Причины долгого молчания ‘Свистка’, Добролюбов Николай Александрович, Год: 1858

Время на прочтение: 14 минут(ы)

&lt,Н. А. Добролюбов, Н. А. Некрасов&gt,

Причины долгого молчания ‘Свистка’

Свисток. Собрание литературных, журнальных и других заметок. Сатирическое приложение к журналу ‘Современник’. 1859—1863
Серия ‘Литературные памятники’
М., ‘Наука’, 1981
Всякий раз, когда ‘Свистку’ случалось замолчать на долгое время, об нем распространялся в публике один и тот же слух, повторяемый очень многими с сердечным удовольствием, иными с искренним соболезнованием, что ‘Свисток’ умер! Так было и ныне,— даже придумали очень правдоподобную причину его смерти: говорили, что ‘Свисток’ скончался, убитый находчивостью г. Краевского, который отвлек будто бы (именно с этим намерением) все рабочие литературные силы к составлению статей для ‘Энциклопедического словаря’1. Как ни остроумно это предположение, наступило время уведомить публику, что оно неверно. ‘Свисток’ жив и для объяснения долгого своего молчания имеет достаточно причин. Мы могли бы и умолчать о них, потому что если, по словам гг. Кокорева и Бенардаки, ‘в делах коммерческих должна быть неизбежная часть тайны’2, то почему же не быть ей в делах литературных—особенно если при этом не спрашивается с подписчиков никаких добавочных сумм? Но мы не хотим тайны и объявляем, что главнейшею причиною молчанья ‘Свистка’ были скромность и благонравие, свойственные его юному возрасту. Он молчал, потому что не хотел говорить о самом себе. Назвавшись собранием литературных и журнальных заметок, он, естественно, должен был касаться литературы и журналистики, а журналистика последнего времени, как известно читателям, только и занималась ‘Свистком’. Уже одного страха, чтоб не показалось кому-нибудь, что Свисток’ нисходит до оправданий против таких личностей и талантов, какие почтили его своим вниманием,— достаточно было бы, чтоб заставить его молчать, но к этому присоединилось обстоятельство более важное и прискорбное — разочарование начинает чувствовать ‘Свисток’! Так скоро? — спросит читатель.— Увы! так скоро. Давно ли, полный юных сил, надежды и стремлений, считал он деятельность свою чем-то необходимым и благотворным? давно ли все его занимало,—
Все волновало юный ум?3
На что только не отзывался он своим свистом, то кротким и умиленным, то негодующим? А теперь? Теперь слава его не занимает, полезность деятельности своей считает он сомнительною, важность обличения разных литературных глупостей и низостей отрицает, капитальный труд свой ‘О вреде людоедства’, которым занимался он в часы досуга, надеясь упрочить им свое имя в литературе и благотворно подействовать на убеждения современников,— он бросил на половине! Увы! увы! с ним случилось то же, что случается со всеми юношами нашего поколения…
В начале жизни гордо мы глядим
В широкий путь, открытый перед нами,
И первыми горячими трудами
Блестящие надежды подадим…
А потом? Потом следует то, что произошло со мною в сию минуту, Начал я свою мысль стихами (и читатели отдадут справедливость, что они не дурны), но сил у меня не хватает или, вернее, не хватает энергии потрудиться лишние полчаса, и я доканчиваю ее прозой. Нет, я и прозой доканчивать ее не буду, потому что она и так понятна, а если и не понятна кому, то что за беда: кто от этого проиграет? Никто. А я выиграю — выиграю полчаса времени, которое употреблю хоть на чищение ногтей. Горе, когда человека начинают посещать такие соображения,— не свищется ему. Даже такой факт, как появление статейки г. Беллюстина о вреде грамотности4 не задирает его за живое, а уж г. Дзюбин, объясняющий побег рабочих с Волжско-Донской дороги5 ‘привлекательностью высокой платы за уборку хлеба и сена’, тогда как г. Смирнов объясняет тот же факт6 проделками и притеснениями приказчиков подрядчика,— г. Дзюбин так даже и впечатления малейшего не производит. Что ж ему после того полтавские дворяне7, что споры о том, должно ли назначить жалованье предводителям8 или не должно? Что ему объявление г-жи Евгении Тур об издании ‘Русской речи’ и ‘заметка’ ‘Русского вестника’ на это объявлением ответ г-жи Тур, и новая заметка ‘Русского вестника’?9 Господин Ржевский может теперь, отделавши кадастровых чиновников, профессоров и экзаменаторов и указавши способы развития пролетариата, может хлопотать о способах сокращать университетские штаты,10 г. Краевский может издавать или не издавать ‘Энциклопедический лексикон’, г-жа Каролина Павлова и г. Н. Греков могут, сколько угодно, перепечатывать в журналах свои старые стихотворения,11 г. Козлянинов может бить или не бить, по своему усмотрению, особ прекрасного пола, подвертывающихся ему под руку,12 в ‘Русском вестнике’ могут распускаться новые цветы с старым запахом экономической деятельности,13 г. Летголла может уверять г. Костомарова, что он не знает ни слова по-литовски,14 г. Страхов может переносить из ‘Светоча’ в ‘Русский вестник’ свои трансцендентальные теории о веществе15, новый ‘Век’ с новыми ‘Основами’16 может водворяться в русской литературе: ‘Свисток’ даже губами не пошевельнет, чтобы их приветствовать… Постигнутый разочарованием, он сделал то, что обыкновенно делают в таких случаях русские смертные: он (и вот третья и последняя причина долгого молчанья ‘Свистка’) отправился за границу17, конечно, не без надежды набраться новых впечатлений и не без намерения поделиться ими с читателями. Может быть, он от себя будет говорить немного, но зато он вам представит некоторые выдержки из обширной корреспонденции, которую завел он с людьми, близкими ему по сердцу и духу, зато он даст вам подлинные документы о состоянии умов в Европе, ему только известные и доставшиеся ему из первых рук, наконец он сообщит вам и о том, с каким достоинством держат себя в настоящих трудных обстоятельствах наши любезные соотечественники, путешествующие по Европе. Читайте же и поучайтесь плодами новой деятельности ‘Свистка’!

ПРИМЕЧАНИЯ

В полном виде ‘Свисток’ издается впервые. Некоторые произведения перепечатывались в собраниях сочинений Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, Н. Г. Чернышевского, M. E. Салтыкова-Щедрина, К. Пруткова. Однако подобные обращения к материалам ‘Свистка’, преследовавшие свои задачи, не могли дать исчерпывающего представления о сатирическом издании. В настоящей публикации предполагается достичь именно этой цели и познакомить современного читателя с замечательным литературным памятником писателей-шестидесятников.
Тексты всех девяти выпусков ‘Свистка’ (1859—1863) печатаются по журналу без изменений. Такая текстологическая установка обусловлена принципом издания памятника, воссоздаваемого в том виде, в каком произведения ‘Свистка’ реально становились достоянием читателей 60-х годов прошлого века. Несмотря на постоянное давление со стороны цензуры, наносившей ощутимый урон не только отдельным произведениям, но порою и составу срочно перестраивающихся выпусков (особенно No 6 и 7), ‘Свисток’ все же достигал своих целей и оказывал заметное влияние на общественно-литературное движение своей эпохи. Принцип публикации памятника диктует не реконструкцию первоначального замысла, подвергнувшегося цензурному вмешательству, а воспроизведение номеров ‘Свистка’ в их первопечатном виде.
В настоящем издании произведена сверка текстов с дошедшими до нашего времени рукописями и корректурами (остается неизвестной лишь корректура No 9 ‘Свистка’). Наиболее существенные разночтения включены в текстологический комментарий. Таким образом, до цензурная редакция произведений также представлена современному читателю.
Текстологический комментарий опирается в основном на результаты, достигнутые советскими текстологами при подготовке собраний сочинений главных участников ‘Свистка’ Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, К. Пруткова. Добролюбовские части ‘Свистка’ впервые были приведены в соответствие с первоначальными авторскими замыслами Чернышевским в посмертном издании сочинений писателя (т. IV. СПб., 1862), и это учтено в текстологических комментариях к произведениям Добролюбова. Новое обращение к корректурам позволило в то же время уточнить первоначальный состав номеров, подвергшихся перестройке вследствие цензурного вмешательства. Эти сведения содержатся в текстологических преамбулах. В ряде случаев удалось установить не изученные до сих пор варианты текстов Добролюбова, Некрасова, Пруткова.
Орфография и пунктуация в настоящем издании приближены к современным нормам. Цитаты заключены в кавычки, в названиях литературных произведений и периодических изданий второе слово печатается не с заглавной буквой, как нередко писалось прежде, а со строчной (‘Московские ведомости’, ‘Русский вестник’). Без изменений оставлены написания некоторых характерных для тогдашней’ эпохи слов (выростут, полнощный, со делал, сантиментальность, нумер и др.). Недостающие части публикуемых в примечаниях вариантов {Некоторые корректуры дошли до нашего времени в дефектном состоянии.} обозначены многоточием. Зачеркнутый в рукописи или корректуре текст воспроизводится в квадратных скобках. Все редакционные конъектуры вводятся в текст и в примечания в угловых скобках. Отсутствующие в ‘Свистке’ переводы иноязычных слов и фраз даются здесь же под строкой.
Раздел ‘Дополнения’ составился из написанных Добролюбовым первоначальных программ ‘Свистка’, проливающих свет на историю возникновения издания, а также произведений Добролюбова и К. Пруткова, предназначавшихся в ‘Свисток’, но по разным причинам туда не попавших. Прикосновенность их к ‘Свистку’ подтверждается текстуально или документально (корректурными листами, свидетельствами современников и т. д.). Состав раздела определяется принципом воспроизведения памятника. В него не вошли статья Добролюбов а ‘Стихотворения Млхаила Розенгейма’, напечатанная до возникновения ‘Свистка’ (‘Современник’, 1858, No 11), ‘Атенейные стихотворения’ и ‘Успехи гласности в наших газетах’, обнародованные Добролюбовым вне ‘Свистка’ (‘Искра’, 1859, No 6, 9), и долгое время остававшееся не опубликованным его же стихотворение ‘Средь акрополя разбитого’, связь которого со ‘Свистком’ не поддается документальному обоснованию. Исключение составило ‘искровское’ стихотворение Добролюбова ‘Чувство законности’, первоначально включенное автором, как это видно из корректуры, в первый выпуск ‘Свистка’ и перепечатанное позднее в составе этого номера Чернышевским.
Научный аппарат книги включает статью А. А. Жук и Е. И. Покусаева »Свисток’ и его место в русской сатирической журналистике 1860-х годов’, историко-литературный и текстологический комментарий, указатель имен.
Структура комментария вытекает из общего принципа издания: примечания к отдельным произведениям предварены текстологической преамбулой и вступительной заметкой, характеризующей каждый выпуск ‘Свистка’ в целом. Непосредственно за примечаниями к текстам всего выпуска следуют в единой нумерации примечания к вариантам, содержащимся в текстологических комментариях.
Вступительные заметки к каждому из номеров ‘Свистка’, историко-литературный комментарий составлены А. А. Жук (за исключением примечаний в No 9 к произведениям М. Е. Салтыкова-Щедрина, написанных В. В. Прозоровым). Подготовка текста, составление раздела ‘Дополнения’, текстологические преамбулы и комментарии выполнены А. А. Демченко. Общая редакция издания осуществлена Е. И. Покусаевым и И. Г. Ямпольским.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В — ‘Время’
ГБЛ — Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина
Гонорар, вед. — Гонорарные ведомости ‘Современника’. Вступит. статья и публикация С. А. Рейсера.— ‘Литературное наследство’, 1949, т. 53—54
ГПБ — Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина
И — ‘Искра’
Изд. 1862 — ‘Сочинения Н. А. Добролюбова’, т. IV, СПб., 1862
К — ‘Колокол’
ЛН — ‘Литературное наследство’
МБ — ‘Московские ведомости’
HB — ‘Наше время’
ОЗ — ‘Отечественные записки’
ПД — Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом)
ПССД (Аничков)— Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. Аничкова т. I—IX. СПб., 1911-1913
ПССД (Лемке) — Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. Лемке, т. I—IV. СПб., 1912
ПССД (1939) — Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений, т. VI. М., 1939
ПССН (1948) — Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, т. I—XII. Мм 1948—1953
ПССН (1967) — Н. А. Некрасов. Полное собрание стихотворений в 3-х т. Общая ред. и вступит. статья К. И. Чуковского, т. 2. Л., 1967 (Большая серия ‘Библиотеки поэта’)
ПССП (1884) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. СПб., 1884
ПССП (1885) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. 2-е изд. СПб., 1885
ПССП (1965) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. Вступит. статья и примеч. Б. Я. Бухштаба. М., Л., 1965 (Большая серия ‘Библиотеки поэта’)
ПССЧ — Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений в 16-ти т. М., Гослитиздат, 1939—1953
PB — ‘Русский вестник’
С — ‘Современник’
СПб. ведомости — ‘Санктпетербургские ведомости’
Св. — ‘Свисток’
СН (1874) — ‘Стихотворения Н. Некрасова’, т. 3, ч. 6. СПб., 1874
СН (1879) — ‘Стихотворения Н. А. Некрасова’, т. I—IV. СПб., 1879
ССД — Н. А. Добролюбов. Собрание сочинений в 9-ти т. М., Л., 1961—1964
ССЩ — М. Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20-ти т. М., 1965—1977
Указатель С — В. Боград. Журнал ‘Современник’, 1847—1866. Указатель содержания. М., Л., 1959
ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусств СССР
ЦГАОР — Центральный Государственный архив Октябрьской революции
ЦГИА — Центральный Государственный исторический архив СССР
ценз. разр. — Дата цензурного разрешения к печати

СВИСТОК 6

Впервые — С, 1860, No 12, с. 1—44 (особой пагинации). Ценз. разр. 20 декабря, цензор Ф. Рахманинов.
После выхода в свет Св. 5 Добролюбов уехал за границу лечиться (в мае 1860) и там готовил очередной выпуск. ‘Я подожду дня три Вашего ‘Свистка’,— писал ему Чернышевский 12 сентября. — Сентябрьская книжка совсем готова, но подождать можно’ (ПССЧ, т. XIV, с. 408). Однако в этот номер журнала ‘Свисток’ не поспел и был сдан в цензуру для следующей, октябрьской книжки. ‘Дожидались Некрасова,— писал 19 октября В. И. Добролюбов,— и тогда пошлют к цензору. Цензура плоха и не знаю пройдет ли, но хлопотать будут, Авдотья Яковлевна (Панаева) говорит,— она и дала мне его прочитать’. Впоследствии Чернышевский сделал к этим строкам письма к Добролюбову следующее примечание: ‘Этот ‘Свисток’ был напечатан через два месяца в декабрьской книжке ‘Современника’ (‘Материалы для биографии Н. А. Добролюбова’, М., 1890, с. 608). ‘Хлопотал я, хлопотал Некрасов,— успех оказался незавидный’,— сообщал Чернышевский Добролюбову в письме от 28 ноября, когда цензура не пропустила ‘Свистка’ в No И ‘Современника’ и ‘испакостила’ другие статьи Добролюбова (ПССЧ, т. XIV, с. 415). И только в письме от 14 декабря Чернышевский мог известить, что ‘из прежнего ‘Свистка’ ‘Неаполитанские стихотворения’ таки пропустили, ‘Двух графов’ тоже, так что при No XII будет ‘Свисток’ (ПССЧ, т. XIV, с. 420).
Цензорские корректуры (сохранились не полностью) — в ПД. Первая состоит из двух полос и содержит часть статьи ‘Письмо благонамеренного француза’ (отправлено цензору 14 октября) и ‘Неаполитанские стихотворения’ (до ‘Законной кары’ включительно, отправлено цензору 15 октября). Здесь подписи цензора нет. Вторая корректура, состоящая из двух полос, включает весь цикл ‘неаполитанских стихотворений’ (дата цензурного разрешения 24 ноября). Особо набрана статья ‘Два графа’, разрешенная цензором 10 декабря. Некрасовская часть ‘Свистка’ составила отдельный оттиск, отправленный к цензору 17 декабря и в тот же день им утвержденный. На этой корректуре внизу пометка Некрасова карандашом: ‘После этого верстать: [Геннади, исправляющий Пушкина] III. Что поделывает гласнесть’. Здесь же набрано ‘Новое стихотворение Аполлона Капельки! а’.
Таким образом, первоначальная компоновка ‘Свистка’ No 6, приготовленного еще для октябрьской книжки ‘Современника’, подверглась значительным изменениям. Перепечатывая добролюбовские статьи в изд. 1862, Чернышевский ввел в Св. 6 статьи ‘Новое назначение ‘Свистка’, ‘Сирия и Крым’, ‘Письмо благонамеренного француза’ и ‘Неаполитанские стихотворения’. Статья ‘Письмо благонамеренного француза’ в свое время совсем не появилась в печати (см. ‘Дополнения к ‘Свистку»), а ‘Два графа’ и стихотворение ‘Мои желания’ включены Чернышевским в Св. 7.
Название вводной статьи, написанной Некрасовым: ‘Причины долгого молчания ‘Свистка», намекает читателю на цензурные препятствия, которые встретил на пути к нему этот номер (см. текстологическую заметку). По этой причине в статье оказалась значительно ослаблена основная мысль запрещенного добролюбовского вступления (‘Новое назначение ‘Свистка»), которое ‘обещало’ перемену его содержания: отказ от ‘литературных мелочей’ и внимание к ‘судьбам царств и народов’ (см. в настоящем издании раздел ‘Дополнения’, с. 349—351). Это было прямым указанием, что редакция намерена обратиться к политической сатире, но довести его до читателя не удалось. Некрасов использовал часть добролюбовского текста, однако ему пришлось ограничиться обычным ‘моментальным обзором’ событий за минувшее время и сделать лишь легкий намек на новые интересы ‘Свистка’.
Тем не менее ориентация номера (хотя по цензурным причинам из него выпало ‘Письмо благонамеренного француза’ — см. ‘Дополнения’ — и было перенесено в следующий выпуск стихотворение ‘Ода на выселение татар из Крыма’) осталась неизменной. В соответствии с этим стержневой материал номера — ‘Два графа’ и ‘Неаполитанские стихотворения’ Добролюбова. Они принадлежат к числу важнейших политических выступлений не только ‘Свистка’, но ‘Современника’ в целом.
‘Два графа’ — один из самых точных выпадов против либерализма в революционно-демократической публицистике 60-х годов. Причем итальянский материал в данном случае был не только удобным средством цензурной маскировки при изложении острой политической проблемы. Он как бы прояснял многие перипетии общественной борьбы в предреформенной России. Добролюбов сам указал, что там, где ‘партии и мнения’ обозначались более четко — а в Европе, сравнительно с Россией, это так и было,— ярче выступает классовая природа сил, действующих на общественной арене.
Добролюбов дал сравнительную характеристику французского политического и журнального деятеля Ш. Монталамбера (1810—1870) — главы воинствующей католической партии во Франции, консервативность которого была самоочевидна, — и премьера пьемонтского правительства К.-Б. Кавура (1810—1861), любимца российских либералов, посвящавших ему дифирамбические статьи. Противопоставляя того и другого ‘горячим людям’ Франции (социалисты) и революционным, демократическим деятелям Италии — Д. Гарибальди (1807—1882), М. Мадзини (1805—1872), Добролюбов доказательно установил ‘родовое типическое сходство’ дворянских прогрессистов с дворянскими консерваторами. Оно обнаруживается в главном: те и другие боятся, ‘чтобы свобода не была уж слишком свободна’, готовы ‘смирить и уничтожить дух революции’, ‘любят законность и умеренную свободу &lt,…&gt, но &lt,..&gt, ненавидят безумную анархию, стремящуюся попрать исторические предания и изменить начала, на которых уже столько веков покоится благоденствие человеческих обществ’. Добролюбов с буквальной точностью передал здесь политическое кредо либерализма, в том числе — либерализма российского, неоднократно выраженное в печати как раз по поводу итальянских событий, хотя при этом имелась в виду прежде всего предстоящая в России отмена крепостного права и позиция русской революционной демократии в борьбе за освобождение народа: ‘Не достигнув цели путем бурной революции &lt,…&gt, Италия &lt,…&gt, принялась за работу, но с большею обдуманностью и осмотрительностью. Народный инстинкт и сознание лучших людей привели ее к тому, с чего ей следовало начать: к положительным &lt,…&gt, политическим началам, к &lt,…&gt, практическому смыслу в политике…’ {Я. Ч. По поводу статей об Италии.— MB, 1859, 29 мая, No 120.}, ‘Конституционная монархия Пьемонта пользуется большим уважением во всей Италии, преклоняющейся перед таким соединением порядка с свободою, благоприятствующим &lt,…&gt, успехам человеческого разума, промышленности, общественного счастья и благосостояния’ {Передовая.— Там же, 1859, 10 июля. No 162.}.
Памфлетная ‘параллель’ Добролюбова перекликается с политическими обозрениями Чернышевского в ‘Современнике’, посвященными итальянским делам, с собственными добролюбовскими статьями ‘Из Турина’ (С, 1861, No 3, с. 195—226), ‘Жизнь и смерть графа К.-Б. Кавура’ (С, 1861, No 6, с. 479—492, No 7, с. 93—132), отличаясь от них более законченной сатирической портретностью.
Цикл ‘Неаполитанские стихотворения’ дополняет и развертывает, в том числе и в чисто психологическом плане, характеристику Якова Хама, колеблющегося между идеалами консервативного монархизма и благонамеренной, законопослушной либеральности. Добролюбов раскрывает неизбежное в этом случае политическое флюгерство. Конкретный материал ‘Неаполитанских стихотворений’: история падения реакционного феодального режима Франциска II — последнего из династии Бурбонов, правившей Королевством обеих Сицилии с 1735 г.,— позволял максимально приблизить содержание цикла к злободневным проблемам борьбы с российским самодержавием. Участник революционного движения 1860-х годов Н. Я. Николадзе вспоминал: ‘язвительные стихотворения Якова Хама, будто бы переведенные то с ‘австрийского’, то с ‘неаполитанского’ языков, нами принимались по их действительному назначению, за безудержное издевательство над нашими порядками и правительственными взглядами’, он даже отдавал им предпочтение перед ‘собственно критическими статьями’ Добролюбова {‘Добролюбов в воспоминаниях современников’. Л., 1961, с. 367.}.
Материал отечественный — ‘Что поделывает наша внутренняя гласность’ Некрасова — воспринимался по контрасту с полной истинного движения, насыщенной большими событиями современной итальянской историей. На этом фоне рисовались особенно отчетливо жалкая слабость российской либеральной общественности, мелкость интересов русской ‘прогрессивной’ печати, пылко выступающей по пустяковым поводам, но не смеющей прикоснуться к подлинно великим вопросам современности — борьбе с самодержавием и крепостничеством.
Материалы, направленные против сомнительных научных принципов библиографа и текстолога Г. Н. Геннади (‘Г. Геннади, исправляющий Пушкина’ М. Л. Михайлова) и ‘чистой поэзии’ (‘Мои желания’ Добролюбова), продолжают одно из постоянных тематических направлений ‘Свистка’: критическое обозрение текущей литературной жизни.

ПРИЧИНЫ ДОЛГОГО МОЛЧАНИЯ СВИСТКА

Св. 6, с. 1—3. Авторы — Н. А. Некрасов и Н. А. Добролюбов. Автограф Добролюбова — в ГПБ, рукопись Некрасова неизвестна. Статья написана взамен добролюбовсков ‘Новое назначение ‘Свистка’, не пропущенной цензурой, но с почти дословным использованием ее заключительной части — от слов ‘Господин Ржевский может теперь’ (стр. 161, строка 20 сн.) до конца. Поэтому правильнее считать Некрасова соавтором Добролюбова, а не приписывать ему статью полностью, как это обычно делается (ср. ПССН (1948), т. IX, с. 802 и Указатель С, с. 389, 570). Впервые факт участия Некрасова в составлении вступительной заметки к Св. 6 установлен В. Е. Евгеньевым-Максимовым на основании письма Некрасова к Добролюбову, отправленного в конце декабря 1860 года: ‘Отсутствие Свистка всеми чувствуется. В XII, наконец, пустили Свисток, который состоит: 1) из небольшого вступления, напис&lt,анного&gt, мной. 2) Два графа. 3) Неаполит&lt,нские&gt, стих&lt,отворения&gt,. 4) Что поделывает наша внутренняя гласность (несколько выписок из газет) и еще две статейки, стих. Ап. Капчелькина) (Дики желанья мои) я тоже пустил тут’ (‘Звенья’, No 5, М.— Л., 1935, с. 483, и ПССН (1948), т. X, с. 432).
Стр. 161, строка 5 св. В корректуре: нашего вялого и бесцветного поколения… (Отчеркнуто на полях красным карандашом).
Стр. 161, строка 20 сн. В изд. 1862 вместо ‘профессоров’ — ‘обработывать профессоров’.
Стр. 161, строки 14—15 сн. В корректуре и в изд. 1862 фраза о г. Козлянинове отсутствует.
Стр. 161, строка 11 сн. В изд. 1862 вместо ‘Не знает’ — ‘Не смыслит’.
Стр. 161, строка 10 сн. В изд. 1862 после ‘о веществе’ следовало: ‘Полицейские ведомости’ могут украшаться краткими, но капитальными статьями именитых сотрудников,
Стр. 161, строки 4—8 сн. Часть текста от слов ‘Постигнутый разочарованием’ до ‘поделиться ими с читателями’ в изд. 1862 отсутствует.
Стр. 162, строка 5 св. В корректуре после слов ‘по Европе’ шел заключительный текст, не вошедший в изд. 1862: Наконец, он сознается вам покуда за тайну, что начал сильно склоняться в последнее время к теории искусства для искусства,— он затеял поэму, которая покуда не кончена, но которую вы со временем прочтете. Отрывок значительного размера у него, впрочем, уже готов, и он имеет честь представить вам его в нынешней же книжке.
Последняя фраза в изд. 1862 читается так: Читайте же и утешьтесь в отсутствии литературного и журнального элемента!
1 …убитый находчивостью г. Краевского, который отвлек… литературные силы к составлению статей для ‘Энциклопедического Словаря’.— ‘Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами’,— широко задуманное издание, начатое под редакцией А. А. Краевского и П. Л. Лаврова (объявления о подписке на него в 1859— 1860 гг. публиковали газеты), к участию в этой работе, рассчитанной на 10 лет, предполагалось привлечь более 200 человек (см.: Никитенко А. В. Дневник, т. 2, с. 173—174), однако в 1863 г. на 6 томе выпуск ‘Словаря’ прекратился.
2 … ‘о делах коммерческих должна быть неизбежная часть тайны’.— Изречение, почерпнутое из печатных объяснений В. А. Кокорева и Д. Е. Бенардаки, учредителей акционерного общества ‘Сельский хозяин’ (см. о нем в No 3 Св.), с обманутыми акционерами на страницах ‘СПб. ведомостей’ (1860, 2 декабря, No 263).
3 ‘Все волновало юный ум?’ — неточно процитированная строка из стихотворения Пушкина ‘Разговор книгопродавца с поэтом’ (1824).
4появление статейки г. Беллюстина о вреде грамотности… — Священник И. С. Беллюстин (1820—1890) писал в ‘Журнале министерства народного просвещения’, что ‘упадок материального благосостояния’, ‘крайний упадок нравственности’ — ‘вот что, вместе с грамотностью, развивалось в народе в последние 20—25 лет’ (Теория и опыт, 1860, октябрь, с. 39).
5г. Дзюбин, объясняющий побег рабочих с Волжско-Донской железной дороги…— О строительстве дороги см. Св. No 5, ‘Опыт отучения людей от пищи’. Здесь упомянута корреспонденция управляющего делами И. Дзюбина (‘СПб. ведомости’, 1860, 10 ноября, No 245).
6 …г. Смирнов объясняет тот же факт…— В статье В. Смирнова ‘Заметка провинциала’ (MB, 1860, 12 ноября, No 246) сообщалось о притеснениях рабочих-строителей приказчиком Г лад иным.
7 Что ж …полтавские дворяне…— Речь идет о долгих спорах редакции ‘Московских ведомостей’ (поместивших ‘обличительные известия’ из Полтавы) с группой полтавских дворян, взявших местные порядки под защиту (MB, 1860, NoNo 206—264).
8 …должно ли назначать жалованье предводителям...— Полемика о том, позволяет ли ‘дворянская гордость’ предводителям дворянства и другим выборным лицам брать жалование, или они должны служить по ‘примерам древности’ из чести, развернулась на страницах многих столичных и провинциальных изданий (‘Русский вестник’, ‘Одесский вестник’ (на рубеже 1860—1861 гг.) см.: PB, 1860, т. 30. Современная летопись, ноябрь, кв. 1, с. 34—45, В, 1861, май, ‘Внутренние новости’, с. 7—8).
9 …объявление г-жи Евгении Тур об издании ‘Русской речи’ и ‘заметка’ ‘Русского вестника’…— после разрыва с ‘Русским вестником’ М. Н. Каткова (см. с. 479, прим. 3) Е. Тур стала редактором-издателем собственной газеты ‘Русская речь’ (1861—1862), в объявлении об издании содержались колкости по поводу журнальной ‘нетерпимости’ и ‘односторонности’ (MB, 1860, 30 октября, No 235), принятые Катковым на свой счет (по-видимому, справедливо), в связи с чем между ними возникла полемика (см.: MB, 1860, 19 ноября, No 252, 27 ноября, No 258, Заметка.— PB, 1860, т. 30, Современная летопись, ноябрь, кн. 1, с. 100—105).
10 Господин Ржевский… отделавши кадастровых чиновников, профессоров и экзаменаторов… может хлопотать о способах сокращать университетские штаты…— Имеются в виду статьи В. К. Ржевского ‘Способ собирания прямых налогов во Франции’ (PB, 1859, т. 23, сентябрь, кн. 2, с. 227—262), ‘Об отношении гимназий к университету’ (там же, 1860, т. 27, июнь, кн. 2, с. 516—560), см. также с. 465, прим. 6. Кадастр — поземельный налог.
11 …Каролина Павлова и г. H. Греков могут перепечатывать … свои старые стихотворения…— см.: К. Павлова ‘Кадриль’ (PB, 1859, т. 19, январь, кн. 1, с. 181—196, Там же, кн. 2, с. 337—349), ранее отрывок из этого произведения был опубликован под заглавием ‘Отрывок из романа’ в ‘Москвитянине’ (1844, No 2, с. 330—333). О Н. Грекове см. с. 510, прим. 87.
12 …Козлянинов может бить… особ прекрасного пола, подвертывающихся ему под руку…— Об избиении вышневолоцким помещиком А. П. Козляиновым в вагоне пассажирки-соседки (см.: Мансуров Александр. Случай на Николаевской железной дороге.— MB, 1860, 24 августа, No 185) долго писала русская пресса. Властям пришлось вмешаться и дать сообщение, что о Козляинове возбуждено следствие (MB, 1860, 1 ноября, No 236).
13 …новые цветы с старым запахом экономической деятельности…— По расшифровке современных исследователей, речь идет о направленной против Чернышевского статье С. Н. Цвета ‘Экономическая деятельность и законодательство’, появившейся в PB, 1860, No 15 (см.: Некрасов Н. А. Собр. соч. в 8 томах, т. 5. М., 1966, с. 579).
14 …г. Летголла может уверять г. Костомарова, что он не знает … по-литовски…— Ю. Летголла (Ю. Ю. Беркгольц) указал Н. И. Костомарову на его ошибки в литовском языке (в связи с диспутом его и Погодина) — см. ‘СПб. ведомости’, 1860, 29 июня, No 142.
15 …г. Страхов может переносить из ‘Светоча’ в ‘Русский вестник’ свои трансцендентальные теории о веществе…— Речь идет об идеалистических выступлениях философа и критика Н. Н. Страхова (‘Об атомистической теории вещества’.— PB, 1860, 27, май, кн. 2, с. 143—194, ранее он напечатал несколько статей в журнале ‘Светоч’).
16 …новый ‘Век’ с новыми ‘Основами’…— О ‘Веке’ см. с. 522, прим. 14, ‘Основа. Южно-русский литературно-ученый вестник’ — ежемесячный журнал (1861—1862) украинофильского направления, издававшийся под ред. В. М. Белозерского.
17 …он … отправился за границу…— С мая 1860 г. Добролюбов лечился за границей, результатом его впечатлений были статьи на европейские темы в ‘Современнике’ и ‘Свистке’.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека