По поводу введения русского языка в присутственные места Остзейских провинций, Аксаков Иван Сергеевич, Год: 1867

Время на прочтение: 7 минут(ы)
Сочиненія И. С. Аксакова.
Прибалтійскій Вопросъ. Внутреннія дла Россіи. Статьи изъ ‘Дня’, ‘Москвы’ и ‘Руси’. Введеніе къ украинскимъ ярмаркамъ. 1860-1886. Томъ шестой
Москва. Типографія М. Г. Волчанинова (бывшая М. Н. Лаврова и Ко.) 1887

По поводу введенія русскаго языка въ присутственныя мста Остзейскихъ провинцій.

‘Москва’, 13-го сентября 1867 г.

Господинъ культуртрегеръ, статскій совтникъ и кавалеръ, докторъ Беркхольцъ, редакторъ журнала, издающагося въ Риг подъ названіемъ ‘Baltische Monatsschrift’, равно и другіе господа культуртрегеры или культуроносцы, т. е. носители просвщенія въ непросвщенной Россіи, и русской службы статскіе и иные совтники и редакторы нмецкихъ газетъ въ прибалтійскихъ губерніяхъ, съ какимъ то классическимъ азартомъ древнихъ Грековъ и Римлянъ, вопіютъ хоромъ противъ нашествія варваровъ-Скиовъ на ихъ благословенный и мирный Кур-Лив-и-Эстляндскій край, этотъ Германіи якобы уголокъ, этотъ разсадникъ высшей европейской культуры,— заводъ интеллигенціи, нравственности и способности для темной, безнравственной и неспособной Россіи. Какъ лнится пиво въ высокихъ нмецкихъ стаканахъ, такъ цнится и рчь сихъ прибалтійскихъ нмецкихъ мужей самовосхваленіемъ и поношеніемъ русскаго варварства и невжества. Вся эта буря фразъ и словъ, подъятая одною десятою мстнаго населенія противъ распоряженій верховной русской власти о введеніи русскаго языка въ преподаваніе исторіи въ тамошнихъ гимназіяхъ, а также въ оффиціальное длопроизводство административныхъ мстъ и лицъ,— распоряженій столь сочувственныхъ остальнымъ кореннаго, туземнаго населенія края, — вся эта буря представлялась намъ не боле какъ бурею въ стакан воды или пива, и мы не только не считали нужнымъ заклинать ее, но готовы были съ терпніемъ и снисхожденіемъ дать ей время выбушеваться себ безвредно,— готовы были отвчать упорнымъ молчаніемъ на вс любезности нмецко-россійской прессы.
Но хитеръ Нмецъ на выдумки, гласитъ русская поговорка, и справедливость этого изреченія русскаго народа мы особенно оцнили, прочитавъ въ одномъ изъ послднихъ нумеровъ нмецко-прусской газетки ‘Ostsee-Zeitung’, издающейся въ Штетин, корреспонденцію изъ Варшавы (?), и въ берлинской газет ‘Bаnk- und Handels-Zeitung’ корреспонденцію изъ Риги о несчастномъ положеніи нмецкой національности въ трехъ русскихъ прибалтійскихъ губерніяхъ. Нмецъ, хитрый на выдумки, придумалъ аппеллировать къ общественному мннію и столь возбужденному теперь національному чувству Германіи, по поводу именно вышеупомянутыхъ распоряженій о русскомъ язык, придумалъ сдлать германскую журналистику орудіемъ гласности въ этомъ домашнемъ нашемъ вопрос и произвести, посредствомъ ея, нкоторое давленіе на мнніе общества и правительства въ Россіи. Онъ знаетъ, по старой памяти, какъ во время оно бывалъ удаченъ такой маневръ, какъ потрушивали въ Россіи строгихъ менторскихъ замчаній иностранной журналистики и заискивали у нея отзывовъ благосклонныхъ. Но на всякаго хитреца бываетъ простота: хитрый Нмецъ обсчитался во времени. Теперь русское общество не только не поддается вліянію иностранныхъ публицистовъ, но и привыкло видть во всхъ ихъ разсужденіяхъ о Россіи полезное предостереженіе для себя въ обратномъ смысл. Такъ въ настоящемъ случа выдумка Нмца прибгнуть къ покровительству иностранной печати по вопросу о русскомъ язык — можетъ и на русское правительство и на общество оказать дйствіе совершенно противное тому, какого ожидалъ культуртрегеръ.
Но хитрость выдумки заключается не столько въ перенос русскаго дла на судъ заграничной публики, сколько въ самомъ изложеніи дла и въ тхъ различныхъ способахъ пуганья и застращиванья, которыми авторы упомянутыхъ двухъ статей думаютъ достичь своей цли. Способы крайне любопытные, съ которыми мы и познакомимъ нашихъ читателей.
Такъ, напримръ, корреспондентъ прусской газеты ‘Ostsee-Zeitung’ предпосылаетъ своимъ возгласамъ, жалобахъ, а потомъ и угрозамъ, нсколько словъ о преданности и врности нмецкаго населенія прибалтійскихъ губерній царствующей династіи въ Россіи. Никто никогда въ этомъ и не сомнвался, но мы не думаемъ, чтобы преданность и врность своему государю составляли исключительную нравственную монополію прибалтійскихъ Нмцевъ, не думаемъ, чтобы даже какое-либо предпочтеніе имли въ этомъ отношеніи 200 тысячъ нмецкаго населенія прибалтійскаго края предъ 70 милліонами русскаго народа, ради котораго и Россія называется Россіей, и ея государь называется Государемъ Русскимъ Смемъ полагать, что врность и преданность русскаго народа своему монарху имютъ даже то нкоторое преимущество, что русскій народъ не ставитъ ихъ себ въ особенную заслугу и въ цну, не считаетъ себя въ прав просить за это особенной награды, привилегіи или изъятія отъ дйствія общихъ законовъ Русской Имперіи. Между тмъ статья газеты ‘Ostsee-Zeitung’, съ одной стороны расточая Россіи самые нелестные эпитеты, отрицая, самымъ оскорбительнымъ образомъ, права русскаго государства и русской народности, — съ другой стороны напирая на династическую врность и преданность нмецкаго населенія края, обличаетъ нмецкую выдумку самой хитрой работы. Хитрость состоитъ въ покушеніи отдлить русскую царствующую династію отъ Россіи: какъ будто царствующая династія не есть представительница и блюстительница именно русскихъ, а не какихъ- либо иныхъ государственныхъ и народныхъ интересовъ,— какъ будто у нея есть какіе-либо свои, чуждые Россіи интересы, какъ будто между русскимъ народомъ и его Государемъ можетъ быть проведена какая-либо раздляющая черта! Перехитрилъ и здсь почтенный мужъ, взывающій въ Германіи изъ прибалтійскихъ губерній,— перехитрилъ, какъ видятъ читатели, не къ выгод нмецкаго населенія.
‘Мое перо слишкомъ слабо, чтобъ изобразить всеобщее изумленіе и негодованіе нмецкаго населенія’, восклицаетъ корреспондентъ берлинской ‘Bank- und Handelszeitung’, ‘невозможно представить себ того всеобщаго смятенія, которое произвелъ на нмецкое населеніе остзейскихъ провинцій указъ объ изгнаніи нмецкаго языка….’ пишетъ корреспондентъ берлинской же газеты ‘Ostsee-Zeitung’. Въ самомъ дл поразительно! Есть отъ чего раздразниться германской національной гордости и вскипть гнвомъ! Что это за указъ? Когда и кмъ и откуда изгнанъ нмецкій языкъ? спроситъ смущенный читатель. Воспрещено ли нмецкому населенію употреблять его дома, или въ своихъ школахъ, или въ своихъ церквахъ, или издавать нмецкія газеты, журналы и книги? Ничуть не бывало: и дома, и на улицахъ, и въ школахъ, и въ церквахъ, и въ литератур, и въ журналистик не только предоставлена нмецкому населенію полная свобода нмецкаго языка, но даже и свобода глумиться по-нмецки надъ нашею русскою темнотой и варварствомъ я даже побраниваться: сердитые культуртрегеры не упускаютъ пользоваться этимъ правомъ. О какомъ же указ идетъ рчь? Ни о чемъ другомъ, какъ объ извстномъ недавнемъ подтвержденіи, отъ имени комитета министровъ, правительственнаго распоряженія, состоявшагося уже семнадцать лтъ тому назадъ и до сихъ поръ неисполненнаго, распоряженія о томъ, чтобъ оффиціальное длопроизводство въ присутственныхъ мстахъ и у правительственныхъ лицъ въ этой части Россіи было ведено на оффиціальномъ язык русскаго государства, т. е. на русскомъ. Кажется, дло самое обыкновенное, но автору-Нмцу нужно было, для своей цли, произвести приличный эффектъ, и вотъ онъ придумалъ такой ловкій оборотъ фразы, который, только немножко, повидимому, искажая правду, но соблюдая ея подобіе, окрашиваетъ дло инымъ свтомъ и заставляетъ шипть и кипть отъ негодованія германскій патріотизмъ. А между тмъ, разсказанная просто, эта мра не только не способна произвести эффектъ, но должна вызвать всеобщее одобреніе. Чего требуетъ русское правительство?— Только того, чтобы въ русскомъ государств оффиціальнымъ языкомъ длопроизводства былъ языкъ русскій,— чтобы чиновники русской служба говорили и писали по-русски. Что можетъ быть естественне и законне этого требованія, и кого же можетъ оно удивить въ Европ? Не Пруссію же, которая ни въ Познани, ни въ мстахъ, заселенныхъ Датчанами, не признаетъ никакого другаго государственнаго языка, кром нмецкаго. Не Францію же, гд языкъ государственный только одинъ, французскій, дли всхъ ея подданныхъ, и нмецкаго, и итальянскаго, и даже арабскаго происхожденія. Какъ ни хитры наши нмецкіе культуртрегеры на выдумки, но хитре такой выдумки я придумать нельзя, чтобы русская власть обязана была говорить не по-русски, а по-нмецки.
Они пугаютъ русское правительство гнвомъ нмецкаго населенія прибалтійскихъ губерній. ‘Нмецкое населеніе — въ смятеніи’, говорятъ они…
А не нмецкое, спросимъ мы?
Или хитрость нмецкихъ выдумокъ, пріютившихся въ заграничной журналистик, перейдетъ наконецъ въ явную ложь, дойдетъ до увреній, что и не нмецкое населеніе плачетъ о нмецкомъ язык, котораго не понимаетъ? Не угодно ли поборникамъ оффиціальности нмецкаго языка прочесть хоть корреспонденцію, помщаемую нами ниже въ областномъ отдл: факты повидимому ничтожные, мелочные, но они потому то и важны, что рисуютъ намъ бытовую изнанку оффиціальной дйствительности въ ежедневной жизни крестьянъ. Конечно, такое непониманіе, посл 600лтняго безграничнаго владычества меченосцевъ и культуроносцевъ, пришедшихъ изъ Германіи съ просвтительною и христіанскою миссіею, немного говоритъ въ пользу просвтительной способности нмецкихъ витязей и ихъ потомковъ, равно какъ немного говоритъ въ пользу ихъ политической мудрости соціальное неустройство крестьянскаго населенія, которое они держали подъ своею просвщенною опекой столько вковъ ‘сряду, — но объ этомъ подробне мы поговоримъ когда- нибудь посл. Для насъ важенъ теперь тотъ несомннный фактъ, что десять десятыхъ туземнаго населенія почти вовсе не понимаютъ того языка, который одна десятая хочетъ сдлать господствующимъ въ кра и ради котораго она — эта десятая — неволитъ приходить въ смятеніе, аппеллировать къ Германіи, класть на всы свою династическую врность, и наконецъ… Но здсь смлость выдумокъ доходитъ до дерзости: прибалтійскіе корреспонденты обихъ названныхъ нами газетъ позволяютъ себ оглашать по всей Европ, будто бы нмецкое населеніе края намревается отправить депутацію къ Государю Императору и надется непосредственнымъ предстательствомъ достигнуть отмны указа о русскомъ язык. (Такъ говорится въ ‘Ostsee-Zeitung,’ то же самое читаемъ и въ корреспонденціи ‘Bank- und Handlszeitag’: Sie (die deutsche Berlkerung) beabsichtigt zunchst ein Immedihtgesuch an den Kaiser zu richten und hofft von demselben gnstigen Erfolg). Мы не вримъ такому намренію. Мы не думаемъ, чтобы достало дерзости у просвщеннаго высшею культурой населенія сомнваться въ твердой и неуклонной вол правительства — привести въ точное исполненіе т мропріятія, о которыхъ Государь Императоръ возвстилъ въ своей послдней, русской рчи, произнесенной въ Риг. Его Величество выразилъ при этомъ надежду, что эти мропріятія встртятъ содйствіе именно въ нмецкомъ населеніи, къ представителямъ котораго были обращены императорскія слова. Это ‘врное и преданное’ населеніе поспшитъ, конечно, оправдать такую лестную для него надежду. И во имя чего стало бы ходатайствовать нмецкое населеніе? Во имя какого начала высшей и политической справедливости? Во имя меньшинства, желающаго навязать свой языкъ большинству мрами принудительными, для которыхъ потребно содйствіе русской государственной власти? Другими словами, депутація намревается просить верховную русскую государственную власть содйствовать русскими силами, согласно съ желаніемъ двухъ сотъ тысячъ Нмцевъ, — насильственному онмеченію полутора милліона русскихъ подданныхъ, не нмецкаго происхожденія и испрашивающихъ у русскаго правительства, какъ милости, обязательнаго обученія русскому языку!!
Конечно, протестовать противъ всякой, боле или мене либеральной, мры, нарушающей средневковой строй прибалтійскаго нмецкаго населенія, вошло, какъ свидтельствуетъ исторія, въ его плоть и кровь, даже въ какую-то привилегію, освященную обычаемъ. Противъ чего не протестовали ‘мирные жители изъ Нмцевъ прибалтійскихъ береговъ’, по выраженію графа Уварова?
Протестъ при Сигизмунд III, въ 1604 г., противъ Северинскаго договора, стснившаго самоуправство магистратовъ, протестъ при шведской королев Христин противъ ея требованія представить на разсмотрніе грамоты и привилегіи, протестъ въ 1786 г., при введеніи новаго городскаго положеніе, протестъ въ 1811 г. противъ приказанія вести правильную денежную отчетность, протестъ въ 1827 и въ 1841 г. противъ обязанности составлять правильные городскіе бюджеты, протестъ въ 1845 г. противъ свода мстныхъ узаконеній, ограничивавшаго возможность своеволія, Протестъ въ 1864 г. противъ промышленнаго устава, даровавшаго свободу промысловъ, протестъ противъ гласнаго судопроизводства, уравнивающаго права сословій, протестъ противъ надленіи крестьянъ землями, постоянный, непрерывный протестъ противъ права Русскаго — быть одинаково Русскимъ во всей имперіи, не исключая Риги и Ревеля, постоянный, непрерывный протестъ противъ полноправности гражданской и человческой Латыша и Эстонца, протестъ противъ всего посягающаго на цлость стснительныхъ для края привилегій, противъ всякаго юридическаго равенства сословій, противъ всего полезнаго, благотворнаго и желаннаго для 9/10 туземнаго населенія!… Какое неистощимое обиліе протестовъ, а также и депутацій! Не вс, но нкоторые изъ послднихъ занесены на страницы не одной тайной, но и явной исторіи. Такъ въ ‘Рижскихъ письмахъ’, напечатанныхъ въ 1865 г. въ ‘Московскихъ Вдомостяхъ’, мы читаемъ даже, что одной изъ депутацій, по возвращеніи въ Ригу, публично графомъ Буксгевдевомъ заявлено (въ 1806 г.) неудовольствіе императора Александра I за пріздъ въ Петербургъ съ нсколько грубыми, неблаговидными пособіями для успха ходатайства…. Но нынче не т времена: нын депутаціи опираются единственно на ‘врность и преданность нмецкаго населенія династіи’. Но именно поэтому мы и хотимъ думать, что извстія, сообщенныя въ прусскихъ газетахъ корреспондентами, ни боле ни мене какъ клевета на врное и преданное населеніе. Мы не отрицаемъ, что такою клеветою корреспонденты надялись принести пользу защищаемому ими длу, не мы полагаемъ, что хитрые Нмцы оказали въ этомъ случа медвжью услугу своимъ соотечественникамъ… Впрочемъ ихъ услужливость идетъ дальше и переходитъ въ положительную угрозу… Мы разскажемъ о ней въ слдующемъ No.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека