Оговорка, Добролюбов Николай Александрович, Год: 1856

Время на прочтение: 13 минут(ы)

&lt,Н. А. Добролюбов&gt,

Оговорка

Свисток. Собрание литературных, журнальных и других заметок. Сатирическое приложение к журналу ‘Современник’. 1859—1863
Серия ‘Литературные памятники’
М., ‘Наука’, 1981
Время на время не приходит: так точно и свист на свист не приходится. Вот теперь, например, говорят, майская погода, а кто ее отличит от декабрьской? Известно, что в декабре всегда в Петербурге Нева проходит, лед идет по ней, сверху каплет что-то подходящее больше к дождю, чем к снегу, франты и девицы скачут на тройках за город, по улицам чиновники в полной парадной форме разъезжают с визитами на яликах. И теперь то же самое: Нева прошла и лед по ней до сих пор временами крадется, пылкие натуры точно так же стремятся за город и перевозят свою движимость на верных конях, ничуть не уступающих в худобе знаменитым зимним тройкам, сверху льется такой холодный дождь, что так и думаешь: он наверное либо был, либо будет снегом… А ежели чиновники на яликах не катаются, так зато они по грязи шлендают — то же самое и выходит… Так вот подите же, скажите, что теперь декабрь: никто ведь не поверит. ‘Как же, скажут, а счет-то, а календарь-то’? Рутина,— скажу я вам, милостивые государи,— одна рутина, и больше ничего! По нашему — пригрело солнышко в декабре, получил награду к празднику, знаменитого литератора увидел, прекрасной жены лишился — вот и май,— и отправляйся себе в Екатерингоф! А как ежели и в мае — да проберет тебя Чернышевский вдвоем с Костомаровым1, или придется тебе почитать ‘Весенние звуки’ да ‘Весенние ночи’ в русских журналах2 или как в Москву попадешь, да там при тебе о г-же Свечиной заспорят3, так тут такой тебе май покажется, что декабря запросишь: по крайности тот уж последний месяц, с новым-тэ годом, авось мол, и получше что будет… Но все эти здравые убеждения, хотя всякому понятные и весьма наглядно изложенные, ни на кого не подействуют, мы в этом уверены. Затвердили себе, что май есть май, да и кончено: по закону тожества, говорят, так выходит. А какое тут тожество? У людей май бывает светел и радостен, а у нас что? Только и есть радости, что иной раз статейку о ‘Накануне’ получишь. Ну, пока ее читаешь, и весело, и забавно, а потом опять темно на душе дня на три, пока не принесут в каком-нибудь журнале или газете еще статейку о ‘Накануне’4. Тоска, да и только. А все маем зовется…
Так-то вот и ‘Свисток’: не всегда он в себе тожество имеет. Вы не думайте, что уж коли свищет человек, так ему и весело. Конечно, мы благонравные юноши и более по кротости душевной свистим, подобно птенцам неопытным, но иной раз не только благонравный юноша, а даже деликатная девица вдруг от чего-нибудь в ужас придет, так ведь как — не то что засвищет, а просто завизжит! А то возьмите хоть на пароходе свисток: так хватит, что уши зажмешь, да и то не знаешь, куда деваться. По-настоящему, это уж и не свист, а вой какой-то, а всё свистом называют. Что станешь делать? Скажешь только с поэтом: ‘что имя? звук пустой’5, да с тем и останешься.
‘Свистком’ назвался, так свищи. Хорошо, но только уж извините нас, если мы свист теперь пустим немножко особенный. Мы в неспокойном состоянии теперь находимся: получили реприманд неожиданный6. Вообразите: 58 ученых и литераторов, обиженных последним нашим свистком (кто-то высчитал, что там обижено 58 персон, а уж мы как, кажется, старались, чтобы вести дело безобидно!), самоотверженно решались взаимно произвести друг друга в Чацкина и Горвица, т. е. обнародовать против нас ‘Учено-литературный протест’, говорят с эпиграфом: ‘иль мало нас?’7 И вдруг — о горе! — нашелся кто-то 59, тоже обиженный, но только не в ‘Свистке’, а в ‘Современнике’,— и разговорил сонм пятидесяти осьми! Протест разлетелся, как дым, как утренний туман!8 Поверьте, о читатели, что отъезд Хлестакова не так сильно поразил девственное сердце Марьи Антоновны Сквозник-Дмухановской, как поразила нас безвременная кончина протеста, последовавшая при самом его зачатии!..
Другое обстоятельство, которое нас тревожит, это всеобщие раздоры, возвещающие обыкновенно конец мира и наступление осени (последнее — для журналистов)9. Оглянитесь только вокруг себя на политическое и литературное положение Европы, и вы согласитесь, что мы правы, что есть отчего в отчаянье придти10. Сочтите только: папа почти отлучил Виктора Эммануэля11, г. доктор медицины Росновский в ответ г. Ханкину на рецензию ‘Категорической классификации болезней’ сочинил целую книгу под заглавием: ‘О девизах в медицине и медицинских туттифруттиках’12, г. Селиванов вышел из московского общества любителей словесности, о чем г. Хомяков узнал с удовольствием13, генерал Бенедек не хотел обедать вместе с Эйноттеном, Брук дошел до того, что руки на себя наложил14, ‘Русский вестник’ сделал выговор г. Утину15, г. Козлов вздумал уродовать Байрона16, Антонелли выпускать романьольских бродяг17, содержавшихся в римских тюрьмах, Н. Ф. Павлов с целым сонмищем Дараганов, Власьевых, русских женщин — преследовать г. Тургенева18, испанцы пошли на Марокко19, г-жа Тур на г-жу Свечину, редакция ‘Русского вестника’ — на г-жу Тур… Нам кажется даже, что ‘Атеней’ пошел бы на редакцию ‘Русского вестника’, если бы был жив… ‘Ужасный век! Ужасные сердца!’20 А еще говорят, что весна, а еще г. Крестовский с кем-то проливает слезы над весенней страницею Фета!21 Нет, это время больше на осень похоже по горечи своих плодов! Или, может быть, это еще только цветочки, а ягодки будут после? Неужели будут? Неужели и из цветов изящного красноречия Н. Ф. Павлова будут ягоды? Неужели и из норманских цветов г. Погодина произойдут плоды? Неужели выростет что-нибудь и из цветочных стишков гг. Крестовского, Княжецкого, Кроля22 и всех им подобных, которых нынче развелось так много, что и не перечтешь, и из которых иные известны читателям ‘Современника?’… Нет, нет, читатели, будем питать себя сладкою надеждою, что это все пустоцвет.
Но не всегда и пустоцвет бывает приятным и вожделенным явлением: нам, например, добродушным и доверчивым юношам, очень не хотелось, чтобы оказались пустоцветом три предмета, особенно живо занимавшие нас: 1) величие г. Кокорева, сравненного с Юстинианом в известной книге русского Гизота Николая де Жеребцова23, 2) Волжско-донская железная дорога, на которую говорил речи наш друг и союзник — академик Погодин, которой акции имел неосторожность взять один из наших близких знакомых, 3) благодетельная российская гласность, все обещающая исправить и исцелить под рукою, втихомолку и понемножку… И вдруг, представьте — все наши иллюзии по каждому из трех означенных предметов разрушены в недавнее время! Да ведь как разрушены-то! Верить бы не хотелось тему, что самим же разбирать пришлось. Мы уже раз двадцать принимались восклицать стихи Пушкина:
Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман!24
Думали — не легче ли будет… Нет, ничто не берет.
Попробовали мы свистнуть, но и свист вышел какой-то странный, дикий и печальный… Да иначе и нельзя: во-первых, погода майская {Едва была написана эта статейка, как погода сделалась невыносимо жаркою: новое доказательство благотворной силы гласности, которая немедленно исправляет все, до него коснется.}, во-вторых, всеобщие распри и волнения, и наконец, в-третьих, посмотрите сами, что делается на свете, хотя и под толстым покровом благодетельной гласности.

ПРИМЕЧАНИЯ

В полном виде ‘Свисток’ издается впервые. Некоторые произведения перепечатывались в собраниях сочинений Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, Н. Г. Чернышевского, M. E. Салтыкова-Щедрина, К. Пруткова. Однако подобные обращения к материалам ‘Свистка’, преследовавшие свои задачи, не могли дать исчерпывающего представления о сатирическом издании. В настоящей публикации предполагается достичь именно этой цели и познакомить современного читателя с замечательным литературным памятником писателей-шестидесятников.
Тексты всех девяти выпусков ‘Свистка’ (1859—1863) печатаются по журналу без изменений. Такая текстологическая установка обусловлена принципом издания памятника, воссоздаваемого в том виде, в каком произведения ‘Свистка’ реально становились достоянием читателей 60-х годов прошлого века. Несмотря на постоянное давление со стороны цензуры, наносившей ощутимый урон не только отдельным произведениям, но порою и составу срочно перестраивающихся выпусков (особенно No 6 и 7), ‘Свисток’ все же достигал своих целей и оказывал заметное влияние на общественно-литературное движение своей эпохи. Принцип публикации памятника диктует не реконструкцию первоначального замысла, подвергнувшегося цензурному вмешательству, а воспроизведение номеров ‘Свистка’ в их первопечатном виде.
В настоящем издании произведена сверка текстов с дошедшими до нашего времени рукописями и корректурами (остается неизвестной лишь корректура No 9 ‘Свистка’). Наиболее существенные разночтения включены в текстологический комментарий. Таким образом, до цензурная редакция произведений также представлена современному читателю.
Текстологический комментарий опирается в основном на результаты, достигнутые советскими текстологами при подготовке собраний сочинений главных участников ‘Свистка’ Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, К. Пруткова. Добролюбовские части ‘Свистка’ впервые были приведены в соответствие с первоначальными авторскими замыслами Чернышевским в посмертном издании сочинений писателя (т. IV. СПб., 1862), и это учтено в текстологических комментариях к произведениям Добролюбова. Новое обращение к корректурам позволило в то же время уточнить первоначальный состав номеров, подвергшихся перестройке вследствие цензурного вмешательства. Эти сведения содержатся в текстологических преамбулах. В ряде случаев удалось установить не изученные до сих пор варианты текстов Добролюбова, Некрасова, Пруткова.
Орфография и пунктуация в настоящем издании приближены к современным нормам. Цитаты заключены в кавычки, в названиях литературных произведений и периодических изданий второе слово печатается не с заглавной буквой, как нередко писалось прежде, а со строчной (‘Московские ведомости’, ‘Русский вестник’). Без изменений оставлены написания некоторых характерных для тогдашней’ эпохи слов (выростут, полнощный, со делал, сантиментальность, нумер и др.). Недостающие части публикуемых в примечаниях вариантов {Некоторые корректуры дошли до нашего времени в дефектном состоянии.} обозначены многоточием. Зачеркнутый в рукописи или корректуре текст воспроизводится в квадратных скобках. Все редакционные конъектуры вводятся в текст и в примечания в угловых скобках. Отсутствующие в ‘Свистке’ переводы иноязычных слов и фраз даются здесь же под строкой.
Раздел ‘Дополнения’ составился из написанных Добролюбовым первоначальных программ ‘Свистка’, проливающих свет на историю возникновения издания, а также произведений Добролюбова и К. Пруткова, предназначавшихся в ‘Свисток’, но по разным причинам туда не попавших. Прикосновенность их к ‘Свистку’ подтверждается текстуально или документально (корректурными листами, свидетельствами современников и т. д.). Состав раздела определяется принципом воспроизведения памятника. В него не вошли статья Добролюбов а ‘Стихотворения Млхаила Розенгейма’, напечатанная до возникновения ‘Свистка’ (‘Современник’, 1858, No 11), ‘Атенейные стихотворения’ и ‘Успехи гласности в наших газетах’, обнародованные Добролюбовым вне ‘Свистка’ (‘Искра’, 1859, No 6, 9), и долгое время остававшееся не опубликованным его же стихотворение ‘Средь акрополя разбитого’, связь которого со ‘Свистком’ не поддается документальному обоснованию. Исключение составило ‘искровское’ стихотворение Добролюбова ‘Чувство законности’, первоначально включенное автором, как это видно из корректуры, в первый выпуск ‘Свистка’ и перепечатанное позднее в составе этого номера Чернышевским.
Научный аппарат книги включает статью А. А. Жук и Е. И. Покусаева »Свисток’ и его место в русской сатирической журналистике 1860-х годов’, историко-литературный и текстологический комментарий, указатель имен.
Структура комментария вытекает из общего принципа издания: примечания к отдельным произведениям предварены текстологической преамбулой и вступительной заметкой, характеризующей каждый выпуск ‘Свистка’ в целом. Непосредственно за примечаниями к текстам всего выпуска следуют в единой нумерации примечания к вариантам, содержащимся в текстологических комментариях.
Вступительные заметки к каждому из номеров ‘Свистка’, историко-литературный комментарий составлены А. А. Жук (за исключением примечаний в No 9 к произведениям М. Е. Салтыкова-Щедрина, написанных В. В. Прозоровым). Подготовка текста, составление раздела ‘Дополнения’, текстологические преамбулы и комментарии выполнены А. А. Демченко. Общая редакция издания осуществлена Е. И. Покусаевым и И. Г. Ямпольским.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В — ‘Время’
ГБЛ — Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина
Гонорар, вед. — Гонорарные ведомости ‘Современника’. Вступит. статья и публикация С. А. Рейсера.— ‘Литературное наследство’, 1949, т. 53—54
ГПБ — Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина
И — ‘Искра’
Изд. 1862 — ‘Сочинения Н. А. Добролюбова’, т. IV, СПб., 1862
К — ‘Колокол’
ЛН — ‘Литературное наследство’
МБ — ‘Московские ведомости’
HB — ‘Наше время’
ОЗ — ‘Отечественные записки’
ПД — Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом)
ПССД (Аничков)— Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. Аничкова т. I—IX. СПб., 1911-1913
ПССД (Лемке) — Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. Лемке, т. I—IV. СПб., 1912
ПССД (1939) — Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений, т. VI. М., 1939
ПССН (1948) — Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, т. I—XII. Мм 1948—1953
ПССН (1967) — Н. А. Некрасов. Полное собрание стихотворений в 3-х т. Общая ред. и вступит. статья К. И. Чуковского, т. 2. Л., 1967 (Большая серия ‘Библиотеки поэта’)
ПССП (1884) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. СПб., 1884
ПССП (1885) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. 2-е изд. СПб., 1885
ПССП (1965) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. Вступит. статья и примеч. Б. Я. Бухштаба. М., Л., 1965 (Большая серия ‘Библиотеки поэта’)
ПССЧ — Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений в 16-ти т. М., Гослитиздат, 1939—1953
PB — ‘Русский вестник’
С — ‘Современник’
СПб. ведомости — ‘Санктпетербургские ведомости’
Св. — ‘Свисток’
СН (1874) — ‘Стихотворения Н. Некрасова’, т. 3, ч. 6. СПб., 1874
СН (1879) — ‘Стихотворения Н. А. Некрасова’, т. I—IV. СПб., 1879
ССД — Н. А. Добролюбов. Собрание сочинений в 9-ти т. М., Л., 1961—1964
ССЩ — М. Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20-ти т. М., 1965—1977
Указатель С — В. Боград. Журнал ‘Современник’, 1847—1866. Указатель содержания. М., Л., 1959
ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусств СССР
ЦГАОР — Центральный Государственный архив Октябрьской революции
ЦГИА — Центральный Государственный исторический архив СССР
ценз. разр. — Дата цензурного разрешения к печати

СВИСТОК 5

Впервые — С, 1860, No 5, с. 1—56 (особой пагинации). Ценз. разр. 29 апреля и 19 мая, вып. в свет 26 мая, цензоры Ф. Рахманинов и В. Бекетов. Цензорская корректура — в ПД.
‘Свисток’ No 5 открывается вступлением ‘Оговорка’, которое содержит краткий обзор общественно-литературных событий за время, минувшее после выхода No 4, и вводит непосредственно в содержание данного выпуска, называя имена главных героев его — ими являются М. П. Погодин, а также эпизодически затронутый ранее В. А. Кокорев.
Центральное место в номере занимает статья Добролюбова ‘Опыт отучения людей от пищи’. Это одно из наиболее серьезных выступлений ‘Свистка’, так как здесь (что было затруднено самой сатирической спецификой издания) на сцену непосредственно выходит ‘человек, питающийся лебедой’ (Салтыков-Щедрин), российский крестьянин, превращенный обстоятельствами экономического развития страны в наемного рабочего. Материалом послужила история сооружения Волжско-Донской железной дороги акционерным обществом, учредителем которого был Кокорев, а трубадуром этого предприятия в самом начале выступил Погодин. Деятельность Общества началась при фальшиво-оптимистичных реляциях Кокорева {‘Полученная сегодня из Саратова почта привезла известие, что все рабочие в числе 2-х тысяч лиц прибыли на пароходах в г. Царицын 4 сего мая благополучно и в добром здоровьи, а 12 числа начаты земляные работы по Волжско-Донской железной дороге. Учредитель Василий Кокорев’.— MB, 1859, 23 мая, No 121.}, а завершалась печально для акционеров и трагически для рабочих {‘Саратов, 25 июня. Акции Волжско-Донской железной дороги падают неимоверно &lt,…&gt, рабочие &lt,…&gt, бежали с линии работ уже не десятками, а сотнями. Только участие, принятое в судьбе рабочих г. начальником губернии, успокоило волнение, которое принимало серьезный характер’.— MB, 1860, 9 июля, No 150.}.
Источником добролюбовской статьи явились (как чаще всего бывало в ‘Свистке’) журнально-газетные материалы, подвергнутые тщательному анализу и группировке. Апология смирения и терпения, провозглашенная Погодиным, ‘азиатчина’ в ведении дела промышленного оснащения России, жестокая эксплуатация народа буржуазными хищниками при альянсе с властями — вот главные мишени сатиры. Разоблачение трагической изнанки капиталистического развития страны повлекло иную, чем обычно в ‘Свистке’, сатирическую тональность, в которой доминируют гнев, сарказм, горечь. ‘Трагическая сторона’ повествования подчеркнута эпиграфом из ‘Тилемахиды’ В. К. Тредиаковского — повторением эпиграфа к ‘Путешествию из Петербурга в Москву’ А. Н. Радищева.
Стихотворная подборка ‘Юное дарование, обещающее поглотить всю современную поэзию’ (также принадлежит Добролюбову) вводит на страницы ‘Свистка’ новую литературную маску — Аполлона Капелькина. К. Лилиеншвагер и Я. Хам были прочно ассоциированы с обличительно-дидактической и воинственно-шовинистической тематикой. Ап. Капелькин позволил Добролюбову начать более широкое наступление на ‘вторичную’, эпигонскую журнальную поэзию вообще.
Стихотворение Некрасова ‘Первый шаг в Европу’ раскрывает прочность крепостнических навыков в отношениях к ‘меньшей братии’. Член Главного управления цензуры А. А. Берте в своем докладе подчеркнул, что здесь ‘без всяких уловок &lt,…&gt, указывается на ненормальное положение нашего отечества’ {Евгеньев-Максимов В. Е. ‘Современник’ при Чернышевском и Добролюбове. Л., 1936, с. 431.}. В последующих прижизненных изданиях стихотворения была опущена его концовка: ‘И тяжко я вздохнул о родине моей’.
‘Кювье — в виде Чацкина и Горвица’ (Некрасов), ‘Развязка диспута 19 марта’ (Некрасов и Добролюбов) начинают собою новый раздел в издании — своего рода ‘по следам выступлений’ ‘Свистка’.
‘Черепослов, сиречь Френолог’ К. Пруткова продолжает линию его пародий, в данном случае — на абсурдную бессмысленность водевилей.

ОГОВОРКА

Св. 5, с. 1—4. Автор — Н. А. Добролюбов. Автограф неизвестен. Цензорская корректура — в ПД. Разрешительная цензорская надпись Ф. Рахманинова датирована 16 мая 1860. Принадлежность статьи Добролюбову засвидетельствована Чернышевским, включившим ее в изд. 1862, с. 483—486.
Стр. 116, строка 15 сн. В корректуре и в изд. 1862 после ‘Утину’ следовало: г. Пирогов вздумал сечь детей, (Вычеркнуто цензором в корректуре.)
Стр. 117, строки 3—1 сн. В корректуре и в изд. 1862 сноска отсутствует.
1 …проберет Чернышевский вдвоем с Костомаровым… — Насмешка адресована М. П. Погодину: в майской книжке ‘Современника’ (1860) опубликованы: ‘Последнее слово г. Погодину о жмудском происхождении первых русских князей’ Н. И. Костомарова (с. 73—83) и ‘Замечание на ‘Последнее слово г. Погодину’ г. Костомарова’ Чернышевского (с. 84—88).
2 …’Весенние звуки’ да ‘Весенние ночи’ в русских журналах…— ‘Весенние ночи’ — цикл стихотворений Вс. Крестовского (ОЗ, 1860, No 4), ‘Весенние звуки’ — стихи ‘крестьянина-самоучки из Таганрога П. Миронова (‘Иллюстрация’, 1860, No 118, 12 мая, с. 287), ‘Русское слово’ (1860, No 4) опубликовало поэтический цикл А. Н. Апухтина ‘Весенние песни’.
3 …в Москву попадешь … о г-же Свечиной заспорят…— Газетно-журнальная полемика о С. П. Свечиной (1782—1859), русской писательнице реакционно-мистического толка, жившей в Париже и принявшей католичество, возникла в связи с критическим примечанием, которым редакция ‘Русского вестника’ сопроводила публикацию статьи Евг. Тур (Е. В. Салиас де Турнемир, 1815—1892) ‘Г-жа Свечина’ (1860, т. 26, апрель кн. 1, с. 362—393): ‘Печатая эту интересную статью, мы считаем долгом заявить, что не разделяем всех суждений ее даровитого автора. Нам кажутся они односторонними и не совсем справедливыми’ (с. 392). Последовало протестующее ‘Письмо к редактору’ Е. Тур и грубый ответ на него M. H. Каткова (там же, Современная летопись, апрель, кн. 2). Свои язвительные объяснения с Тур Катков продолжал во второй книжке майского номера журнала’ В спор по этому поводу вступили ‘Московские ведомости’, ‘Наше время’, бессодержательный ‘всеобщий гвалт’ сурово расценил Чернышевский (‘История из-за г-жи Свечиной’ — С, 1860, No 6, с. 249—278).
4 …еще статейку о ‘Накануне’.— К концу мая 1860 г. было опубликовано более 15 статей о новом романе Тургенева, ‘Московские ведомости’ (1860, 7 мая, No 101) даже напечатали заметку: ‘Почему так много говорят и пишут о ‘Накануне’?’ (Сводку отзывов см.: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем, Письма, т. 4. М., Л., 1962, с. 472, 480—481).
5 ...’что имя? звук пустой’…— из стихотворения Лермонтова ‘Ребенку’ (1840).
6 ...реприманд неожиданный — из комедии Гоголя ‘Ревизор’, д. 5, явл. VIII.
7обнародовать против нас ‘Учено-литературный протест’ … с эпиграфом: ‘иль мало нас!’ — Эпиграф из стихотворения Пушкина ‘Клеветникам России’ (1831). О ‘протесте’ см. с. 463.
8 …как дым, как утренний туман — измененная строка из пушкинского послания ‘К Чаадаеву’ (1818).
9 …всеобщие раздоры, возвещающие… наступление осени… для журналистов.— Подразумеваются беспринципные газетно-журнальные перепалки, возникавшие в подписной сезон ради привлечения наибольшего количества подписчиков на следующий год.
10 …есть от чего в отчаянье придти…— реплика из ‘Горя от ума’, д. IV, явл. 4..
11 ...папа почти отлучил Виктора Эммануэля.— Папская булла от 26 (14) марта 1860 г., предавшая отлучению от церкви всех ‘действователей, зачинщиков, помощников, советников, участвовавших в возмущении, похищении церковных владений и вторжении, в них’, изобиловала выпадами против главы Сардинского королевства Виктора Эммануила, не называя его прямо по имени (см. MB, 1860, 22 марта, No 65).
1? …Росновский сочинил … ‘О девизах в медицине и медицинских туттифруттиках’.— Это полемическое сочинение (СПб., 1860), явившееся ответом на неблагоприятный отзыв в ‘Русском слове’ (1859, No 10) о другой работе того же автора, названо Добролюбовым как один из примеров личной перебранки, загромождавшей (под видом гласности) российскую печать.
13 …г. Селиванов вышел из московского общества любителей словесности, о чем г. Хомяков узнал с удовольствием…— 27 января 1860 г. в заседании Общества любителей российской словесности И. В. Селиванов (1809—1882) внес предложение открыть чтения в пользу нуждающихся литераторов, отвергнутое большинством голосов. Сведения об этом он опубликовал в ‘Московских ведомостях’ (1860, 10 февраля, No 32), вызвав протесты членов Общества, после чего в письме к его председателю А. С. Хомякову заявил о своем выходе из состава Общества (MB, 1860, 22 марта, No 65). Свой ответ Хомяков начал словами, что он ‘имел удовольствие получить’ послание Селиванова (там же, 23 марта, No 66). В ходе долгой полемики (см. MB, 1860, февраль — апрель) Селиванов громил Общество — ‘заветную славянофильскую общину’.
14 …генерал Бенедек … вместе с Эйноттеном, Брук … руки на себя наложил…— Австрийский генерал А. фон Эйнаттен, преданный уголовному суду за злоупотребления во время австро-итальянской войны 1859 г., покончил с собой 8 марта 1860 г., вскоре (23 апреля) последовало самоубийство австрийского министра финансов барона К. Брука (1798—1860), привлеченного к этому процессу в качестве свидетеля. Л. Бенедек (1804—1881) — австрийский фельдмаршал-лейтенант, один из командующих войсками в Итальянской войне, с 1860 г.— генерал-губернатор, а затем главнокомандующий в Венгрии.
15 Русский вестник сделал выговор г. Утину…— Редакция ‘Русского вестника’ опубликовала статью постоянно сотрудничавшего в журнале Б. И. У тина ‘Очерк исторического образования суда присяжных в Англии’ (1860, т. 26, март, кн. 1, с. 5—48 и кн. 2, с. 207—256) с полемическими примечаниями и опровержением на нее в своей ‘Современной летописи’: ‘Просим читателей обратить внимание на помещенную ниже, в Современной летописи, нашу заметку о мировых судьях Англии. Из нее они увидят, что мы не совсем согласны с Б. И. Утиным. Ред.’ (с. 228). Это положило начало спору Утина с редакцией (в который оказались втянуты другие издания) и послужило причиной его разрыва с ‘Русским вестником’.
16 …г. Козлов вздумал уродовать Байрона…— Имеются в виду переводы из Байрона П. А. Козлова в ‘Библиотеке для чтения’ (1859) и отдельно изданная книга его же переводов ‘Еврейских мелодий’ (1860).
17 …Антонелли выпускать романьольских бродяг…— Речь идет о неудачах кардинала Д. Антонелли, папского статс-секретаря, в формировании армии.
18 …Н. Ф. Павлов преследовать г. Тургенева…— В издаваемой Павловым газете ‘Наше время’ были напечатаны неблагоприятные отзывы о ‘Накануне’ самого редактора, М. И. Дарагана, дважды выступила против романа некая ‘Русская женщина’, по-видимому, Н. П. Грот (об отзывах на роман — см. прим. 4). Статью о повести ‘Первая любовь’ там же (1860, 1 мая, No 16) опубликовал М. Власьев.
19 …испанцы пошли на Марокко…— В конце октября 1859 г. испанское правительство, под предлогом того, что рифские племена Марокко занимаются морским разбоем, начало военные действия, завершившиеся в апреле 1860 г. победой Испании (и расширением ее владений в северной Африке).
20 ‘Ужасный век! Ужасные сердца!’ — заключительная строка ‘Скупого рыцаря’ Пушкина (1830).
21 …Крестовский … проливает слезы над … страницею Фета! — Иронически пересказана концовка стихотворения В. В. Крестовского (1840—1895) ‘А весна, как струна, — занывает в груди…’ из цикла ‘Весенние ночи’ (см. прим. 2).
22 Княжецкого, Кроля — малозначительные авторы: по-видимому, Ф. А. Зиновьев (?—1884), публиковавшийся под псевдонимом ‘Богдан Княжицкий’, Н. И. Кроль (1823—1871) — поэт, публицист, драматург, выступивший под знаменем ‘чистого искусства’ (впоследствии сблизился с прогрессивными кругами, участвовал в ‘Искре’).
23 …величие г. Кокорева, сравненного с Юстинианом в известной книге русского Гизота Жеребцова.— Французский историк Ф. Гизо (1787—1874) был автором книги ‘История цивилизации во Франции’ (1829—1832). В аналогичном по замыслу сочинении реакционного публициста Н. А. Жеребцова (1807 — 1868) ‘История цивилизации в России’, 1858 (см. рецензию Добролюбова ‘Русская цивилизация, сочиненная Жеребцовым’.— С, 1858, No 10, с. 121—154, No 11, с. 1—50), было сделано анекдотическое утверждение, ‘что русские и без науки умны’, и проводилась аналогия между ‘малообразованным’, но ‘великим’ византийским императором Юстинианом (ок. 483—565), которому приписывали славянское происхождение, и Кокоревым.
24 Тьмы низких истин мне дороже— цитата из стихотворения Пушкина ‘Герой’ (1830).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека