на пути домой изъ Южной Америки, заболлъ тифозной горячкой и находится на крейсер. Никто, кром герцога, не ожидалъ, чтобы человкъ, съ такими привычками, какъ Френсъ, могъ выздоровть отъ подобной болзни. Но благородный герцогъ въ невинности своей души тотчасъ же веллъ приготовить комнаты въ своемъ городскомъ дом для принятія больного, созвалъ цлый штабъ докторовъ и сидлокъ и приказалъ Джуліи немедленно перехать къ нему, чтобы ухаживать за больнымъ мужемъ.
VIII.
Слдующіе четыре мсяца были, безъ сомннія, самыми несчастными въ жизни Джуліи, такъ какъ она была оторвана и отъ своихъ друзей и отъ голокружительныхъ наслажденій лондонской жизни. Герцогъ, стоявшій на страж добрыхъ, старыхъ нравовъ, требовалъ, хотя бы только наружно, если не фактически, выполненія долга жены. На самомъ дл Джулія была совершенно безполезна, такъ какъ ее рдко впускали въ комнату больного. Ей было нечего длать, и время тянулось для нея необыкновенно медленно. Никому изъ ея друзей не позволено было навщать ее, и герцогъ самъ вывозилъ ее на прогулку два раза въ день. Онъ былъ обезпокоенъ ея полнйшимъ равнодушіемъ къ мужу, и потому ршилъ не спускать съ нея глазъ и постараться дать серьезное направленіе ея ‘женскому восемнадцатилтнему уму’. Джулія, по совту Ишбель, попросила поставить въ ея комнат телефонъ, но получила вжливый отказъ, и ей пришлось удовольствоваться только письменными сношеніями со своими друзьми. Нигель, впрочемъ, не переписывался съ нею, чувство деликатности не позволяло ему этого. Но онъ былъ увренъ, что Френсъ умретъ, и Джулія будетъ свободна. Именно въ этотъ періодъ времени Нигель задумалъ написать повсть изъ жизни лондонскихъ трущобъ и принялся энергично собирать матеріалъ. Джулія же покорилась своей судьб и, переставъ возмущаться, ршила учиться всему, чему желалъ ее научить герцогъ. Такимъ образомъ, она внимательно выслушивала его длинныя рчи объ ‘отвратительномъ Гладстон’ и его политик, о несправедливости бюджета Гаркура, и послушно выражала радость по поводу провала билля о гомрул. Скоро она уже хорошо знала всхъ выдающихся британскихъ политическихъ дятелей и усвоила себ взгляды герцога на нихъ. Въ часы же уединенія она много читала безъ всякаго разбора и много думала. Когда въ первый разъ она увидла, какъ вынесли изъ кареты ея больного мужа, безпомощно лежащаго на носилкахъ, то въ душ ея шевельнулось нчто врод нжности и жалости къ нему. Она бы охотно ухаживала за нимъ, еслибъ ей позволили это. Она по нсколько разъ въ день справлялась о его здоровьи и искренно надялась, что онъ выздороветъ. О любви она не имла понятія, но хотла быть доброй женой для него и врила, что будетъ счастлива. Вдь Ишбель не любила своего мужа, а была же счастлива! Вроятно, въ числ даже бывавшихъ у ея тетки немало было такихъ. Думая о будущемъ, Джулія уже не мечтала о дтяхъ, а только представляла себ, что она будетъ играть важную роль въ политической жизни страны. Серьезная атмосфера, среди которой она находилась теперь, и покорность неизбжной судьб оказывали на нее вліяніе, и умъ ея быстро развивался. Герцогъ былъ въ восторг отъ нея, а такъ какъ она была молода, здорова и красива, то онъ надялся, что почти вымирающая фамилія Френсовъ теперь засіяетъ новымъ блескомъ. Когда Френсу стало лучше, то Джуліи позволили войти къ нему и постоять возл его постели. Слезы подступили ей къ горлу, когда она увидала, во что превратила болзнь огромнаго, сильнаго мужчину. Потомъ Френсу опять стало хуже, и въ теченіе двухъ недль онъ былъ между жизнью и смертью. Печать интересовалась имъ, такъ какъ онъ всеже былъ наслдникомъ герцогскаго титула, и поэтому въ газетахъ появлялись ежедневные бюллетени.
Читая тревожныя всти, Нигель, чтобы подавить подымавшееся въ его душ ликованіе, усердно занялся своею повстью. Но вотъ Френсъ началъ выздоравливать. Нигель тотчасъ же похалъ въ Іоркшайръ, гд находилась въ то время Бриджитъ, чтобы посовтоваться съ нею. Однако, она ничего утшительнаго не могла ему сказать. Письма Джуліи полны были состраданія къ ея больному мужу. Жалость — это чувство, которое можетъ привязать ее къ нему,— сказала Бриджитъ.— И самое худшее, что она можетъ привыкнуть къ нему. Лучше откажитесь отъ нея, мой милый, или подождите, пока она не убжитъ отъ него. Это непремнно случится рано или поздно, если онъ не перемнится. А почему бы и не случиться такой перемн? Вдь серьезная болзнь иногда творитъ чудеса. Если онъ будетъ хорошо обращаться съ ней, то она останется съ нимъ, какъ остаются многія женщины съ мужьями, которыхъ он вовсе не желали имть.
— Тмъ большій позоръ для нихъ!— горячо воскликнулъ Нигель.
Выздоровленіе Френса подвигалось медленно. Его крпкій организмъ совладалъ съ болзнью, но силы, подорванныя разгульной жизнью, не могли возстановиться такъ скоро. Джулія проводила теперь много времени въ его комнат, читала ему спортивныя газеты или легкія повсти. Онъ былъ такъ трогательно счастливъ, что могъ ее увидть снова, посл долгой разлуки, что Джулія чуть не расплакалась отъ жалости и охотно дала ему свою руку, которую онъ долго держалъ въ своихъ рукахъ. Онъ больше не внушалъ ей отвращенія, и его безпомощность дйствовала на ея глубокіе женскіе инстинкты. Она привыкла къ его прикосновенію, смачивала его лобъ одеколономъ и покорно цловала его, здороваясь и прощаясь. Она даже позволила ему положить голову на ея плечо. Какъ только силы его достаточно возстановились, то его перевезли въ Босквайтъ. Однако, герцогъ все же, не безъ нкотораго колебанія, отправилъ туда Френса. Босквайтъ лежалъ слишкомъ близко отъ іоркшайрскаго помстья ддушки Бриджитъ Гербертъ, гд она находилась въ это время, а дружбу съ ней герцогъ считалъ опасной для Джуліи. Бриджитъ была слишкомъ независима, по его мннію, слишкомъ воспитана по-мужски и принадлежала къ передовымъ женщинамъ, которыя внушали герцогу ужасъ. Не хотлъ онъ также, чтобы Джулія встрчалась съ Нигелемъ, такъ какъ она чистосердечно говорила о его преданности. Что же касается Ишбель, то онъ вовсе не хотлъ видть ее въ своемъ дом, вдь не могъ же онъ, принимая ее, захлопнуть дверь передъ носомъ ея мужа? Нельзя же быть знакомымъ съ такими людьми, какъ Джемсъ Вилльямъ Джонсъ! Если мы ихъ допустимъ въ свой кругъ,— говорилъ герцогъ,— то британская аристократія будетъ низведена съ того пьедестала, на которомъ она находится, и массы перестанутъ гордиться нами. А тогда, что будетъ? Демократія и соціализмъ и безъ того угрожаютъ намъ!— Джулія, хотя и находила нкоторыя разсужденія герцога правильными, но въ душ твердо ршила, ни въ коемъ случа не порывать съ Бриджитъ и Ишбель. Герцогъ, впрочемъ, лелялъ въ душ планы относительно Френса, и поэтому ршилъ отправить его въ Босквайтъ. Онъ хотлъ, чтобы Френсъ выставилъ свою кандидатуру въ этомъ округ на предстоящихъ выборахъ. Френсъ согласился, когда герцогъ изложилъ ему свой планъ, и, выздороввъ, принялъ у себя мстныхъ лидеровъ, даже постарался очаровать ихъ простотой обращенія, какъ бывшій морякъ, отршившись на время отъ своего невыносимаго высокомрія. Джулія въ этотъ періодъ мало замчала отсутствіе общества и привычныхъ развлеченій, ея проснувшійся умъ требовалъ пищи, и она съ жадностью набросилась на чтеніе. Она читала все: исторію, біографіи, путешествія, даже научныя статьи, и передъ нею мало-по-малу открывался чудесный міръ, о которомъ она не имла понятія въ Невис. Но она все же была молода, и порою смутныя, неосознанныя ею самой желанія шевелились въ ея душ. Однажды вечеромъ, когда ея супругъ уже удалился на покой, а герцогъ заперся въ кабинет съ консервативнымъ агентомъ, Джулія распахнула окно въ своей комнат, откуда было видно море, освщенное луной, и долго стояла, засмотрвшись на эту чуднуго картину, точно видла ее въ первый разъ. Вдругъ она замтила, что отъ густого кустарника, росшаго вдоль стны, отдлилась какая-то темная фигура. Еще минута — и она узнала Нигеля.
— Что вамъ нужно?— пролепетала она испуганно.
— Вы нужны мн,— мрачно отвчалъ Нигель.— Сойдите сюда… Если вы этого не сдлаете, я самъ ворвусь къ вамъ въ домъ или… или брошусь внизъ съ этой стны! Я долженъ говорить съ вами, не то я сойду съ ума!
Джулія съ минуту колебалась. Она нисколько не была влюблена въ Нигеля, но внезапно ей пришло въ голову, что ей скоро минетъ 19 лтъ, а у нея еще не было ни одного романическаго приключенія. Вдь ей даже не о чемъ будетъ вспомнить! А впереди ее ожидаетъ жизнь съ очень неинтереснымъ супругомъ, которому она должна будетъ помогать сдлать политическую карьеру… Вся дрожа, она перегнулась черезъ подоконникъ и прошептала:— Идите въ розовую рощу и ждите меня подъ дубомъ!..
— Какъ вы добры, что исполнили мою просьбу!— шепнулъ ей Нигель, когда она пришла.— Можетъ быть лучше было бы написать вамъ, но я умю писать только повсти… Джулія, неужели вы нисколько не любите меня?— воскликнулъ онъ страстно.
— Нтъ,— отвчала Джулія,— я не люблю васъ. Но мн понравилась мысль встртиться съ вами одинъ разъ, при такой обстановк.— Такое положеніе было ново для Джуліи, и она не знала, какъ держать себя съ Нигелемъ, поэтому она повиновалась своей врожденной честности и искренности. Нигель застоналъ. Эта безыскусственная правдивость молодой женщины ясне всего указывала ему на безнадежность его домогательствъ.
— Но вдь вы не любите своего мужа?— вскричалъ онъ.
— Нтъ,— чистосердечно созналась она.— Я прочла уже много книгъ о любви и думаю, что это чудная вещь. Я чувствую теперь расположеніе къ Гарольду, но никогда не полюблю его такъ. Я бы хотла, но не могу!
— Джулія, постарайтесь понять меня! Вы никогда не въ состояніи будете переносить этого человка. Вы не должны жить съ нимъ. И вы сами знаете это. Но ваши инстинкты еще не проснулись. Если вы имете уже нкоторое понятіе о любви, то должны догадаться, какъ я васъ люблю! Дайте же мн возможность разъяснить вамъ это! Вы должны!
— Что же, вы хотите похитить меня?— спросила Джулія съ любопытствомъ.
— О, нтъ… не теперь. Я хотлъ только сказать вамъ о своей любви. Вдь любовь должна вызвать любовь. Когда я бываю одинъ и думаю объ этомъ, то надюсь! Я не могу посщать васъ въ замк. Но мы можемъ встрчаться здсь, по ночамъ. Френсъ больше не нуждается въ васъ. Онъ уже выздоровлъ и иметъ все, что ему нужно.
— Нтъ, онъ нуждается во мн, больше чмъ въ комъ бы то ни было!— сказала Джулія язвительно.— Онъ вдь такъ же влюбленъ въ меня, какъ и вы.
— Онъ не долженъ имть васъ!— вскричалъ Нигель. Джулія, изумленная и взволнованная, смотрла на его искаженное лицо, пылающее страстью. Такъ еще никто, никогда не разговаривалъ съ нею! Но отвтная струна не зазвучала въ ея сердц, и страсть скоре отталкивала, нежели привлекала ее, несмотря на всю ея симпатію къ Нигелю. Она оставалась холодна и даже была поражена своей нечувствительностью. Къ своему ужасу она съ трудомъ подавила звоту, такъ какъ привыкла рано ложиться спать. Боясь, что онъ это замтитъ, она торопливо сказала ему, что была рада увидть его и стала разспрашивать о его книг. Но онъ рзко возразилъ ей, что пришелъ не для того, чтобы разговаривать съ нею о книгахъ, и снова настойчиво требовалъ, чтобы она позволила ему видться съ нею и добиваться ея любви. Въ конц-концовъ она уступила его настояніямъ и общала придти на слдующій день, но не ночью, а утромъ. Они могутъ встртиться гд-нибудь на пустоши, поросшей верескомъ….
— Вы должны поклясться мн, что придете завтра утромъ, на скалы, въ трехъ миляхъ отсюда, иначе я побгу за вами теперь!— ршительно заявилъ Нигель.
— Клянусь!— проговорила она.
Френсъ, совершенно выздороввшій и желая угодить герцогу, усердно занимался своей кандидатурой. У него не было никакихъ политическихъ взглядовъ, ему были безразличны вс партіи, и онъ вовсе не намренъ былъ переносить скуку парламентскихъ засданій, за исключеніемъ тхъ случаевъ, когда герцогу понадобится его голосъ. Но наслдственная гордость принята у него другую форму, во время его выздоровленія. Ему нравилось то почтительное уваженіе, съ которымъ относилось къ нему населеніе его избирательнаго округа, не знавшее его темной репутаціи и видвшее въ немъ только выздоравливающаго наслдника популярнаго въ округ герцога и счастливаго супруга молодой, красивой женщины. И Френсъ понималъ, что послднее обстоятельство очень важно для него, такъ какъ личное обаяніе будущей герцогини Кингсборо можетъ открывать ему т двери, которыя были для него закрыты, благодаря его прошлому. Вдь онъ находился подъ очень сильнымъ подозрніемъ, какъ шулеръ, и хотя былъ слишкомъ ловокъ, чтобы попасться, но зналъ, что ни одинъ членъ высшаго круга не сядетъ съ нимъ играть въ карты. На его репутаціи было того пятенъ, и немало было темныхъ длъ, въ которыхъ онъ участвовалъ, ускользая отъ правосудія лишь благодаря своей ловкости. Его считали величайшимъ негодяемъ, способнымъ на всякую гнусность, и Френсъ зналъ, что нкоторые люди не станутъ разговаривать съ нимъ и не пригласятъ его къ себ. Но лондонское общество было велико, поэтому онъ могъ примириться съ презрніемъ нкоторыхъ, зная, что большинство любезно приметъ его вмст съ красавицей женой. Онъ старался заручиться расположеніемъ герцога, который дйствительно привязался къ нему, видя въ немъ послдняго мужского представителя своей расы. Френсъ еще больше укрпилъ въ немъ чувство, когда сталъ появляться на утреннихъ молитвахъ, которыя герцогъ читалъ въ присутствіи всхъ слугъ замка. Джулія ненавидла обычай семейныхъ молитвъ, но должна была уступить настояніямъ Френса и стала тоже аккуратно присутствовать на этой церемоніи, которую считала скучной и непріятной. Впрочемъ, она готова была все сдлать, только бы угодить герцогу и остаться жить съ нимъ, потому что ее страшила мысль о жизни вдвоемъ съ Френсомъ въ его сельскомъ домик, въ Гертфордшайр. Она столько наслушалась въ послднее время о долг жены (письма ея матери были тоже полны этимъ), что, стиснувъ зубы, уврила себя, что Френсъ не хуже другихъ мужей, и ея судьба такая же, какъ и большинства женщинъ. А когда вышла книга Нигеля, надлавшая много шума, и она прочла ее, то почла себя исключительно счастливой,— что не живетъ въ трущобахъ. Однако, она все же не могла побороть въ себ отвращенія, которое возбуждала въ ней близость ея супруга, запахъ помады, которую онъ употреблялъ для своихъ усовъ, и въ душу ея мало-по-малу проникало сознаніе великой несправедливости, совершенной надъ нею. Но она старалась отвлечь свои мысли и усердно читала, пока въ библіотек замка не оставалось книгъ, которыя могли бы удовлетворить ея ненасытный умъ. Тутъ въ первый разъ ей пришло въ голову, что у нея нтъ ни одного пенни, которымъ она могла бы распорядиться. А ей такъ хотлось купить еще книгъ! Она составила списокъ книгъ, которыя желала имть, и пошла къ мужу.
Френсъ, увидвъ ее, притянулъ ее къ себ на колни, ущипнулъ за ухо, засмялся и сказалъ, что онъ даже не слыхалъ никогда о такихъ книгахъ, но во всякомъ случа покупать ихъ не станетъ, потому что на это пришлось бы истратить по крайней мр десять фунтовъ, а онъ долженъ экономить. Къ тому же, ему вовсе не нужна слишкомъ интеллигентная жена! Интеллигентныя женщины всегда скучны и скоро дурнютъ. Пусть Джулія заботится только о томъ, чтобы быть красивой — это главное!..
Когда наступили выборы, то Френсъ одержалъ побду въ своемъ округ почти безъ всякихъ усилій, такъ сильна была консервативная реакція. Онъ совсмъ не былъ ораторомъ, но отъ него мало и требовалось. Видъ у него былъ достаточно представительный, когда онъ взошелъ на трибуну, чтобы обратиться съ рчью къ своимъ избирателямъ. Правда, онъ все повторялъ одни и т же слова, длая при этомъ величественный жестъ своей аристократической рукой, и Джулія едва сдерживала смхъ, сидя позади него, рядомъ съ герцогомъ, но вдь Джулія была здсь чужая, и слушатели ея супруга не обращали на нее вниманія. Зато она интересовалась ими и, познакомившись съ женами избирателей, была рада увидть, что ихъ бдность не соотвтствуетъ тмъ описаніямъ, которыя она прочла въ книг Нигеля. Но когда нкоторыя изъ нихъ разсказали ей о жизни своихъ родственниковъ въ Лондон и въ другихъ фабричныхъ городахъ, то у Джуліи навернулись на глазахъ слезы. Посл избранія Френса, когда нсколько почтенныхъ зажиточныхъ фермеровъ подняли его на плечи и понесли въ замокъ въ сопровожденіи ликующей толпы въ нсколько сотъ человкъ, то Джулія, невольно возбужденная этимъ зрлищемъ. и повинуясь внутреннему импульсу,— спросила его, какъ онъ будетъ служить своей стран, и намренъ ли онъ бороться съ бдностью? Но онъ взглянулъ на нее съ такимъ искреннимъ изумленіемъ, что она больше не затрагивала этого вопроса.
IX.
Къ великому неудовольствію Френса парламентъ собрался въ август, какъ разъ въ то время, когда начинается охота на тетеревей. Волей-неволей пришлось и Френсу отправиться въ Лондонъ вмст съ герцогомъ и ежедневно, хоть одинъ часъ, просиживать въ палат общинъ. Остальное же время онъ проводилъ въ клуб, такъ какъ вовсе не дорожилъ обществомъ своего кузена, а Джулія въ первыя разъ посл своего замужества получила нкоторую свободу. Правда, ей тоже пришлось нсколько разъ просиживать въ палат общинъ, и однажды она даже задремала тамъ, слушая неинтересныя рчи, но все-таки, большею частью она бывала предоставлена самой себ, такъ какъ ликующій герцогъ часто забывалъ о ея существованіи, когда разговаривалъ въ кулуарахъ съ премьеръ-министромъ, или же радовался по поводу рчей Чэмберлена. Самъ герцогъ не питалъ никакихъ честолюбивыхъ стремленій и не мечталъ о министерскомъ портфел, но политика въ теченіе многихъ лтъ составляла единственный интересъ въ его безцвтномъ существованіи, и поэтому онъ всегда старался быть полезнымъ своей партіи, занимала ли она преобладающее мсто въ парламент или нтъ. Главари партіи подчасъ подсмивались надъ нимъ, но все же считали его человкомъ, на котораго можно положиться, и цнили его услуги.
Изъ знакомыхъ Джуліи никого почти не оставалось въ Лондон, кром Ишбель, съ которой произошла большая перемна. Изъ свтской дамы, проводящей жизнь въ удовольствіяхъ и проматывающей безумныя деньги на наряды и брилліанты, она вдругъ превратилась въ трудящуюся женщину, зарабатывающую свой кусокъ хлба. Она открыла мастерскую дамскихъ шляпъ и старалась заманить въ свою лавочку богатыхъ туристокъ, назжающихъ въ это время года въ Лондонъ.
Впрочемъ, эта метаморфоза не была вызвана тмъ, что ея мужъ разорился, и для нея наступила нужда. Напротивъ, его дла были еще боле блестящими, чмъ прежде. Но Ишбель вдругъ показалась скучной, безцвтной и безсодержательной вся ея жизнь, и прежнія развлеченія и удовольствія перестали удовлетворять ее. Это произошло внезапно. Она была, вмст съ мужемъ на парадномъ спектакл въ Ковентъ-Гарден, гд присутствовала и королевская семья. Зрительный залъ былъ полонъ самой извстной публикой, сіялъ огнями и брилліантами, украшавшими блестящіе туалеты дамъ. Это была ослпительная выставка драгоцнностей, точно въ окн ювелира. Однако, Ишбель, окинувъ взоромъ сверкающій залъ, вдругъ убдилась, что блескомъ и богатствомъ своего брилліантоваго ожерелье и своей брилліантовой діадемы она превзошла всхъ дамъ свтскаго круга. Она видла завистливые взгляды, устремленные на нее, однако, это не доставляло ей никакого удовлетворенія. Обыкновенно она никогда не носила на себ такъ много драгоцнныхъ украшеній, но въ этотъ день ея мужъ, соперничествующій съ однимъ новоиспеченнымъ южноафриканскимъ милліонеромъ, принесъ ей великолпное ожерелье и діадему и приказалъ надть ихъ вечеромъ, когда она подетъ въ оперу. Она пробовала протестовать, но онъ коротко и сухо замтилъ ей, что если онъ истратилъ почти четверть своего состоянія на прібртеніе столь дорогого украшенія для своего дома, какимъ является она сама, то считаетъ себя вправ хвастаться этимъ украшеніемъ, когда пожелаетъ. Ишбель, скрпя сердце, покорилась. Но она обладала слишкомъ изысканнымъ вкусомъ и поэтому съ отвращеніемъ взглянула на свое отраженіе въ зеркал, ршивъ, что она похожа на идола, увшаннаго драгоцнными камнями. Ей было неловко и непріятно, и въ первый разъ въ жизни она почувствовала ненависть къ своему мужу. До сихъ поръ она относилась къ нему съ легкой насмшкой, но считала его самымъ великодушнымъ человкомъ въ мір за то, что онъ не только женился на ней, но старался пристроить и ея сестеръ и ни слова не говоря платилъ по ея огромнымъ счетамъ, никогда не забывая при этомъ давать ей ежемсячно крупную сумму на булавки. Она была ему благодарна и подчасъ жалла его, потому что, несмотря на свое богатство, на свое блестящее положеніе въ обществ, онъ казался ей одинокимъ. Она бы даже полюбила его, еслибъ могла. Взамнъ любви, она старалась быть внимательной къ его желаніямъ, ласково улыбалась ему и, разговаривая съ нимъ, старалась скрыть отъ него самого его недостатокъ образованія и полное неумніе разговаривать. И вотъ, въ этотъ вечеръ, она въ первый разъ почувствовала глухую злобу противъ него. Онъ купилъ себ жену, и у нея не было даже ни одного пенни, который бы принадлежалъ ей. Она была его собственностью и должна была періодически расточать ему свою благодарность, получая отъ него за это чеки.
Впрочемъ, въ эту минуту она не только презирала его, но еще больше презирала себя. Оглядывая ложи, она отмтила въ своемъ ум больше двадцати женщинъ, продавшихъ, какъ и она, свою красоту за то богатство, символомъ котораго являлись ихъ брилліантовыя украшенія. Правда, он имли счастье выйти замужъ за джентльменовъ, но лучше ли это? Джонсъ, ея мужъ, по крайней мр, держалъ себя прилично въ обращеніи и въ разговор, а многіе изъ этихъ джентльмэновъ хватали ее за руки и шептали ей на ухо непристойности. Въ чемъ же дло въ конц концовъ? Разв эти женщины, вышедшія замужъ ради брилліантовъ, лучше тхъ, которыя продаютъ себя на улицахъ?
Ишбель вдругъ ощутила страшную пустоту и позоръ своей жизни. Если бы у нея были лта? Но все равно, это были бы его лта, а не ея! До сихъ поръ, несмотря на свой умъ, она не интересовалась ничмъ: ни политикой, ни суффражистскимъ движеніемъ, но теперь ее охватило страстное желаніе быть самостоятельной. Она подумала о томъ, что мужчина презиралъ женщину во вс времена, даже тогда, когда былъ вполн порабощенъ ею. Всегда мужчина чувствовалъ и сознавалъ, что ея существованіе зависитъ отъ него, что онъ превосходитъ ее физической силой и является для нея законной опорой, поэтому и можетъ третировать ее, какъ служанку, или какъ товарища, смотря по тому, что найдетъ для себя выгодне. Ишбель не разъ разсуждала объ этомъ съ Бриджитъ, но всегда относилась къ этому равнодушно, наслаждаясь жизнью и молодостью. И вотъ только въ этотъ вечеръ у нея раскрылись глаза на ея собственное существованіе, и она содрогнулась.
— О чемъ вы задумались?— спросилъ ее мужъ.
— Меня угнетаютъ вс эта нелпыя драгоцнности,— отвчала Ишбель и съ небрежнымъ видомъ отошла вглубь ложи.— Мн кажется, я похожа на старинный канделябръ, увшанный побрякушками. Будьте добры, дайте мой плащъ.
Джонсъ всталъ, помня, что мужчин неприлично сидть, когда передъ нимъ стоитъ дама, но ршительно отвтилъ ей:
— Конечно, вы не удете.. Садитесь на свое мсто. Мы останемся здсь, пока не будетъ время хать на балъ къ герцогин.