Не без причины славятся французы любовью к отечественной словесности: у них все хорошо воспитанные люди не историческое только имеют сведение о стихотворцах своего народа, нет, они перечитывают их сочинения, выучивают наизусть лучшие места, и умеют дать отчет о красотах авторов и о недостатках. Другая земля, другой обычай: весьма немногие немцы затверживают лучшие отрывки из своих стихотворцев, почти вообще сказать можно, что юноши их не знают ниже имен Уца и Герстенберга, и что Лессинг известен им только по театральным объявлениям. Мы русские, учась всему то у французов, то у немцев, первым подражаем в модах и безделках, а последним в беспечной холодности к произведениям отечественной музы и в смешном педантстве Кантемиры наши и Полоцкие тлеют в старинных библиотеках или в мелочных книжных лавках, да и новые стихотворцы по нескольку лет покоятся без переплета в амбарах, между тем как у французов беспрестанно выходят в свет издания Ронзаров их и Маротов.
Немцы оправдывают себя известным усилием своим обнять литературу всех стран и всех веков. В самом деле ни один народ не томится такою неутолимою жаждою, как немцы. Итальянцы и англичане единственно упражняются в чтении древних и своих отечественных писателей, французы довольствуясь одним латинским языком (греческая литература теперь у них не в самом цветущем состоянии), мало заботятся об итальянском и еще меньше об английском. Немец напротив того хочет быть знатоком и в древних языках и в новых, не исключая испанского и португальского. Столь обширные знания по части словесности бесспорно достойны удивления, но не в них ли сокрыта причина равнодушия к отечественным стихотворцам? Кто за многое вдруг берется, тот скоро истощает свои силы, а устремляя все внимание свое на предметы отдаленные и блестящие, не радеет о ближнем, существенно полезном, или откладывает до будущего удобного случая свое с ним знакомство. Та же самая причина, только при других обстоятельствах, действует и над людьми высшего состояния, которые исключительно присваивают себе просвещение. Было время, когда немецкие дворяне от всего сердца ненавидели язык свой и поэзию, сей вредный предрассудок исчез, и ни один умный человек явно не отдает преимущества чужеземному языку перед своим природным, однако знатные немецкие дворяне и теперь еще воспитываются так, как воспитывались они за 50 и 60 лет прежде, и теперь еще знания свои получают они посредством языка французского, и теперь еще язык французов и словесность сего народа почитается необходимою принадлежности хорошего воспитания, и теперь еще немецкий дворянин охотнее согласится говорить худо по-немецки, нежели по-французски — такова сила укоренившейся привычки! Наконец еще причину неблагорасположения к отечественной литературе немцы подают в учебных своих заведениях и в способе преподавания. Весьма не во многих училищах так основательно и так хорошо читают немецких авторов, как греческих и латинских. Профессоры изъясняют слушателям своим все таинства собственно так называемой эстетики, надеясь тем удобнее образовать вкус их, но всего достовернее, что знакомить молодых людей с хорошими отечественными писателями полезнее во сто раз, нежели темными путями теории вести их к начальным основаниям изящества.
Сказанное здесь о немцах основано на свидетельстве немецких же писателей. Сравнив свои обстоятельства с чужими, ясно увидим, что почти т же самые причины отвлекают наших соотечественников знакомиться с русскими писателями, увидим почему, например имя Хемницера, имя достойное сиять наряду с Лафонтенами и Геллертами, остается у нас почти неизвестным.
Холодности своей мы не можем, подобно немцам, извинить упражнением в древней словесности, которою совсем не занимаемся, но без которой однако, сколько бы ни старались, никогда не сравнимся с хорошими иностранными писателями. Ревнуя славе Попа и Гиббона, Расина и Монтескье, мы чуждаемся тех способов, какими они приобрели себе незабвенную память в потомстве.
К.
——
[Каченовский М.Т.] О чтении отечественных писателей [во Франции, Германии и России] / К. // Вестн. Европы. — 1809. — Ч.47, N 17. — С.55-59.