Письмо Л. Н. Толстого к М. М. Ледерле, Ледерле Михаил Михайлович, Год: 1891

Время на прочтение: 11 минут(ы)

Письмо Л. Н. Толстого к М. М. Ледерле, 25 октября 1891 г.

1891 г. Октября 25. Я. П.

Михаил Михайлович.

На первое письмо ваше я просил ответить мою дочь, на последнее же письмо ваше с приложением копии с списка, бывшего у Маракуева,1 постараюсь ответить получше.
Очень благодарен вам за присылку этой копии, список этот составлен по отметкам, сделанным мною на списке 100 луч[ших] книг, напечатанных в Pall Mall газете,2 и список этот никуда не годится, во 1-х, потому, что он называет только авторов, не определяя, что именно из часто весьма плодовитых и неровных авторов, а во 2-х, потому, что лучшие книги могут быть лучшими и не лучшими, смотря по возрасту, образованию, характеру лиц, для которых они отбираются. Вообще, подумав, серьезнее об этом предмете, я пришел к заключению, что проект составления списка 100 абсолютно лучших книг не осуществим и что затея, которой я необдуманно поддался, отметив книги по списку Стэда, была затея неосновательная.
Первый же ваш вопрос, относящийся к каждому отдельному лицу о книгах, имевших на него наибольшее влияние, по-моему представляет серьезный интерес и данные на него добросовестно ответы могут повести к интересным выводам.
Письмо это, которое я теперь переписываю, я написал уже недели три тому назад и тогда же начал составлять список книг, произведших на меня сильное впечатление, определяя меру впечатления четырьмя степенями, которые обозначал словами: огромное, очень большое и большое. Список я подразделил по возрастам: 1) детство до 14 лет, 2) с 14 до 20, 3) с 20 до 35, 4) с 35 до 50 и 5) от 50 до 63. Я и составил отчасти этот список, в котором вспомнил до 50 различных сочинений, произведших на меня сильное впечатление, но увидал, что он очень неполон, так как не мог всего вспомнить, а вспоминаю понемногу и вношу.
Из всего этого вывод следующий: желания вашего, составить список ста книг, исполнить не могу и очень сожалею об этом, тот же список книг, произведших на меня впечатление, о котором пишу, постараюсь дополнить и прислать вам.

Лев Толстой.

Посылаю начатый и неоконченный список для вашего соображения, но не для печатания, т[ак] к[ак] он еще далеко не полон.3
Сочинения, произведшие впечатление.

Детство до 14-ти лет или около того.

История Иосифа из Библии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .огромное
Сказки тысячи одной ночи: 40 разбойников. Принц Камаральзаман4 . большое
Черная курица — Погорельского5 . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
Русские былины: Добрыня Никитич, Илья Муромец,
Алеша Попович. Народн[ые] сказки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .огромное
Стихи Пушкина: Наполеон6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .большое

С 14-ти лет до 20-ти.

Евангелие Матф[ея]: Нагорная проповедь. . .. . . . . . .огромное7
Stern’a Sentimental Journey8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Rousseau Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огромное
— Emile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огромное
— Nouvelle H&eacute,lose9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . очень большое
Пушкина Евгений Онегин10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
Шиллера Разбойники11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Гоголя Шинель. Ив[ан] Ив[анович], Ив[ан] Ник[ифорович]. большое
Невск[ий] проспект. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . большое
Вий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .огромное
Мертвые души12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч[ень] б[ольшое]
Тургенева Записки охотника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Полин[ь]ка Сакс Дружинина13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Григоровича Антон Горемыка14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое15
Дикенса Давид Коперфильд16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огромное
Лермонтова Герой нашего времени. Тамань. . . . . . . . . оч. большое
Прескота Завоевание Мексики17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . большое

С 20-ти до 35-ти лет.

Гете. Герман и Доротея18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое19
Виктор Гюго. Notre Dame de Paris20 . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
Тютчева стихотворения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .большое
Кольцова21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .большое
Одиссея и Илиада (читанные по русски)22 . . . . . . . . . . большое
Фета стихотворения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .большое
Платона (в переводе Cousin) Федон и Пир23 . . . . . . . . . большое

С 35-ти до 50-ти лет.

Одиссея и Илиада (по-гречески)24 . . . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
Былины. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
Ксенофонт Анабазис25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое26
Виктор Гюго. Mis&eacute,rables27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .огромное
Mrs Wood. Романы28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . большое
George Elliot. Романы29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . большое
Троллоп — романы30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..большое

С 50-ти до 63-х лет.

Евангелия все по-гречески. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огромное
Книга Бытия (по-еврейски) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Henry George. Progress and poverty31 . . . . . . . . . . . . . . . . оч. большое
Parker. Discourse on religions subject. . . . . . . . . . . . . . . . . большое32
Robertson’s sermons33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . большое
Feierbach (забыл заглавие, сочинение о христианстве)34 большое
Pascal pens&eacute,es35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огромное
Эпиктет36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .огромное
Конфуций и Менций37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .оч. большое
О Будде. Француза известного (забыл)38 . . . . . . . . . . . . . огромное
Лаодцы Julien39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . огр[омное]

Примечания

Печатается по подлиннику, написанному рукой Е. И. Попова с подписью и припиской Толстого. В AЧ имеется машинописная копия первоначальной редакции письма. Непосредственно за окончательной редакцией текста письма печатается последняя черновая редакция перечня ‘Сочинений, произведших впечатление’, сделанного М. Л. Толстой на листке почтовой бумаги со вставками и исправлениями Толстого и несколькими словами рукой Е. И. Попова. Кроме нее, в ГМТ хранится первая черновая редакция окончания списка (‘с 50 до 63 [лет]’), набросанная рукой Толстого на четвертой (свободной) странице письма Ледерле к Т. Л. Толстой от 2 сентября 1891 г., почти совпадающая с последней редакцией. Письмо публикуется впервые, за исключением списка книг, опубликованного по частям: в Б, I, изд. 1-е, стр. 111, 141, 270, изд. 4-е, стр. 46, 60, 124, Б, II, изд. 1-е, стр. 266, изд. 3-е, стр. 121, Б, III, изд. 2-е, стр. 141. Дата копии из AЧ.
Михаил Михайлович Ледерле (1857—1908) — в 1890—1896 гг. книгоиздатель и владелец книжного магазина в Петербурге, автор ряда детских книг и издатель ‘Моей библиотеки’. Состоял членом совета Петербургского комитета грамотности. С Толстым лично знаком не был.
1 июня 1891 г. М. М. Ледерле впервые обратился к Толстому с письмом, посланным им циркулярно русским ученым, писателям, художникам, артистам, педагогам и общественным деятелям. Ледерле в своем циркуляре просил прислать ему, по возможности в течение двух месяцев: 1) список всевозможных книг, произведших на адресата наибольшее впечатление в различные периоды его жизни, 2) список книг, с которыми адресат считает ‘необходимым познакомить молодежь и читающую публику’. В конце этого машинописного циркуляра Ледерле своей рукой приписал Толстому: ‘Следует ли уверять вас, горячо любимый Лев Николаевич, что огромное большинство читателей первым делом будет искать в моей книге Ваших указаний’. На циркуляр ответила Т. Л. Толстая (см. т. 65) на основании следующей надписи Толстого на конверте циркуляра: Ответить поучтивее, что список такой есть у Маракуева. Маракуеву написать, что прошу сообщить.
Настоящим письмом Толстой отвечает на письмо Ледерле к Т. Л. Толстой от 2 сентября 1891 г. из Петербурга, сообщавшего, что он получил ‘список книг, имевших влияние на нравственный рост Вашего батюшки’, но не решается его опубликовать без просмотра и санкции Толстого. К письму была приложена несохранившаяся копия списка.
1 Владимир Николаевич Маракуев (ум. 1921), издатель. См. т. 49. Список ста лучших книг, посланный Маракуеву в апреле 1889 г., не сохранился. См. т. 50.
2 Журнал ‘Pall Mall Budget’ издавался публицистом Вильямсом-Томасом Стэдом (Stead, 1849—1912) в Лондоне (см. т. 65). В начале 1889 г. в этом журнале была напечатана статья английского естествоиспытателя-дарвиниста Джона Леббока (Lubbock, 1834—1913) о ста лучших книгах всемирной литературы.
В письме от 5 января 1890 г. Маракуев прислал Толстому этот список для просмотра, изменений и дополнений, прося разрешения опубликовать рекомендуемый Толстым список в журнале ‘Сотрудник’. Но Толстой просмотр и составление этого списка не закончил. Маракуеву пришлось ограничиться напечатанием перевода статьи Леббока ‘Сто лучших книг’ в журнале ‘Сотрудник’ 1890, 1-2 (сентябрь—октябрь), стр. 155—164.
3 Этот список при подлиннике окончательного варианта письма не сохранился.
4 Число сорок часто встречается в этом сборнике, но не в отношений к разбойникам. Быть может, Толстой говорит о ‘большой толпе разбойников’, действующей в ‘Истории Али-ибн-Бекара и Шамс-ан-Нахар’. ‘Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар-аз-Замане (или Камаральза-мане) и царевне Будур’ занимает большое место в сборнике.
5 ‘Черная курица, или подземные жители. Волшебная повесть’, написана в 1829 г. Антонием Погорельским — псевдоним Алексея Алексеевича Перовского (1787—1836).
6 О стихотворении Пушкина ‘Наполеон’ Толстой упоминает в своих ‘Воспоминаниях’ (см. т. 34).
7 Далее было написано рукой М. Л. Толстой: Романы Марлинск[ого], Греча Монастырка, Бегичева — влияние. Последнее слово было сначала переделано Толстым на впечатл[ение], но потом вся строка им была зачеркнута.
Роман ‘Монастырка’ написан Погорельским, издан впервые в типографии Греча, СПб. 1830 (первая часть) и СПб. 1833 (вторая часть).
Дмитрий Никитич Бегичев (1786—1855), писатель-беллетрист. Автор нескольких романов из быта русских дворян и, попутно, крестьянства. Его первый и наиболее известный роман ‘Семейство Холмских’ опубликован в 1832 г.
8 Книги английского писателя Лоренса Стерна (1713—1788): ‘A Sentimental Journey through France and Italy (‘Сентиментальное путешествие по Франции и Италии’, тт. I и II, Лондон 1768).
9 Сочинения Жан-Жака Руссо (1712—1778): ‘Confession’ (‘Исповедь’), трактат ‘Emile ou de l’&eacute,ducation’ (‘Эмиль, или о воспитании’) и роман ‘La Nouvelle H&eacute,lose’ (‘Новая Элоиза’).
10 Первое впечатление от ‘Евгения Онегина’ Толстой получил семнадцатилетним юношей. Известны и дальнейшие исключительно положительные отзывы Толстого об этом произведении. См. H. Н. Гусев, ‘Молодой Толстой’, стр. 162—163.
11 ‘Разбойники’ (‘Die RДuber’) — трагедия Иоганна-Фридриха Шиллера, написанная в 1777—1781 гг.
12 Эти произведения записаны Толстым вместо следующей зачеркнутой им фразы: Все художественные, кроме Тараса Бульбы.
13 ‘Полинька Сакс’ — повесть (1847) А. В. Дружинина.
14 См. прим. к письму No 555.
15 Далее зачеркнуто: Дюма-отца Trois Mousquetaires [‘Три мушкетера’] — влияние.
16 Роман Чарльза Диккенса ‘Давид Копперфильд’ Толстой читал в журнале ‘Современник’ за 1851 г., NoNo 1—9. В Дневнике 2 сентября 1852 г. Толстой назвал его ‘прелестью’ (см. т. 46, стр. 140).
17 Вильямс-Гиклинг Прескотт (Prescott, 1796—1859), американский историк и литературный критик. Его книга ‘History of the Conquest of Mexico’ (‘История завоевания Мексики’) появилась в Бостоне в 1843 г. Толстой мог читать и русский перевод в ‘Современнике’ или ‘Отечественных записках’.
18 Поэму Гете ‘Герман и Доротея’ Толстой читал, вероятно, в русском переводе А. А. Фета, опубликованном впервые в ‘Современнике’ 1856, июль — август, стр. 5—56.
19 Далее Толстым зачеркнута строка: Фауст и мелкие стихотворения — влияние.
20 Роман Виктора Гюго ‘Собор Парижской богоматери’.
21 В Дневнике Толстого 26 августа 1857 г. записано: ‘Читал Кольцова. Прелесть и сила необъятная’ (см. т. 47, стр. 153).
22 ‘Одиссею’ и ‘Илиаду’ Гомера Толстой читал в переводах В. А. Жуковского и Н. И. Гнедича.
23 Диалоги греческого философа Платона ‘Федон’ и ‘Пир’ были переведены в числе прочих его произведений с греческого на французский язык В. Кузеном (Cousin, 1792—1867).
24 Эти произведения Толстой читал в подлиннике в марте 1871 г.
25 Толстой читал ‘Анабазис’ Ксенофонта в подлиннике при изучении греческого языка в конце 1870 и в 1871 г.
26 Далее зачеркнуто: Дикенса. Все романы — оч[ень] большое.
27 Роман В. Гюго ‘Les mis&eacute,rables’ (‘Отверженные’) Толстой читал в 1863 г. (см. т. 48). В трактате ‘Что такое искусство?’ он упоминается в разряде образцов ‘высшего искусства’. См. т. 30.
28 Генри (Эллен) Вуд (Wood, 1814—1887), английская романистка. В яснополянской библиотеке хранятся восемь ее книг.
29 Джордж Элиот (George Eliot), псевдоним английской писательницы Марии-Анны Эванс (Evans, 1819—1880). Ее роман: ‘Adam Bede’ (‘Адам Бид’, напечатан в 1859 г. в русском переводе в ‘Отечественных записках’, 8—12, и отдельное изд. М. 1859) Толстой читал 11 октября 1859 г. См. т. 48. В трактате ‘Что такое искусство?’ Толстой называет ‘Адама Бида’ в числе образцов ‘высшего искусства’ (см. т. 30).
30 Антони Троллоп (Trollope, 1815—1882), английский романист, бытописатель сельской жизни — преимущественно помещичьей и духовенства. В яснополянской библиотеке хранятся одиннадцать романов Троллопа в издании Таухниц 1859—1883 гг.
31 Название сочинения вписано Толстым. В первой редакции оно отсутствует.
‘Progress and Poverty’ (‘Прогресс и бедность’) Генри Джорджа Толстой читал в феврале 1885 г.
32 В первой редакции рукой Толстого: о[чень] б[ольшое].
Теодор Паркер (Parker, 1810—1860), американский богослов. Два из главнейших его сочинений — ‘А Discourse of Matters Pertaining to Religion’ (‘Исследование вопросов, относящихся к религии’, 1842) и ‘The Transient and Permanent in Christianity’ (‘О преходящем и постоянном в христианстве’, 1841) — Чертков прислал Толстому в 1885 г.
33 Фредерик-Вильямс Робертсон (Robertson, 1816—1853), английский богослов и проповедник. Четыре тома его проповедей ‘Sermons’ вышли в Лондоне девятым изданием в 1876 г.
34 Указанное Толстым сочинение Людвига Фейербаха ‘Das Wesen des Christenthums’ (‘Сущность христианства’), появившееся в 1841 г., было рекомендовано Толстому Л. Д. Урусовым в 1885 г. (см. т. 63).
35 Книгу Паскаля ‘Pens&eacute,es’ (‘Мысли’) Толстой впервые читал в марте 1876 г. (см. т. 62).
36 Эпиктет (p. 50 г., ум. в начале II в.), греческий философ-стоик Толстой впервые читал его в октябре 1882 г. (см. т. 63).
37 Толстой впервые читал китайских философов Конфуция и Менция в 1884 г. См. т. 49.
38 Имеется в виду книга Филиппа-Эдуарда Фуко (Foucaux, 1811—1894) ‘Lalita vistara’ (‘Annales du Mus&eacute,e Guimet’, т. VI), которую он выписал от H. Н. Страхова 19 октября 1886 г. (см. т. 63).
39 Запись касается перевода французского ученого Станислава Жюльена (S. Julien, 1799—1873) книги китайского философа Лao-Тзе ‘Тао-те-кинг’ под заглавием: ‘Lao Tseu ‘Tao-teh-king. Le livre de la voie et de la vertu’, Paris 1841, которую Толстой читал в 1884 г. См. т. 49.
В ответном письме от 31 октября Ледерле писал: ‘Окончания Вашего списка я буду ждать терпеливо и тотчас по получении его приступлю к печатанию книги’. Тем не менее после нового обращения (см. прим. к письму No 300) Ледерле пришлось издать книгу без участия Толстого. Она вышла под заглавием: ‘Мнения русских людей о лучших книгах для чтения’, изд. М. М. Ледерле и Ко, СПб. 1895. К пополнению этого списка Толстой никогда не возвращался.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека