Письма А. А. Фету, Энгельгардт Софья Владимировна, Год: 1862

Время на прочтение: 8 минут(ы)
И. С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества
Л., ‘НАУКА’, 1990

Л. Н. Назарова

СОВРЕМЕННИЦА ОБ ‘ОТЦАХ И ДЕТЯХ’

Роман Тургенева ‘Отцы и дети’ вызвал, как известно, массу критических отзывов в печати. Автора критиковали и представители молодого поколения, которые не приняли Базарова, казавшегося им карикатурой на молодежь, и их противники, увидевшие в герое Тургенева чуть ли не апофеоз ‘Современника’.
Споры о романе велись повсюду, читатели горячо реагировали на произведение в целом, но в особенности задевал их (по-разному!) образ Базарова. В полемике вокруг ‘Отцов и детей’ (как в печати, так и в личной переписке) принимали участие и писатели-современники.1
Думается, что представляют интерес суждения о Тургеневе и его романе молодой в то время писательницы Софии Владимировны Энгельгардт (рожд. Новосильцевой, 1828—1894),2 которая была замужем за В. Е. Энгельгардтом (род. 1808), сыном директора Царскосельского Лицея Е. А. Энгельгардта.
Рассказы и повести С. В. Энгельгардт (она выступала под псевдонимом ‘Ольга Н.’) печатались начиная с 1850-х гг. в ‘Отечественных записках’, ‘Библиотеке для чтения’, ‘Русском вестнике’, ‘Эпохе’ и других журналах.
Лестный отзыв об одной из первых повестей С. В. Энгельгардт — ‘Суженого конем не объедешь’3 — дал А. В. Дружинин в ‘Письмах иногороднего подписчика’.4
Позднее Д. И. Писарев в статье ‘Прогулка по садам российской словесности’ 5 с позиций революционно-демократической критики резко отрицательно расценил повесть С. В. Энгельгардт ‘Где же счастье?’.6 Очевидно, не только в идейном, но и в художественном отношении повести и рассказы ‘Ольги Н.’ не вызывали особенных восторгов прогрессивных читателей, они были типичными для консервативно-дворянской литературы того времени. Однако С. В. Энгельгардт была образованной женщиной и все, связанное с русской литературой, интересовало и волновало ее. Занималась она и переводами на французский язык произведений Лермонтова 7 и Пушкина. В Париже в 1875 г. вышли отдельным изданием переведенные С. В. Энгельгардт ‘Борис Годунов’, ‘Моцарт и Сальери’, ‘Скупой рыцарь’ и ‘Египетские ночи’. ‘Перевод этот отличается изяществом и верностью’, — отмечалось в одном из отзывов.8
С. В. Энгельгардт постоянно жила в Москве. Она была хорошо знакома со многими из русских писателей, переписывалась с А. В. Дружининым,9 Я. П. Полонским,10 А. Н. Островским,11 Ф. М. Достоевским.12 Особенный интерес представляет ее обширная и многолетняя (1858—1891) переписка с А. А. Фетом.13
С. В. Энгельгардт — мемуаристка.14
Говоря о Тургеневе, она подчеркивала такую черту его личности, как способность искренне восхищаться произведениями своих собратьев по перу. С. В. Энгельгардт, в частности, вспоминает: ‘Однажды в Париже он вошел в ложу княгини Трубецкой и был так взволнован, что у него спросили, не болен ли он?
— Нет, отвечал Тургенев, — я прочел сегодня ‘Казаки11 Толстого и не могу прийти в себя: это chef-d’oeuvre!’ 15 Таким же бескорыстным был восторг, который испытывал Тургенев, слушая чтение А. Н. Островским одной из его комедий.
С Тургеневым С. В. Энгельгардт познакомилась, возможно, в 1860 г. Первое упоминание о ней содержится в его письме к Фету от 15(27) февраля 1860 г.: ‘Кланяйтесь <...> Ольге Н. Меня грызет мысль, что она могла меня счесть за невежу.’16
Между Тургеневым и С. В. Энгельгардт существовала переписка, из которой пока известно лишь одно письмо автора ‘Отцов и детей’ от 27 марта (8 апреля) 1868 г.18 В 1868 г. С. В. Энгельгардт занималась переводом на французский язык повести ‘Довольно’ Тургенева, о чем сообщала Фету 16 мая.19 В следующем письме, от 16 июня, С. В. Энгельгардт спрашивала Фета: ‘Видели ли Вы Тургенева? Я убедилась, что он боится как огня M-me Viardot. Помните я вам говорила, что я перевела на французский язык его ‘Довольно’, и послала ему перевод. Он мне писал три раза, что самые важные причины мешают ему напечатать ‘Довольно’ во французском журнале, между тем как я и не думала о возможности его напечатать’.20 Думается, что мемуаристке можно поверить: ‘Довольно’, в связи с включением в это произведение личных интимных воспоминаний, Тургенев не хотел видеть в переводе на французский язык.
В печатаемых ниже отрывках из писем С. В. Энгельгардт к Фету содержатся отзывы ее об ‘Отцах и детях’, рассказывается о полемике вокруг произведения. Этот роман С. В. Энгельгардт справедливо считала большим художественным достижением Тургенева и писала Дружинину 10 июня 1862 г.: ‘Я прочла его с восторгом, и наиболее рьяные поносители основной идеи романа вынуждены восхищаться мощностью таланта автора, если можно употребить подобное выражение’.21
Что же касается образа Базарова, то С. В. Энгельгардт не смогла разобраться в сложных отношениях Тургенева к его герою и к нигилизму как общественно значимому явлению.

С. В. Энгельгардт — А. А. Фету

Москва, марта 6 (1862).

Милый мой Фет, повесть Тургенева прелесть. Его художественная природа не вытерпела и разразилась громом на людей, которые провозгласили торжество разума, как они выражаются, т. е. самой грубой материальности, преследующей и искусство и всякое нежное и благородное помышление. Герой, героиня и все остальные лица необыкновенно свежи и верны, за исключением эмансипированной женщины. Она является только в одной сцене, как посредственная картина, занесенная случаем в галерею мастерских типов. Это лицо не естественное, должно быть портрет, — я так думаю, впрочем, может быть и ошибаюсь. Мне понравился в особенности Павел Петрович Кирсанов, один Тургенев умеет нарисовать тип такими тонкими штрихами. К сожалению, вы еще не скоро прочтете повесть, она вышла только третьего дня, и долго будет добираться до Орловской губернии,23 но мне хотелось поделиться с вами наслаждением, которое осталось у меня на душе, и которое (увы!) так бы осмеял сам Иван Сергеевич.24

2

Москва, марта 19 <1862>.

Как же мне дождаться лета, чтоб поспорить с Вами? Вы в восхищении от повести, а бросились на Тургенева за тенденцию. Вы так далеко зашли в теории, что не позволяете художнику быть человеком, он вещь, средство, инструмент, это невозможно, да и никогда не бывало, как хотите. — Шекспир? — Да неужели Тимон Афинский,25 н<а>п<ример>, был написан без канвы, без point de vue? 26 — представьте себе, что Тургенева долго преследовало направление нигилистов. Оно возбуждало в нем желчь и негодование, и бессознательно в его воображении создался тип Базарова. — Куда же ему было девать этот тип? Он вылился из под пера на бумагу. — Что Вы называете тенденцией? Конечно, не ненавистную дидактику, не обличительные произведения, о них мы и говорить не будем, но ведь, пожалуй, во всем на свете мы найдем цель, все объясним тенденцией. Вы назвали Гамлета? Он живое доказательство, что люди бесхарактерные и любящие фразу — не полезны ни себе, ни другим. О Дон Кихоте я не говорю, он ничто иное как сатира на рыцарство 27 <...>. Но кто мне докажет, что Гамлеты не раздражали нервы Шекспира и не внушили ему бессмертного типа. Вы сами не ушли от point de vue. В стихотворении
Уж верба вся пушистая 28
любовью к весне дышит в каждом слове, и она внушила вам это прекрасное стихотворение, почему же ненависть к Базарову не заставила Т(ургенева) написать целую повесть? Последние восхитительные строки разгоняют невыносимое впечатление, которое оставляет на читателя смерть Базарова. А как вы находите сцену между двумя стариками после его отъезда? А любовь Базарова? Впрочем, всего не перечтешь.29

3

Москва, апреля 26 <1862>.

Хотите вы литературных новостей? Журналисты и герои нашего времени бросились на Тургенева как стаи бешеных собак, толкуют без устали о его повести, что доказывает, как она сильна. Базаровы первой руки взъелись на него за то, что он относится без симпатии к великой фигуре своего героя, а мелко плавающие Базаровы петушатся иначе, спрашивают: где он встречал таких людей? Не за свое брался и т. п. — Третий разряд крикунов освирепел на Павла Петровича Кирсанова, как на аристократишку.30 Мнение светских людей проще: ‘On ne se permet pas de mettre en sc&egrave,ne un homme aussi mal lev que Базаров’.31 — Помните мнение буфетчика о Базарове.32 Совершенно то же.
Все это очень грустно и страшно расстраивает нервы. Неужели художнику и порядочному человеку нет житья в нашем обществе? Если б вы знали, как оно мне противно! Иногда целый день слушаешь, слушаешь, а вечером ложишься спать с таким безотрадным чувством в душе. Теория на теории, а какая сухость и какой деспотизм в наших доктринерах, вечно проповедующих о свободе! Не дай бог отведать их свободы. Вот Тургенев осмелился сказать то, что думал, они и готовы его изжарить.

4

Москва, мая 26 <1862>.

Я действительно заступилась слишком горячо за Тургенева, но я была так рада, что он обличил Базарова и так мастерски обличил, — а теперь я за него заступаюсь и не соглашаюсь с другими в недостатках повести потому, что его все бранят. А каков ‘Современник’? 34 Охота же была Тургеневу связываться с этой шайкой, которая не признает в нем даровитости? 35

5

Москва, августа 14 <1862>.

Разве вы не понимаете, что я браню Тургенева только с вами, потому что вы его любите и за него заступаетесь, другим я не позволю сказать слова против него. В чем бы потом не упрекали — все-таки он неизмеримо выше людей, которые о нем так строго судят. — Разве я это не знаю? — Статья Каткова о Тургеневе и его критиках 36 — отлична, читаешь и <нрзб.> его. Наши свободники на нее освирепели, но когда вышел ответ Герцену37 — они объявили, что Катков подкуплен 3-м отделением.

——

1 См.: Кийко Е. И. К истории восприятия ‘Отцов и детей’. (По неизданным письмам современников) // Сб.: И. С. Тургенев (1818-1883-1958). Статьи и материалы. Под ред. акад. М. П. Алексеева. Орел, 1960. С. 253—263, См. также: Роман И. С. Тургенева ‘Отцы и дети’ в русской критике // Сб. статей. Сост. И. Н. Сухих. Л., 1986, Антонова Г. Н. Герцен и русская критика 50—60-х годов XIX века. Саратов, 1989. С. 35-73.
2 См.: Голицын H. H. Библиографический словарь русских писательниц. СПб., 1889. С. 282-283.
3 Отечественные записки. 1854. No 2. Отд. 1. С. 387—458.
4 Дружинин А. В. Собр. соч. СПб., 1865. Т. 6. С. 789-790, 792.
5 Русское слово. 1865. Кн. 3. С. 27-30.
6 Русский вестник. 1864. No 9. С. 80-154.
7 Тексты переведенных ею двух стихотворений (‘Un portrait’ и ‘Le rve’) см.: ИРЛИ, PO, ф. 137. собр. О. А. Новиковой, он. 2, ед. хр. 87.
8 Русский архив. 1876. No 3. С. 309.
9 Письма к А. В. Дружинину (1850—1863). Ред. и комм. П. С. Попова (Летописи Гослитмузея). М., 1948. С. 359—393. Упоминания о встречах с С. В. Энгельгардт см. в ‘Дневнике’ А. В. Дружинина (М., Л., 1987. По указателю имен).
10 ИРЛИ. РО. No 12641.
11 Неизданные письма к А. Н. Островскому. Из архива Островского. По материалам Театр, музея им. А. А. Бахрушина. М., Л., 1932. С. 743. (См. указатель имен).
12 Достоевский Ф. М. Л., 1986. Т. 28. Кн. 2. С. 103.
13 ИРЛИ. РО. 20.2981-3.
14 См.: Из воспоминаний // Русск. обозрение. 1890. No И. С. 83—114.
15 Там же. С. 85.
16 Тургенев И. С. Письма. Т. 4. С. 37.
17 Там же. Т. 6. С. 66.
18 Там же. С. 205.
19 ИРЛИ. РО. 20.2982, л. 4 об.-5.
20 Там же. Л. 9-9 об.
21 См.: Письма к А. В. Дружинину. С. 393.
22 Прототипом Е. Кукшиной была Евгения Петровна Киттары, дочь проф. Казанского университета П. И. Вагнера. Тургенев познакомился с ней в 1860 г. В ‘Подготовительных материалах к роману ‘Отцы и дети» написано: ‘Евдоксия Кукшина. Рабски скопировать г-жу Киттары — и пустить ее в ход’ (Тургенев И. С. Соч. Т. 12. С. 570). См. также комментарий А. И. Батюто (Там же. С. 726—727), Степанова Г. В. О прототипе Кукшиной в романе ‘Отцы и дети’ // Русск. лит. 1985. No 3. С. 152-154.
23 Фет жил в своем имении Степановка Орловской губ.
24 ИРЛИ. РО. 20.298, л. 38-38 об.
25 Тимон Афинский — герой трагедии В. Шекспира под тем же названием (1608).
26 Точка зрения (франц.).
27 С. В. Энгельгардт отвечает на неизвестное письмо Фета. Возможно, он вспоминал в этом письме о Гамлете Шекспира и Дон Кихоте Сервантеса не без оглядки на статью Тургенева ‘Гамлет и Дон-Кихот’ (Современник. 1860. No 1).
28 Это стихотворение Фета (под заглавием ‘Весна’) впервые опубликовано было в ‘Отечественных записках’ (1844. Т. 34).
29 ИРЛИ. РО. 20.2981, л. 41-41 об.
30 Свод печатных отзывов об ‘Отцах и детях’ см. в комментариях А. И. Батюто (Тургенев И. С. Соч. Т. 7. С. 436-456).
31 ‘Нельзя выставлять на показ человека столь дурно воспитанного, как Базаров’ (франц.).
32 Видимо, имеется в виду глава XVI, в которой Базаров просит дворецкого в доме Одинцовой поднести ему ‘рюмку водочки’ (‘— Слушаю-с! — промолвил дворецкий не без недоуменья…’).
33 ИРЛИ. РО. 20.2981, л. 44-44 об.
34 Речь идет о статье М. А. Антоновича ‘Асмодей нашего времени’ (Современник. 1862. No 3), в которой утверждалось, что ‘Отцы и дети’ — клевета на молодое поколение и панегирик ‘отцам’. Роман в целом расценивался как произведение очень слабое в художественном отношении.
35 ИРЛИ. РО. 20.298], л. 47-47 об.
36 Статья M. H. Каткова — злой и пристрастный разбор отзывов о романе ‘Отцы и дети’, написанных Антоновичем, Писаревым и Страховым (см.: Русск. вестник. 1862. No 5. С 416-417).
37 Речь идет о резкой статье Каткова в адрес издателя ‘Колокола’ (хотя имя его прямо названо не было) — ‘Москва, 16 мая’, опубликованной в 1862 г. в ‘Русском вестнике’ (Современная летопись. No 20. Май). Она была ответом на статью Герцена ‘Сенаторам и тайным советникам журнализма’ (см.: Герцен А. И. Т. 16. С. 381-382, 396).
38 ИРЛИ. РО. 20.298,, л. 48.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека