Невидимка, Уэллс Герберт Джордж, Год: 1897

Время на прочтение: 138 минут(ы)

Невидимка
Диковинный романъ Уэлльса

Съ англійскаго переводъ О. М. СОЛОВЬЕВОЙ

Изданіе редакціи ‘Новаго Журнала Иностранной Литературы’

С.-ПЕТЕРБУРГЪ
Типографія А. С. Суворина, Эртелевъ пер., д. 13.
1901

I.
Появленіе незнакомца.

Незнакомецъ появился въ начал февраля. День былъ совсмъ зимній — пронзительный втеръ и вьюга — послдняя въ году.
Онъ пришелъ черезъ дюны, пшкомъ съ Брамбльгорстской станціи, плотно укутанный съ головы до ногъ, и принесъ въ рукахъ, на которыхъ били толстыя перчатки, маленькій черный саквояжъ. Изъ-подъ полей его мягкой пуховой шляпы, надвинутой на глаза, не было видно ровно ничего, кром блестящаго кончика его носа, снгъ завалилъ ему грудь и плечи и увнчивалъ блымъ гребнемъ его саквояжъ. Полуживой приплелся онъ въ гостиницу ‘Повозка и лошадь’ и сбросилъ на полъ свою ношу.
— Затопите каминъ, ради самого Бога,— крикнулъ онъ,— дайте мн комнату и затопите!
Онъ отряхнулъ съ себя снгъ въ общей зал, пошаркалъ ногами и, отправившись въ пріемную вслдъ за хозяйкой, мистрессъ Галль, условился съ нею насчетъ платы, бросилъ на столъ два соверена впередъ н безъ дальнйшихъ околичностей водворился въ гостиниц.
Мистрессъ Галль затопила каминъ и покинула гостя, чтобы собственноручно состряпать ему завтракъ. Прізжій въ Айпинг зимою, да еще постоялецъ отнюдь не прижимистый — счастіе неслыханное, и мистрессъ Галль ршила доказать, что она его заслуживаетъ.
Когда ветчина была почти готова, и Милли, лимфатической помощниц мистрессъ Галлъ, придано нчто въ род расторопности посредствомъ немногихъ, но мткихъ выраженій презрнія, хозяйка снесла скатерть, тарелки и стаканы въ пріемную и начала съ возможно большей пышностью накрывать ка столъ. Хотя каминъ топился очень жарко, гость, къ ея удивленію, такъ и остался въ пальто и шляп и, стоя къ пей спиною, смотрлъ въ окно на валившій на двор свтъ.
Руки его въ перчаткахъ были заложены назадъ, и онъ казался погруженнымъ въ глубокую задумчивость. Мистрессъ Галль замтила, что остатки снга таяли у него на плечахъ и вода капала на ея коверъ.
— Не угодно ли, я возьму вашу шляпу и пальто, сэръ, — спросила она,— и хорошенько просушу ихъ на кухн?
— Нтъ, — отвчалъ прізжій, не оборачиваясь.
Мистрессъ Галль, думая, что онъ, можетъ быть, не разслышалъ вопроса, хотла было повторить его. Но незнакомецъ обернулъ голову и взглянулъ на нее черезъ плечо.
— Я предпочитаю остаться какъ есть,— сказалъ онъ съ разстановкой, и мистрессъ Галль впервые замтила его большіе синіе очки съ выпуклыми стеклами и взъерошенные бакенбарды, выбивавшіеся изъ-за воротника пальто и совершенно закрывавшіе лицо и щеки.
— Это какъ вамъ будетъ угодно,— сказала она,— какъ вамъ будетъ угодно. Въ комнат скоро нагрется, сэръ.
Онъ не отвчалъ и снова отвернулся, а мистрессъ Галль, почувствовавъ несвоевременность своихъ попытокъ завязать разговоръ, разставила остальную посуду быстрымъ staccato и шмыгнула вонъ изъ комнаты. Когда она вернулась, прізжій стоялъ все на томъ же мст неподвижно, какъ истуканъ, сгорбившись и поднявъ воротникъ пальто, а поля нахлобученной шляпы, съ которыхъ капалъ растаявшій снгъ, все такъ же вплотную закрывали его лицо и уши.
Хозяйка съ азартомъ поставила на столъ ветчину и яйца и доложила, сильно возвышая голосъ:
— Завтракъ готовъ, сэръ, пожалуйте.
— Благодарю,— поспшно отозвался прізжій, но тронулся съ мста только тогда, когда она уже затворяла за собою дверь, тутъ онъ быстро обернулся и почти бросился къ столу.
Проходя черезъ буфетъ въ кухню, мистрессъ Галль услышала тамъ повторявшійся съ равными промежутками звукъ. Чиркъ, чиркъ, чиркъ — доносилось мрное позвякиванье ложки, которою что-то размшивали.
— Ужъ эта мн двчонка!— проговорила про себя мистрессъ Галль. А у меня-то и изъ головы вонъ! Этакая копунья, право!
И, собственноручно оканчивая затираніе горчицы, она наградила Милли нсколькими словесными щелчками за чрезвычайную медлительность. Пока сама она, хозяйка, состряпала ветчину и яйца, накрыла на столъ и все устроила, Милли (ужъ и помощница, нечего сказать!) успла только опоздать съ горчицей! А еще гость-то совсмъ новый и собирается пожить! Тутъ мистрессъ Галль наполнила банку горчицей, не безъ торжественности, поставивъ ее на черный съ золотомъ подносъ, понесла въ гостиную.
Она постучалась и вошла тотчасъ. Незнакомецъ при ея вход сдлалъ быстрое движеніе, точно искалъ чего-нибудь на полу, и ей только мелькнулъ какой-то блый предметъ, исчезающій подъ столомъ. Мистрессъ Галль крпко стукнула горчичной банкой, ставя ее на столъ, и тутъ же замтила, что пальто и шляпа сняты и лежатъ на стул передъ каминамъ, а пара мокрыхъ сапогъ грозитъ ржавчиной стальной ршетк ея камина. Она ршительно направилась къ этимъ предметамъ.
— Теперь ужъ, я думаю, можно и просушить ихъ?— спросила она тономъ, не терпящимъ возраженій.
— Шляпу оставьте,— отвчалъ поститель задушеннымъ голосомъ, и, обернувшись, мистрессъ Галль увидла, что онъ поднялъ голову, сидитъ и смотритъ на нее.
Съ минуту она простояла молча, глядя на него, до того пораженная, что не могла вымолвить ни слова.
Передъ нижней частью лица — чмъ и объяснялся его задавленный голосъ — онъ держалъ какую-то блую тряпицу, это была привезенная имъ съ собою салфетка, ни рта, ни челюстей не было видно вовсе. Но не это поразило мистрессъ Галль: весь его лобъ, вплоть до темныхъ очковъ, былъ плотно замотанъ блымъ бинтомъ, другой бинтъ закрывалъ уши, и изъ всего лица не было видно ровно ничего, кром остраго, розоваго носа. Румяный, яркій носъ лоснился попрежнему. Одтъ былъ прізжій господинъ въ коричневую бархатную куртку съ высокимъ, чернымъ поднятымъ вокругъ шеи воротникомъ на полотняной подкладк. Густые, черные волосы, выбиваясь, какъ попало, изъ-подъ перескавшихъ другъ друга бинтовъ, торчали удивительными вихрами и рожками и придавали своему обладателю самый странный видъ. Эта увязанная и забинтованная голова такъ мало походила на то, чего ожидала мистрессъ Галль, что на минуту она просто окаменла на мст.
Прізжій не отнялъ лица салфетки и продолжалъ придерживать ее обтянутою коричневой перчаткой рукою и смотрть на хозяйку своими непроницаемыми, слпыми очками.
— Шляпу оставьте,— повторилъ онъ изъ-за салфетки.
Нервы мистрессъ Галль начали понемногу успокаиваться. Она положила шляпу на прежнее мсто передъ каминомъ.
— Я не знала, сэръ,— начала она,— право, не знала, что…— и запнулась въ замшательств.
— Благодарю,— сказалъ онъ сухо, поглядывая то на мистрессъ Галль, то на дверь.
— Такъ я сейчасъ же прикажу хорошенько ихъ просушить, сэръ,— сказала мистрессъ Галль и понесла платье изъ комнаты.
На порог она оглянулась было на забинтованную голову и выпученные слпые очки, но незнакомецъ продолжалъ закрывать лицо салфеткой. Съ легкимъ содроганіемъ затворила она за собой дверь, и на лиц ея выразилось недоумніе и смущеніе.
— Батюшки-свты!— шептала она про себя,— ну и дла!
Она совсмъ тихонько пошла въ кухню, до такой степени занятая своими мыслями, что даже не справлялась, что еще набдокурила Милли въ ея отсутствіе.
А прізжій посл ея ухода все еще сидлъ попрежнему и прислушивался къ ея удаляющимся шагамъ. Онъ вопросительно взглянулъ на окно и потомъ уже отнялъ отъ лица салфетку и продолжалъ прерванный завтракъ. Полъ немножко и опять подозрительно оглянулся на окно, полъ еще чуть-чуть, всталъ, придерживая рукою салфетку, подошелъ къ окну и спустилъ штору до блой кисеи, которой были завшены нижнія стекла. Комната погрузилась въ полумракъ. Незнакомецъ, повидимому, успокоенный, вернулся къ столу и завтраку.
‘Бдняга. Врно, съ нимъ былъ какой-нибудь несчастный случай, или операція, или еще что-нибудь’, размышляла мистрессъ Галль. ‘Задали же мн страху эти бинты, ну ихъ совсмъ!’
Подложимъ въ печь углей, она развернула козлы для платья и разложила на нихъ пальто прізжаго. ‘А наглазники-то! Вотъ ни датъ, ни взятъ, водолазный шлемъ, а не то, что человчье существо!’ Она развсила шарфъ на углу козелъ. ‘И все-то время, какъ есть, закрывши ротъ платкомъ, и говоритъ-то сквозь платокъ! Да у него и ротъ-то, того гляди, изуродованъ, что жъ, мудренаго мало.’
Тутъ мистрессъ Галль обернулась, какъ будто что-то вспомнила, и мысли ея сразу приняли совсмъ иной оборотъ.
— Господи Іисусе Христе! Неужели все еще копаешься съ блинчиками, Милли?
Когда мистрессъ Галль пришла собирать со стола, она еще боле убдилась, что несчастный случай, котораго, по ея догадкамъ, сталъ жертвой ея постоялецъ, изуродовалъ ему ротъ. Постоялецъ на этотъ разъ курилъ трубку, но во все время, пока мистроссъ Галль пробыла въ комнат, онъ ни разу не взялъ въ ротъ чубука, для чего ему пришлось бы сдвинуть шелковую повязку, скрывавшую нижнюю часть лица, и поступалъ онъ такъ, очевидно, не изъ разсянности, потому что нсколько разъ поглядывалъ на подергивавшійся пепломъ табакъ. Сидя въ уголк, спиною къ занавшенному окну, согрвшійся и сытый, онъ заговорилъ теперь съ меньшею раздражительной краткостью, чмъ прежде. Огромные очки въ красноватомъ блеск камина какъ будто ожили.
— У меня есть багажъ на Брамльгорстской станціи,— сообщилъ онъ, сталъ разспрашивать хозяйку о способахъ его оттуда получить и совсмъ вжливо кивнулъ своей забинтованной головой въ знакъ благодарности за полученныя разъясненія.
— Завтра?— переспросилъ онъ. А нельзя ли раньше?
Отрицательный отвтъ, казалось, огорчилъ его.
— Вы уврены, что нельзя? Никого нтъ такого, кого можно было бы послать на станцію съ подводой?
Мистрессъ Галль весьма охотно отвчала на вс вопросы и не преминула завязать разговоръ.
— По дюнамъ дорога крутая, сэръ,— сказала она по поводу вопроса о подвод и поспшила воспользоваться представлявшимся случаемъ: — на самой этой дорог, съ годъ этакъ назадъ, опрокинулась телга. И джентльменъ былъ убить, да и кучеръ тоже. Долго ли до бды, сэръ! Несчастію случиться — одна минута, сэръ, не правда ли!
Но постояльца не такъ-то легко было вовлечь въ откровенности.
— Правда,— отвчалъ онъ сквозь шарфъ, спокойно гляди на нее своими непроницаемыми очками.
— Случаются-то они скоро, а вотъ поправляться посл нихъ — долгонько, сэръ, не такъ ли! Вотъ хоть бы мой племянникъ Томъ, и всего-то, порзалъ руку косой — споткнулся на нее на пол, а поврите ли?— три мсяца не снималъ бинтовъ! Чудеса, да и только. Съ тхъ поръ я и глядть-то боюсь на косу, сэръ.
— Понятное дло,— отвчалъ гость.
— Одно время мы даже опасались, какъ бы не пришлось длать ему операціи. Ужъ очень плохъ былъ, сэръ.
Гость вдругъ расхохотался и хохотъ этотъ, похожій на лай, какъ будто сейчасъ же закусилъ и убилъ въ своей глотк.
— Такъ плохъ былъ?— спросилъ онъ.
— Плохъ, сэръ. И тмъ, кто ходилъ за нимъ, скажу и вамъ, было не до смху. А ходила-то за нимъ я, у сестры много дла съ меньшими ребятами. И забинтовывать приходилось и разбинтовывать. Такъ что, смю сказать, сэръ…
— Дайте мн, пожалуйста, спичекъ,— прервалъ гость довольно рзко,— у меня трубка погасла.
Мистрессъ Галль вдругъ осклась. Конечно, грубо было съ его стороны такъ обрывать ее посл того, что она ему сейчасъ она ему сейчасъ говорила, она посмотрла на него съ минуту, разинувъ ротъ, но вспомнила два соверена и пошла за спичками,
— Благодарствуйте,— сказалъ онъ кратко, когда она поставила спички на столъ, обернулся спиною и опять началъ смотрть въ окно.
Операціи и бинты были, очевидно, предметомъ, къ которому онъ относился крайне чувствительно. А мистрессъ Галль, въ конц концовъ, такъ и не ‘посмела сказать’. Обидная выходка незнакомца раздражила ее и Милли въ тотъ день досталось изрядно.
Гость просидлъ въ пріемной до четырехъ часовъ и не подумалъ извиниться въ своемъ безцеремонномъ вторженіи. Онъ велъ себя все время очень тихо, должно быть, курилъ въ сумеркахъ передъ каминомъ или дремалъ.
Разъ или два до любопытнаго слуха могла бы донестись его возня у корзины съ углями, да минуть пять раздавались шаги взадъ и впередъ по комнат. Онъ какъ будто говорилъ что-то самъ съ собой. Потомъ кресло скрипнуло: онъ слъ снова.

II.
Первыя впечатлнія мистера Тедди Генфрея.

Въ четыре часа, когда уже почти совсмъ стемнло, и мистрессъ Галль собиралась съ духомъ, чтобы пойти спросить прізжаго, не хочетъ ли онъ чаю, въ буфетъ пошелъ часовщикъ Тедди Генфрей.
— Что за погода, батюшки вы мои! проговорилъ онъ,— а я-то въ легкихъ сапогахъ!
Снгъ въ это время пошелъ сильне. Мистрессъ Галль согласилась, что погода ужасная, и замтила, что Тедди Генфрей принесъ свой мшокъ.
— Разъ вы уже тутъ, мистеръ Тедди, сказала они, очень было бы кстати, кабы вы взглянули, что такое со старыми часами въ гостиной. Идутъ-то они идутъ и бьютъ отлично, да вотъ только часовая стрлка стоить себ на шести и ни съ мста.
Мистрессъ Галль подошла къ двери гостиной, постучалась и вошла. Прізжій сидлъ въ кресл, у камина, забинтованная голова его свсилась на сторону,— повидимому, онъ дремалъ.
Комната освщалась только алымъ отблескомъ камина. Мистрессъ Галль, еще ослпленной свтомъ лампы, которую она только что зажгла въ буфет, тутъ показалось что-то очень темно, красно и хаотично, ей вдругъ почудилось, что у человка, на котораго она смотрла, огромный, широко открытый ротъ, гигантская невроятная пасть, поглощавшая всю нижнюю часть его лица Впечатлніе длилось всего минуту: забинтованная голова, чудовищные, торчащіе глаза и зіяющая пасть подъ ними.
Онъ пошевелился, вскочилъ и поднялъ руку. Мистрессъ Галль отворила дверь настежь и при снг, ворвавшемся въ комнату, увидала незнакомца ясне: онъ былъ какъ прежде, только вмсто салфетки придерживалъ улица шарфъ.
‘Какую, однако, штуку сыграла со мною тни отъ камина!’ подумала она и, оправившись отъ своего мимолетнаго испуга, спросила:
— Васъ не обезпокоитъ, сэръ, если тутъ одинъ человкъ придетъ посмотрть часы?
— Посмотрть часы?— повторилъ онъ, сонно озираясь по сторонамъ, затмъ, проснулся окончательно и прибавилъ:— Пускай себ посмотритъ,— всталъ и потянулся.
Мистрессъ Галль пошла за лампой и, когда принесла ее, вошедшій за ней слдомъ Тедди Генфрей очутился лицомъ къ лицу съ забинтованнымъ господиномъ, что порядочно его огорошило, какъ онъ разсказывалъ впослдствіи.
— Добрый вечеръ,— сказалъ незнакомецъ и ‘уставился на меня какъ какой-нибудь морской ракъ’, сообщалъ потомъ мистеръ Генфрей, очевидно, сильно озадаченный темными очками.
— Надюсь, я не мшаю вамъ?— спросилъ мистеръ Генфрей.
— Нисколько,— отвчалъ тотъ. Хотя я считаю, впрочемъ, что комната эта моя,— добавилъ онъ, обращаясь къ мистрессъ Галль,— и предназначается исключительно для личнаго моего употребленія.
— Я думала, сэръ, что вамъ можетъ быть удобне, если часы…
— Конечно, конечно. Я только предпочитаю вообще, чтобы ко мн не входили и не мшали мн.
Незнакомецъ обернулся спиною къ камину и сложилъ за спиною руки.
— А потомъ, когда часы будутъ починены,— сказалъ онъ,— я попросилъ бы чаю. Но не прежде, чмъ будутъ починены часы.
Мистрессъ Галль уже собралась было уйти, она не имла на этотъ разъ никакихъ поползновеній вступать въ разговоръ, такъ какъ не желала получатъ щелчки въ присутствіи мистера Генфрея, но прізжій самъ остановилъ ее вопросомъ, не сдлала ли она какихъ распоряженій относительно багажа въ Брамбльгорст, на что она и отвтила ему, что уже переговорила съ почтальономъ, и артельщикъ доставить багажъ завтра утромъ.
— И, наврное, раньше нельзя?
Мистрессъ Галль съ замтной холодностью подтвердила свои слова.
— Слдуетъ объяснить вамъ то, чего я не могъ объяснятъ раньше, потому что слишкомъ усталъ и озябъ. Я занимаюсь экспериментальной химіей.
— Вотъ что, сэръ!— проговорила мистрессъ Галль, на которую новость произвела сильное впечатлніе.
— И въ багаж у меня аппараты и снадобья.
— Вещи очень полезныя, сэръ,— сказала мистрессъ Галль.
— Мн, само собой разумется, хочется поскоре приняться за занятія.
— Разумется, сэръ.
— Въ Айпингъ я пріхалъ потому,— продолжалъ онъ съ разстановкой,— потому что искалъ одиночества. Мн хочется, чтобы мн не мшали работать. Кром занятій, еще бывшій со мной несчастный случай…
— Такъ я и думала,— сказала про себя мистрессъ Галль.
— Требуетъ нкотораго уединенія. У меня такъ слабы глаза и такъ болятъ иногда, что приходится сидть въ комнат цлыми часами, запираться въ темной комнат. Иногда, но не постоянно. Не теперь, конечно. Когда это длается,— малйшее безпокойство, то, что кто-нибудь войдетъ въ комнату, ужасно для меня мучительно. Все это не лишне принять къ сведенію.
— Конечно, сэръ, сказала мистрессъ Галль. Осмлюсь спросить васъ, сэръ…
— Вотъ, кажется, и все,— отрзалъ незнакомецъ съ той спокойной и непреклонной окончательностью, на которую былъ такой мастеръ.
Мистрессъ Галль приберегла свои вопросы и сочувствіе до боле удобнаго случая.
Посл ея ухода незнакомецъ продолжалъ стоять у камина и,— по выраженію Тедди Генфрея,— ‘пялить свои страшныя буркалы на починку часовъ’. Мистеръ Генфрей работалъ подъ самой лампой, и зеленый абажуръ бросалъ яркій свтъ на его руки, колесики и раму часовъ, оставляя въ тни всю остальную комнату.
Когда онъ поднялъ глаза, передъ ними плавали пестрыя пятна. Мистеръ Генфрей былъ отъ природы любопытенъ и развинтилъ часы, въ чемъ не было никакой надобности, исключительно для того, чтобы протянуть время, а, можетъ быть, и разговориться съ незнакомцемъ. Но незнакомецъ стоялъ передъ нимъ совершенно неподвижно и молча, — такъ неподвижно, что это начало, наконецъ, дйствовать на нервы мистера Генфрея. Ему все чудилось, что онъ одинъ въ комнат, онъ поднялъ голову,— нтъ, вонъ она, туманная, срая, забинтованная голова, огромные, пристально выпученные темные очки и зеленоватыя пятна, цлой кучей плывущіе мимо. Все это показалось Генфрею такъ странно, что съ минуту оба джентльмена, точно застывшіе, одинаково неподвижно смотрли другъ на друга. Потомъ Генфрей снова опустилъ глаза. Пренеловкое положеніе! Хоть бы сказать что-нибудь! Не замтить ли, что на двор холодно не по сезону? Онъ поднялъ глаза, какъ бы прицливаясь передъ этимъ вступительнымъ выстрломъ.
— Погода…— началъ онъ.
— Что вы не кончаете и не уходите?— проговорилъ неподвижный образъ съ еле сдерживаемой яростью. Вамъ вдь только и нужно, что укрпить часовую стрлку на оси. Вы просто вздоръ какой-то длаете.
— Конечно, сэръ… Сейчасъ, сэръ, одну минуту. Я тутъ просмотрлъ было кое-что.
Мистеръ Гефрей кончилъ и ушелъ, но ушелъ чрезвычайно раздраженный.
— Чертъ знаетъ, что такое!— ворчалъ онъ про себя. Разв можно часамъ да безъ починки? А на тебя ужъ и глядть, что ли нельзя, уродъ этакій? И впрямь нельзя, должно статься. Ужъ очень ты увязанъ да обмотанъ, голубчикъ. Ужъ не полиція ли тебя разыскиваетъ?
На углу Тедди встртилъ Галля, недавно женившагося на хозяйк гостиницы ‘Повозка и лошади’ и отвозившаго случавшихся иногда пассажировъ на Сиддербриджскую станцію въ айпингскомъ омнибус. Теперь онъ какъ разъ возвращался со станціи и, судя по манер правитъ, очевидно, ‘задержался на минутку’ въ Сиддербридж.
— Здорово, Тедди!— крикнулъ онъ мимоходомъ.
— Чудной какой-то тамъ у васъ!— крикнулъ въ отвтъ Тедди.
Галль очень любезно остановилъ лошадей.
— Чего?— спросятъ онъ.
— Диковинный какой-то постоялецъ пріхалъ въ ‘Повозку и лошади’. Чудной какой-то, Богъ его знаетъ!
И Тедди яркими красками описалъ удивительнаго гостя мистрессъ Галль.
— Похоже, что переодтый онъ, вотъ что! Кабы у меня кто остановился, я бы полюбопытствовать перво-наперво, какая у него рожа,— продолжалъ Тедди. Да вдь бабы — народъ доврчивый, особенно насчетъ чужихъ. Онъ нанялъ у тебя комнату. Галль, и даже имени своего не сказалъ.
— Врешь?— воскликнулъ Галлъ, не отличавшійся быстротою соображенія.
— Право слово. Нанялъ на недлю. Каковъ онъ ни есть, а раньше недли ты отъ него не отдлаешься. А завтра, говоритъ, привезутъ ему багажъ. Дай Богъ, Галль, чтобъ въ сундукахъ-то не были камни.
И онъ разсказалъ Галлю, какъ его въ Гастингс надулъ прозжій съ пустыми сундуками, посл чего Галль пришелъ въ состояніе смутной подозрительности.
— Ну, старуха, поворачивайся!— крикнулъ онъ на лошадь. Надо все это оборудовать.
Тедди продолжалъ свой, значительно успокоенный.
Но, вмсто того, чтобы ‘все это оборудовать’, Галль по возвращеніи домой получилъ отъ жены порядочную трепку за то, что опоздалъ въ Сиддербридж, а на осторожныя свои разспросы — рзкіе и не идущіе къ длу отвты. И, тмъ не мене, смена подозрнія, посянныя въ душ Галля Генфреемъ, пустили тамъ ростки, не смотря на вс неблагопріятныя обстоятельства. ‘Бабы-то немного что смыслятъ’, говорилъ онъ про себя и ршилъ при первой возможности разузнать что-нибудь о гост. А потому какъ только гость ушелъ спать,— что случилось въ половин десятаго,— мистеръ Галль съ вызывающимъ видомъ вошелъ въ пріемную и сталъ пристально смотрть на мебель своей супруги, собственно затмъ, чтобы показать, что прізжій — тутъ не хозяинъ, съ презрніемъ окинулъ онъ взглядомъ страницу математическихъ вычисленій, забытую прізжимъ, и, отправляясь спать, наказалъ жен обратить особенное вниманіе на багажъ, который долженъ прибыть завтра утромъ.
— Не суйся не въ свое дло, Галль,— замтила на это мистрессъ Галль. Справятся и безъ тебя.
Она тмъ боле расположена была язвить Галля, что незнакомецъ и, дйствительно, былъ очень страннаго сорта человкъ, и сама она относилась къ нему съ большимъ сомнніемъ, Въ середин ночи она проснулась: ей снились огромныя блыя головы, въ род рпъ, они ползли за нею на безконечныхъ шеяхъ и смотрли на нее огромными черными глазами. Но мистрессъ Галль была женщина разсудительная, она прогнала свои страхи, повернулась на другой бокъ и заснула снова.

III.
Тысяча и одна бутылка.

Тамъ вотъ какъ случилось, что 29 февраля, въ самомъ начал оттепели, это странное существо было выкинуто изъ безконечности въ деревню Айпингъ. На слдующій день привезли по слякоти его багажъ, а багажъ былъ очень замчательный. Была въ немъ, правда пара чемодановъ, которые могли бы принадлежать любому разумному человку, но, кром того, былъ ящикъ съ книгами, объемистыми, толстыми книгами, частью написанными весьма неразборчивымъ почеркомъ, и больше дюжины плетеныхъ корзинъ, ящиковъ, коробокъ съ какими-то уложенными съ солому предметами, какъ показалось Голлю, полюбопытствовавшему запустить руку въ солому,— стеклянными бутылками. Незнакомецъ не вытерплъ и, пока Галль заболтался немножко, готовясь помогать при выгрузк багажа, вышелъ навстрчу Фиренсайдовой телг, закутанный, по обыкновенію, въ пальто и шарфъ, въ шляп и перчаткахъ. Онъ подошелъ, не замчая Фиренсайдовой собаки, которая обнюхивала ноги Голли съ интересомъ диллетанта.
— Вносите-ка поскоре ящики,— сказалъ онъ,— я ужъ и такъ ждалъ порядочно.
И, сойдя съ крыльца къ задку телги, онъ хотлъ было взять тамъ одну изъ корзинъ. Но едва завидла его собака Фиренсайда, какъ сердито зарычала и ощетинилась, а когда онъ сбжалъ со ступенекъ,— сдлала нершительное движеніе впередъ и потомъ прямо бросилась на него и вцпилась ему въ руку.
— Цыцъ!— крикнулъ, отскакивая, не отличавшійся мужествомъ по отношенію къ собакамъ Галль.
— Кушъ! — заревлъ, хватаясь за хлыстъ, Фиренсайдъ.
Зубы собаки скользнули по рук незнакомца, послышался ударъ, собака подпрыгнула бокомъ и рванула его за затрещавшія панталоны. Но въ эту минуту тонкій конецъ Фиренсайдова хлыста достигъ, наконецъ, его собственности, и собака съ отчаяннымъ визгомъ скрылась подъ телгой. Все это произошло въ нсколько секундъ. Никто не говорилъ, вс кричали. Незнакомецъ быстро оглянулся на свою ногу и разорванную перчатку, нагнулся было къ ног и опрометью бросился по ступенькамъ въ гостиницу. Слышно было, какъ онъ стремглавъ бжалъ по корридору и вверхъ по лстниц, въ свою спальню.
— Ахъ ты, негодница!— говорилъ между тмъ Фиренсайдъ, слзая съ телги съ хлыстомъ въ рук.
Собака внимательно наблюдала за нимъ черезъ спицу колеса.
— Пожалуй-ка сюда!— продолжалъ Фиренсайдъ. Ну, вылзай, что ли!
Галль глядлъ на низъ, разинувъ ротъ.
— А вдь тяпнула она его!— сказалъ онъ. Пойти посмотрть, что съ нимъ такое.
И онъ поплелся вслдъ за незнакомцемъ. Въ корридор ему попалась мистрессъ Галль.
— Возчикова собака…— сказалъ онъ ей и прошелъ прямо наверхъ.
Дверь въ комнату прізжаго была полуотворена, Галль толкнулъ ее и вошелъ безъ всякихъ церемоній, такъ какъ обладалъ отъ природы сострадательнымъ сердцемъ.
Штора была спущена, и въ комнат сумрачно. Передъ глазами Галля мелькнуло на мгновеніе что-то очень странное,— какъ будто рука безъ кисти, взмахнувшая въ его сторону, и лицо изъ трехъ огромныхъ неопредленныхъ блыхъ пятенъ, очень похожая на громадную блдную чашечку Анютиныхъ глазокъ. Затмъ что-то сильно ударило его въ грудь, вышвырнуло вонъ, дверь съ трескомъ захлопнулась и заперлась изнутри.
Все это произошло такъ быстро, что онъ не усплъ ничего разобрать. Взмахнули какія-то неопредленныя формы, его толкнуло,— и вотъ онъ стоялъ теперь одинъ на темной площадк лстницы и недоумвалъ, что такое было т о, что онъ видлъ. Минуты черезъ дв, когда Галль вернулся къ маленькой групп, собравшейся у входа въ гостиницу, Ференсайдъ вторично разсказывалъ съ самаго начала все происшествіе, мистрессъ Галль ворчала, что собакамъ вовсе не полагается кусать ея жильцовъ, мистеръ Гокстеръ, лавочникъ съ противоположной стороны улицы, разспрашивалъ, а Санди Уоджерсъ изъ кузницы давалъ совты, кром того, женщины и дти длали глупыя замчанія, ‘Ужъ меня-то она бы не укусила, шалишь!— Такихъ собакъ и держать-то не годится.— А за что жъ она его укусила-то?’ и т. д.
Галлю глазвшему на нихъ съ крыльца и прислушивавшемуся къ разговорамъ, самому казалось теперь невроятнымъ, чтобы наверху, на его глазахъ могло произойти нчто до такой степени необыкновенное. Лексиконъ его, вдобавокъ, быть слишкомъ ограниченъ для передачи его впечатлній.
— Да говоритъ: ничего ему не нужно,— отвчалъ онъ на разспроси жены.
— Давайте-ка лучше внесемъ багажъ.
— Сейчасъ же надо прижечь,— сказалъ мистеръ Гокстеръ,— особенно, если воспалилось.
— Я бы ее застрлила, вотъ что!— сказала женщина въ толп.
Вдругъ собака опять зарычала.
— Пошевеливайтесь!— крикнулъ сердитый голосъ изъ двери, и на порог появилась закутанная фигура незнакомца съ поднятымъ воротникомъ и опущенными внизъ полями шляпы.
— Чмъ скоре вы внесете вещи, тмъ лучше.
По словамъ очевидца, панталоны и перчатки на незнакомц были другія.
— Вы поранены, сэръ?— спросилъ Фиренсайдъ. Я очень жалю, что собака…
— Пустяки,— отвчалъ незнакомецъ,— даже не оцарапанъ. Поспшите съ вещами.
Дале, по увренію мистрессъ Галль, слдовало произнесенное про себя ругательство.
Какъ только первая корзина, по приказанію незнакомца была внесена въ пріемную, онъ бросился на нее съ большимъ азартомъ и началъ ее распаковывать, разбрасывая кругомъ солому, съ полнымъ пренебреженіемъ еъ коврамъ мистрессъ Галль. Изъ соломы появлялись бутылки: маленькіе, пузатые пузыречки съ порошками, тонкія и длинныя стклянки съ цвтными и блыми жидкостями, узкія бутылочки съ надписями: ‘ядъ’, круглыя бутылки съ длинными горлышками, большія бутыли изъ благо стекла, бутылки со стеклянными пробками, бутылки съ сигнатурками, съ притертыми пробками, съ кранами, съ деревянными шляпками, изъ-подъ вина, изъ-подъ прованскаго масла,— в вс эти бутылки онъ разставлялъ рядами на шифоньерк, на камин, на стол, подъ окномъ, на полу, на книжныхъ полкахъ,— всюду. Во всей Брамбльгорстской аптек не набралось бы и половины всего этого… Зрлище было внушительное. Одинъ за другимъ, распаковывались коробы, нагруженные бутылками, пока, наконецъ, не опустлъ шестой, и не выросла на стол цлая груда соломы, кром бутылокъ и пузырьковъ, въ коробахъ было нсколько пробирныхъ трубокъ и тщательно упакованные всы.
Какъ только все это было разложено, незнакомецъ сейчасъ же подошелъ къ окну и принялся за работу, нисколько не заботясь о разбросанной всюду солом, потухшемъ камин, оставшемся па двор ящик съ книгами, чемоданахъ и прочемъ багаж, отправленномъ наверхъ.
Когда мистрсссъ Галль принесла ему обдать, онъ былъ уже такъ погруженъ въ занятія, что сначала и не замтилъ ея. Она смела солому и съ нкоторымъ ожесточеніемъ, которое объяснялось состояніемъ пола, поставила на столъ подносъ съ посудой. Тутъ только незнакомецъ слегка повернулъ къ ней голову и тотчасъ опять отвернулся, но она успла замтить, что очковъ на немъ не было,— они лежали на стол рядомъ и ей показалось, что глазныя впадины у него удивительно какія глубокія. Онъ тотчасъ надлъ очки и повернулся къ ней лицомъ.
Мистрессъ Галль только-что хотла пожаловаться на заваленный соломой полъ, но незнакомецъ предупредилъ ее.
— Прошу васъ не входить не постучавшись,— сказалъ онъ тономъ неестественнаго раздраженія, по видимому, особенно ему свойственнаго.
— Я стучалась… да должно быть…
— Можетъ быть, вы и стучались, но въ моихъ изслдованіяхъ, въ моихъ чрезвычайно важныхъ и необходимыхъ изслдованіяхъ, малйшій перерывъ, скриръ двери… Я долженъ просить васъ…
— Конечно, сэръ. Вы вдь можете запирать двери, если вамъ угодно. Во всякое время.
— Это мысль хорошая.
— А солома-то, сэръ. Если осмлюсь замтить…
— Не зачмъ. Если солома вамъ мшаетъ, поставьте ее въ счетъ.
И онъ пробормоталъ про себя что-то очень похожее на ругательство.
Стоя противъ мистрессъ Галль съ вызывающимъ и сдержанно разъяреннымъ видомъ, съ пузырькомъ въ одной рук и пробирной трубкой въ другой, незнакомецъ производилъ такое странное впечатлніе, что мистрессъ Галль просто испугалась. Но это была женщина ршительная.
— Въ такомъ случа я бы желала знать, сэръ, что вы считаете…
— Шиллингъ, поставьте шиллингъ. Шиллинга довольно?
— Будь по вашему,— сказала мистрессъ Галль, развертывая и разстилая на стол скатерть. Если вамъ такъ удобно, то, конечно…
Незнакомецъ отвернулся и слъ, закрывшись воротникомъ пальто.
До самыхъ сумерекъ проработалъ онъ взаперти и, по свидтельству мистриссъ Галль, большею частью, совершенно беззвучно. Но одинъ разъ послышался будто толчокъ, зазвенли бутылки, точно пошатнулся столъ, потомъ задребезжало стекло посуды, которую бшено швыряли объ полъ, и заходили взадъ и впередъ по комнат быстрые шаги.
Боясь, что что-нибудь не благополучно, и мистрессъ Галль подошла къ двери и стала прислушиваться, но постучать не ршилась,
— Не могу продолжать,— говорилъ онъ, какъ въ бреду, не могу продолжать! Триста тысячъ! Четыреста тысячъ! Какое громадное количество! Обмануть! На это можетъ уйти вся моя жизнь. Терпніе… Ну его, терпніе! Дуракъ, дуракъ!
Изъ буфета донесся стукъ гвоздей по каменному полу, и мистрессъ Галль очень неохотно удалилась, не дослушавъ конца монолога. Когда она пришла назадъ, въ комнат было снова тихо, только поскрипывало иногда кресло да звякала бутылка. Все было кончено, незнакомецъ снова принялся за работу.
Въ сумерки, когда она принесла ему чай, она увидла въ углу, подъ зеркаломъ, кучу битаго стекла и кое-какъ вытертое золотистое пятно на полу. Она указала на нихъ незнакомцу.
— Поставьте въ счетъ!— рявкнулъ онъ. Ради самого Бога, не приставайте ко мн! Если что-нибудь окажется испорченнымъ, поставьте въ счетъ.
И онъ продолжалъ отмчать что-то въ лежавшей передъ нимъ тетрадк.

——

— Я имю теб кое-что сообщить,— сказалъ Фиренсайдъ таинственно.
Дло было подъ вечеръ, и пріятели сидли въ маленькой айпингской распивочной.
— Ну?— спросилъ Тедди Генфрей.
— Насчетъ этого молодца, о которомъ ты все толкуешь, того самаго, что укусила моя собака. Ну-съ, такъ вотъ что: молодецъ-то черный по крайней мр ноги. Я видлъ въ дыру на панталонахъ и въ дыру на перчатк. Поглядлъ,— думалъ, тамъ будетъ просвчивать этакое, въ род какъ розовое. Ахъ нтъ, ничуть не бывало, чернота одна. Говорю теб, онъ черный, вотъ какъ моя шляпа.
— Господи Іисусе Христе!— сказалъ Генфрей. Очень что-то чудно все это. Вдь носъ-то у него — самый, что ни на есть, розовый!
— Знаю,— сказалъ Фиренсайдъ. Такъ-то оно такъ. А знаешь, что я думаю? Вотъ что: парень-то пгій, Тедди. Кое-гд черный, кое-гд блый,— пятнами. И ему это конфузно. Должно, онъ — помсь какая-нибудь, а кровь-то вмсто того, чтобы смшаться, пошла пятнами. Я и прежде слыхалъ, что это бываетъ. А съ лошадьми такъ случается постоянно. Кто жъ этого не знаетъ!

IV.
Мистеръ Коссъ бесдуетъ съ незнакомцемъ.

Чтобы дать понятіе читателю о странномъ впечатлнія, которое произвелъ незнакомецъ, я довольно подробно описалъ обстоятельства его прізда въ Айпингъ. Но, кром двухъ нсколько загадочныхъ эпизодовъ, все послдующее его пребываніе въ гостиниц, вплоть до удивительнаго дня праздника въ клуб, можетъ быть изложено весьма кратко. Не разъ бывали у него стычки съ мистрессъ Галь по поводу разныхъ хозяйственныхъ вопросовъ, но онъ всегда выходилъ побдителемъ изъ этихъ стычекъ посредствомъ предложенія лишней платы — всегда вплоть до конца апрля, когда начали обнаруживаться у него первые признаки безденежья. Галлю онъ не нравился, и Галль при всякомъ удобномъ случа говорилъ о желательности отъ него избавиться, но эта антипатія выражалась, главнымъ образомъ, въ очень явномъ стараніи скрыть ее и избгать, по возможности, встрчи съ жильцомъ.
— Погоди до лта,— разсудительно совтовала мистрессъ Галль,— погоди, пока не начнутъ съзжаться живописцы, тогда посмотримъ. Что онъ дерзокъ немножко — это, пожалуй, правда: но что по счетамъ платитъ — аккуратно, это все-таки нимъ остается, что тамъ не говори.
Незнакомецъ не ходилъ въ церковь и ничмъ не отличалъ воскресенья отъ прочихъ дней, даже одвался одинаково. Работалъ онъ, какъ казалось мистрессъ Галль, очень внимательно: иные дни сходилъ внизъ рано и занимался безъ отдыха, другіе — вставалъ поздно, ходилъ взадъ и впередъ по комнат, цлыми часами ворчалъ что-то себ подъ носъ, курилъ или спалъ въ кресл, передъ каминомъ. Никакихъ сообщеній съ вншнимъ міромъ за предлами деревни у него не было. Настроеніе попрежнему измнялось безпрестанно, но, по большей части, онъ велъ себя какъ человкъ, котораго раздражаютъ и мучатъ невыносимо, и раза два въ припадкахъ страшнаго бшенства принимался все вокругъ себя швырять, рвать и разбивать. Привычка его тихонько разговаривать съ собою все усиливалась, но, сколько ни прислушивалась мистрессъ Галль, она ршительно ничего не могла понять изъ его словъ.
Днемъ онъ выходилъ рдко, но въ сумеркахъ гулялъ, закутанный такъ, что его совсмъ не было видно,— все равно, было ли на двор тепло или холодно,— и выбиралъ для этого самыя уединенныя дорожки и самыя тнистыя мста. Два-три раза его выпученные очки и призрачное, забинтованное лицо подъ навсомъ шляпы съ непріятной внезапностью появлялись изъ темноты возвращавшимся домой рабочимъ, а Тедди Генфрей, пошатываясь, выходившій однажды изъ трактира въ десятомъ часу вечера, былъ перепуганъ постыднйшимъ образомъ черепообразной головою (шляпу незнакомецъ несъ въ рук), неожиданно озаренной отворившейся дверью трактира. Ребятамъ, видавшимъ его подъ вечеръ, снился бука, и трудно опредлить, чье отношеніе было враждебне: его ли къ нимъ или ихъ къ нему,— антипатія была обоюдная и очень сильная.
Человкъ такой странной наружности и поведенія доставлялъ, само собою разумется, обильную пищу для разговоровъ въ Айпинг мннія о его занятіяхъ рзко раздлялись, это было больное мсто мистрессъ Галль, она старательно отвчала на вс разспросы, что онъ занимается ‘экспериментальной химіей’, при чемъ осторожно переступала съ одного слога на другой, какъ будто боясь провалиться.
Когда ей задавали вопросъ: ‘А что такое экспериментальная химія?’ — она объясняла, съ оттнкомъ высокомрія, что должно быть извстно всякому образованному человку, и что незнакомецъ просто ‘открывалъ разныя разности’.
— Съ нимъ быть несчастный случай,— продолжала она, отъ котораго лицо и руки у него на время перемнили цвтъ, что онъ, по своему чувствительному характеру, всячески старался скрывать отъ публики,
За спиною мистрессъ Галль между тмъ сильно распространялась молва, что незнакомецъ преступникъ, скрывающійся отъ глазъ правосудія, и костюмъ его объяснялся желаніемъ сбить съ толку полицію. Мысль эта впервые зародилась въ мозгу мистера Тедди Генфрея. Съ середины и до конца февраля не было, однако, слышно ни о какомъ замчательномъ преступленіи. Мистеръ Гульдъ, временно исполнявшій должность ассистента въ національной школ, развилъ и дополнилъ эту теорію: незнакомецъ, по его мннію, былъ просто переодтый анархистъ, изготовлявшій взрывчатыя вещества, и мистеръ Гульдъ ршилъ заняться тайнымъ разслдованіемъ этого дла, насколько позволитъ время. Разслдованіе, ограничившееся тмъ, что онъ пристально смотрлъ на незнакомца при встрчахъ съ нимъ и задавалъ по поводу его замысловатые вопросы людямъ, которые и въ глаза его не видывали,— не открыло ничего.
Другая партія придерживалась гипотезы мистера Фиренсайда насчетъ пестроты незнакомца, развивая ее въ различныхъ направленіяхъ. Сайласъ Дурганъ, напримръ, выразилъ убжденіе, что ‘вздумай онъ показываться на ярмаркахъ — мигомъ собралъ бы цлую прорву денегъ’, а такъ какъ Сайласъ смыслилъ кое-что въ богословіи, то и сравнивалъ прізжаго съ человкомъ, у котораго былъ единый талантъ. Существовало и еще толкованіе, объяснявшее все дло, просто-напросто, сумасшествіемъ незнакомца, эта теорія имла одно преимущество: она разомъ разршала вс недоумнія. Между названными выше группами стояли еще люди, сомнвавшіеся и допускавшіе компромиссы. Народъ въ Суффольк вовсе не суевренъ, и только посл событій въ начал апрля мысль о сверхъестественномъ зародилась въ нкоторыхъ головахъ, да и то ее допускали и выражали втихомолку исключительно одн женщины.
Но что бы ни думали о прізжемъ обитатели Айпинга, антипатіи къ нему раздлилась всми. Его раздражительностъ, можетъ быть, и понятная для столичнаго жителя, занимающагося умственнымъ трудомъ, ставила втупикъ простодушныхъ туземцевъ. Неистовые жесты, которые имъ случалось иногда подсмотрть, стремительность походки, когда кто-нибудь натыкался на прізжаго, мчавшагося въ глухую полночь по самымъ пустыннымъ перекресткамъ, безчеловчное сопротивленіе всякимъ заискиваніямъ любопытныхъ, любовь къ сумраку, выражавшаяся въ опущенныхъ шторахъ, затворенныхъ дверяхъ, потушенныхъ свчахъ и лампахъ,— все это были вещи, которыя трудно было допустить. Многіе сторонились при встрчахъ съ незнакомцемъ въ деревн, а юныя юмористы поднимали за его спиной воротники, опускали поля шляпъ и нервнымъ шагомъ шли за нимъ вслдъ, подражая его загадочному поведенію. Въ то время была въ ходу псня, которая называлась ‘Оборотень’. Миссъ Сатчель пла ее въ школьномъ концертъ — на лампадки въ церковь — и посл этого, какъ только встрчались двое или трое обитателей деревушки, и появлялся незнакомецъ, кто-нибудь непремнно начиналъ насвистывать въ мажорномъ ли или въ мажорномъ тон, куплетъ изъ псни. Опоздавшіе спать ребятишки кричали ему вслдъ: ‘Оборотень!’ и удирали въ неистовомъ восторг.
Коссъ, деревенскій лкарь, сгоралъ отъ любопытства. Бинты возбуждали въ немъ профессіональный интересъ, слухи о тысяч и одномъ пузырьк — завистливое удивленіе. Весь апрль и весь май онъ выискивалъ случая поговорить съ прізжимъ, а около Троицына дня окончательно потерялъ терпніе и пустилъ въ ходъ подписной листъ дли сбора пожертвованій на сестру милосердія. Оказалось, къ его удивленію, что мистрессъ Галль не знаетъ имени своего жильца.
— Называть-то онъ себя называлъ,— объяснила мистрессъ Ралль съ полнымъ пренебреженіемъ къ истин,— да я, правду сказать, не разслышала.
Она боялась, что не знать имени своего постояльца можетъ показаться съ ея стороны ужъ очень глупо.
Коссъ постучался въ двери гостиной и вошелъ. Изнутри явственно послышалось ругательство.
— Простите, что вторгаюсь къ вамъ,— сказалъ Коссъ.
Дверь затворилась, и остального разговора мистрессъ Галль не слыхала.
Въ послдующія десять минутъ до нея доносился неопредленный говоръ, затмъ крикъ удивленія, топотъ, грохотъ упавшаго стула, хохотъ, похожій на лай, быстрые шаги къ двери, и появился Коссъ, совершенно блдный, выпученными глазами оглядывавшійся черезъ плечо. Онъ не затворилъ за собою двери, не глядя на мистрессъ Галлъ прошелъ черезъ залу, сошелъ съ крыльца, и она услышали его торопливо удалявшіеся по дорог шаги. Шапку онъ несъ въ рукахъ. Мистрессъ Галль стояла за прилавкомъ и смотрла въ отворенную дверь пріемной. До нея донеслись тихій смхъ прізжаго и его шаги черезъ комнату. Потомъ дверь захлопнулась, и все смолкло.
Мистеръ Коссъ пошелъ вверхъ по деревенской улиц, прямо къ священнику Бонтингу.
— Не сумасшедшій ли я?— началъ онъ безъ всякихъ предисловій, входя въ убогій и тсный кабинетъ мистера Бойтинга. Не похожъ ли я съ виду на помшаннаго?
— Что случилось?— спросилъ священникъ, кладя аммонитовое прессъ-папье на разрозненные листы своей будущей проповди.
— Этотъ господинъ въ гостиниц…
— Ну?
— Дайте выпить чего-нибудь, сказалъ Коссъ и слъ.
Когда нервы его нсколько успокоились благодаря стакану дешевенькаго хереса,— единственнаго напитка, находившагося въ распоряженіи добрйшаго священника,— Коссъ разсказалъ о своемъ свиданіи съ прізжимъ.
— Вхожу это я,— началъ онъ прерывающимся голосомъ,— и прошу подписать на сестру, а онъ, какъ я пошелъ, сунулъ руки въ карманы и грохнулся въ кресло. Засоплъ. Такъ и такъ говорю,—‘слышалъ, что вы интересуетесь наукой’. ‘Да’, говоритъ и опять засоплъ. Все время соплъ,— должно-бытъ, подцпилъ гд-нибудь здоровенный насморкъ, и немудрено, коли такъ кутается. Я сталъ разсуждать насчетъ сестры, а самъ гляжу во вс глаза. Сткляни разныя, химическія снадобья всюду, всы, пробирки, пузырьки и запахъ ночныхъ фіалокъ. ‘Подпишитесь?’ спрашиваю. ‘Подумаю’, говорятъ. Тутъ я и брякни прямо: ‘Занимаетесь изслдованіями?’ — Говоритъ: ‘Да’. — ‘И что жъ’, спрашиваю,— очень мшкотно ваше теперешнее изслдованіе?’. Насупялся.— ‘Чортъ его знаетъ, какое мшкотное’, говоритъ.— ‘Да неужели?’ — говорю. Тутъ какъ прорветъ его, точно пробка изъ бутылки выпалила! Въ немъ это, знаете, и такъ накипло, а отъ моихъ словъ совсмъ черезъ край пошло. И разсказалъ онъ мн свою печаль: получилъ онъ отъ кого-то рецептъ, драгоцннйшій рецептъ, котораго онъ мн не сказалъ’.— ‘Медицинскій?’ — ‘Убирайтесь къ чорту!’ говоритъ: ‘Къ чему это вы подбираетесь?’ — Я извинился. Тутъ онъ опять засоплъ, откашлялся съ достоинствомъ и продолжалъ. Сталъ онъ читать рецептъ. Пять ингредіентовъ, положилъ на столъ, отвернулся, а тутъ какъ разъ втеръ изъ окна подхватилъ бумагу. Зашуршала, полетла. А работалъ-то онъ въ комнат съ каминомъ. Не усплъ оглянуться, в рецептъ-то въ камин. Загорлся и вылетлъ въ трубу. Онъ бросился къ камину,— а ужъ рецепта и слдъ простылъ Вотъ оно что. И какъ разъ въ эту минуту для большаго эффекта и махни онъ рукой…
— Ну такъ что же?
— Ничего. Руки-то не было, пустой рукавъ. Господи Іисусе Христе, подумалъ я, совсмъ калка! Наврное у него есть пробковая рука, да снялъ онъ ее пока. А все-таки, думаю себ, чудно что-то. Ну какъ, чертъ возьми, могъ рукавъ держаться открытымъ и подниматься, коли въ немъ ничего не было? А въ немъ ничего не было, это я вамъ врно говорю. Пустой до самаго сгиба. Я видль его внутри до самаго локтя, и въ маленькую дырочку на матеріи проходилъ свтъ. ‘Господи Боже мой!’ воскликнулъ я. Онъ вдругъ остановился и выпучилъ свои огромныя буркалы сначала на меня, потомъ на рукавъ.
— Ну?
— Ну и ничего. Ни слова не сказалъ, только поглядлъ и поскоре сунулъ опятъ рукавъ въ карманъ. ‘Такъ вотъ, я говорилъ, что рецептъ-то сгорлъ, не такъ ли?’ — онъ вопросительно кашлянулъ.— ‘Какимъ образомъ, чортъ возьми, можете вы двигать пустымъ рукавомъ?’ — спросилъ я.— ‘Пустымъ рукавомъ?’ — ‘Да, пустымъ рукавомъ.’ — ‘Такъ это, по-вашему, пустой рукахъ? Вы видли, что онъ пустой?’ Онъ вдругъ всталъ и отошелъ отъ меня. Я тоже всталъ. Онъ сдлалъ ко мн шага три, очень медленно, остановился передъ моимъ носомъ и засоплъ сердито. Я не сроблъ, хотъ этотъ забинтованный его набалдашникъ и наглазники, тихонько на меня надвигавшіеся, могли бы хоть на кого нагнать тоску. ‘Вы говорите, что это пустой рукавъ?’—‘Конечно.’ Онъ все глазлъ на меня и молчалъ. Потомъ тихонько вынулъ рукавъ изъ кармана и протянулъ его ко мн, какъ будто хотлъ показать еще разъ. И длалъ онъ это все медленно, премедленно. Я взглянулъ. Казалось прошла цлая вчность. ‘Ну, что жъ’, сказалъ я, наконецъ, прочищая горло, ‘пустой и есть’. Что-нибудь нужно было сказать. Мн начинало становиться жутко… Я видлъ весь рукавъ внутри, во всю его длину. Онъ протягивалъ его ко мн тихо, тихо,— вотъ такъ,— пока обшлагъ не очутился всего вершковъ на шесть отъ моего лица. Чудная это штука видть, какъ лзетъ на тебя такимъ манеромъ пустой рукавъ! И тутъ…
— Ну?
— Что-то такое, по ощущенію, точь-въ-точь большой и указательный палецъ,— ущипнуло меня за носъ.
Бонтингъ захохоталъ.
— Да вдь тамъ не было ничего!— возопилъ Коссъ, почти до крика возвышая голосъ на ‘н_и_ч_е_г_о’. Хорошо вамъ смяться, а я, по правд сказать, такъ былъ пораженъ, что изо всей мочи хватилъ его по обшлагу, да и давай Богъ ноги!
Коссъ замолчалъ. Въ искренности его ужаса не было никакого сомннія. Онъ безпомощно отвернулся и выпилъ второй стаканъ плохенькаго хереса милйшаго священника.
— Когда я хватилъ его по обшлагу, ощущеніе было точь-въ-точь такое, будто я ударялъ по рук. А руки-то вдь не было! Ни тни никакой руки!
Мистеръ Бонтингъ задумался и подозрительно взглянулъ на Косса.
— Исторія очень замчательная,— сказалъ онъ съ глубокомысленнымъ и серіознымъ видомъ и продолжалъ внушительно и проникновенно:
— Исторія, дйствительно, въ высшей степени любопытная!

V.
Кража въ церковномъ дом.

Обстоятельства кражи въ церковномъ дом извстны намъ главнымъ образомъ черезъ священника и его жену. Произошла эта кража передъ разсвтомъ, въ Духовъ день, знаменуемый обыкновенно въ Айпинг клубнымъ праздникомъ. Мистрессъ Бонтингъ, какъ видно изъ ея разсказовъ, внезапно проснулась въ предразсвтной тишин: ей совершенно ясно показалось, что дверь въ спальню отворилась и затворилась. Сначала она не разбудила мужа, а села на постели и прислушалась. До нее явственно донеслось шлепанье босыхъ ногъ изъ сосдней комнаты, уборной, по коридору къ лстниц. Убдившись въ этомъ, она осторожно разбудила преподобнаго мистера Бонтинга. Не зажигая свчи, онъ надлъ свои очки, ее капотъ и свои купальные туфли, вышелъ на площадку и сталъ прислушиваться. Онъ явно услышалъ какую-то возню у конторки въ кабинет и вслдъ затмъ отчаянное чиханье.
Вернувшись въ спальню, мистеръ Бонтингъ вооружился самымъ замтнымъ для глазъ оружіемъ — кочергою и на цыпочкахъ сошелъ съ лстницы. Мистрессъ Бонтингъ вышла на площадку. Было около четырехъ часовъ, и ночь уже на исход. Въ зал чуть брезжился свтъ, но дверь въ кабинетъ зіяла непроницаемой чернотой. А все было тихо, только чуть-чуть поскрипывали ступеньки подъ ногами мистера Бонтинга, да кто-то тихонько возился въ кабинет. Потомъ что-то щелкнуло, отворился ящикъ, и зашуршала бумага. Послышалось ругательство, чиркнула спичка и кабинетъ озарился желтымъ свтомъ. Мистрессъ Бонтингъ былъ теперь уже въ зал, и въ щелку двери ему видна была конторка, отворенный ящикъ и горящая свча на конторк. Но вора ему не было видно. И вотъ мистеръ Бонтингъ сталъ среди залы, не зная, что жъ теперь длать, а мистрессъ Бонтингъ съ блднымъ и сосредоточеннымъ лицомъ тихонько кралась къ нему. Одно обстоятельство поддерживало мистера Бонтинга — убжденіе, что воръ непремнно изъ его прихода.
Супруги услышали звонъ монеты и поняли, что воръ нашелъ деньги, отложенные на домашнія расходы,— два фунта десять шиллинговъ полусоверенами. Звукъ этотъ воодушевилъ мистера Бонтинга и пробудилъ въ немъ энергію. Ухвативъ кочергу, покрпче, онъ бросился въ кабинетъ, а вслдъ за нимъ и мистрессъ Бонтингъ.
— Сдавайся!— свирпо крикнулъ мистеръ Бонтингъ и въ изумленіи остановился.
Въ комнат, повидимому, не было ровно никого. Но они такъ ясно слышали, что тамъ кто-то возился всего за какую-нибудь минуту, что сомнваться не было возможности.
Нсколько секундъ простояли они въ оцпенніи, посл чего мистрессъ Бонтингъ прошла чрезъ кабинетъ и глянула за ширмы, и мистеръ Бонтингъ, по тому же побужденію, заглянулъ подъ конторку. Потомъ мистрессъ Бонтингъ распахнула занавса, а мистеръ Бонтингъ заглянулъ въ каминную трубу и пошарилъ въ ней кочергой. Мистрессъ Бонтингъ осмотрла воронку для бумаги, а мистеръ Бонтингь открылъ ящикъ для угля. И, въ конц концовъ, они остановились другъ противъ друга и стали смотрть другъ на друга вопросительно.
— Готовъ поклясться…— началъ мистеръ Бонтингъ.
— А свча-то!— воскликнула мистрессъ Бонтингъ. Кто же зажегъ свчу?
— А ящикъ-то!— воскликнулъ мистеръ Бонтингъ. И денегъ — какъ ее бывало!
Они поспшно направилась къ двери.
— Изъ всхъ удивительныхъ случаенъ…
Въ коридор кто-то громко чихнулъ. Они бросились вонъ изъ комнаты, въ эту минуту дверь изъ кухни хлопнула.
— Свчу давай!— крикнулъ мистеръ Бонтингъ и побжалъ впередъ.
Оба они слышали, какъ кто-то поспшно отодвигалъ желзные болты. Открывъ кухонную дверь, Бонтингъ увидлъ черезъ кладовую, какъ отворилась наружная, и въ нее мелькнули слабо освщенныя зарею, темныя, массы деревьевъ въ саду. Что изъ двери не вышелъ никто,— это не подлежало ни малйшему сомннію. Она отворилась, постояла съ минуту отворенной и съ шумомъ захлопнулась, пламя свчи, принесенной мистрессъ Бонтингъ изъ кабинета, закачалось и вспыхнуло ярче. Прошла минута, а, можетъ быть, и больше, прежде чмъ мистеръ и мистрессъ Бонтингъ ршились войти въ кухню.
Тамъ было пусто. Они снова заперли наружную дверь, подробно осмотрли кухню, кладовую и чуланъ и, наконецъ, сошли въ погребъ, но сколько ни искали,— во всемъ дом не нашли ни души.
Когда взошло солнце, маленькіе супруги, при ненужномъ свт обтаявшей свчи, все еще стояли въ нижнемъ этаж своего домика, одтые весьма странно и погруженные въ недоумніе.
— Изъ всхъ необыкновенныхъ случаевъ…— въ двадцатый разъ начать священникъ.
— Другъ мой,— сказала мистрессъ Бонтингъ,— вонъ входить Сюзи. Подожди-ка здсь, пока она пройдетъ въ кухню, и проберись тихонько наверхъ.

VI.
Взбсившаяся мебель.

А между тхъ, какъ разъ на разсвт Духова дня, когда не вставала еще даже многострадальная Милли, мистеръ и мистрессъ Галль оба встали и беззвучно спустилось въ свой погребъ. Дло, которое ихъ туда призывало, имло характеръ совершенно частныя и отношеніе къ специфическому составу ихъ пава.
Не успли они сойти въ погребъ, какъ мистрессъ Галль спохватилась, что забыла въ спальн бутылку съ сассапарелью, а такъ какъ экспертомъ и главной исполнительницей въ этомъ дл была она, то Галль безпрекословно отправился ха бутылкой наверхъ.
На площадк онъ, къ своему удивленію, замтилъ, что дверь въ комнату прізжаго полуотворена, а, пройдя въ спальню, отыскалъ тамъ бутылку, по указаніямъ мистрессъ Галль, и, возвращаясь съ нею обратно, увидлъ, что болтъ на наружной двери выдвинутъ, такъ что дверь въ сущности, заперта только на щеколду. Озаренный внезапнымъ вдохновеніемъ, Галль сопоставилъ отворенный болты съ отворенной дверью въ комнату постояльца и со словами мистера Тедди Генфрея. Онъ помнилъ ясно, что держалъ свчу, пока мистрессъ Галль запирала дверь на ночь, и, увидя ее отпертою, остановился, разинувъ рогъ отъ удивленія, потомъ вошелъ опять наверхъ, какъ былъ, съ бутылкой въ рукахъ, и постучался къ незнакомцу. Отвта не послдовало. Онъ постучался еще разъ, отворилъ дверь настежь и вошелъ.
Ожиданія его оправлялись: кровать и комната были пусты, и,— что показалось особенно странно даже ему, съ его тяжеловсными мозгами,— на стул, около постели, и на спинк кровати было разбросано платье незнакомца, насколько ему было извстно, единственное платье, и бинты, даже мягкая шляпа съ широкими полями молодцевато торчала на спинк кровати.
— Джорджъ!— послышался нетерпливый и раздраженныя голосъ мистрессъ Галль изъ глубины погреба,— что же ты не несешь, что нужно!
Галль поспшно сошелъ внизъ.
— Дженни,— крикнулъ онъ черезъ перила погребной лстницы,— а вдь Генфрей-то говорилъ правду. Въ комнат его нтъ, и входная дверь отперта.
Сначала мистрессъ Галль не поняла, а когда поняла,— пожелала сама взглянуть на пустую комнату. Галль, все еще съ бутылкой въ рукахъ, пошелъ впередъ.
— Коли самого его тутъ и нтъ,— сказалъ онъ,— одежда его тутъ. А куда-жъ онъ пойдетъ безъ одежды-то? Чудно что-то.
Пока они шли по погребной лстниц, обоимъ имъ, какъ впослдствіи оказалось, послышался стукъ наружной двери, которая отворялась и затворялась, но, не видя около нея никого, они въ то время слова другъ другу не сказали. Въ корридор мистрессъ Галль опередила мужа и побжала наверхъ первая. На лстниц кто-то чихнулъ. Галль, шедшій шагахъ въ шести позади, думалъ, что это чихнула его жена, а мистрессъ Галль осталась подъ тмъ впечатлніемъ, что это чихнулъ ея мужъ. Она отворила дверь и остановилась, заглядывая въ комнату.
— Такой странности въ жизни моей не…— начала она.
Прямо за ея головой раздалось сопнье, и, обернувшись, она съ удивленіемъ увидла Галля шаговъ за двнадцать позади на верхней ступеньк лстницы. Онъ тотчасъ подошелъ къ ней. Она наклонилась и стала ощупывать подушку и простни.
— Холодные,— сказала она,— такъ и есть. Онъ всталъ уже съ часъ или больше.
Въ эту минуту случилось нчто очень странное. Простыни и одяла сгреблись въ кучу, посреди которой вскочило нчто въ род пика, и стремглавъ перепрыгнули черезъ спинку кровати. Точь-въ-точь такъ, какъ будто ихъ схватила и швырнула рук. Вслдъ за симъ шляпа незнакомца соскочила со столбика кровати, описала въ воздух дугу и бросилась прямо въ лицо мистрессъ Галль. Также полетла и губка съ туалетнаго стола, потомъ стулъ небрежно спихнулъ съ себя куртку и панталоны незнакомца и, захохотавъ сухимъ смхомъ, очень похожимъ на смхъ незнакомца, повернулся къ мистрессъ Галь всми четырьмя ножками, прицливался съ минуту и грянулъ на нее. Она съ крикомъ обратилась вспять, а ножки стула, осторожно, но ршительно упершись въ ея спину, вытолкали въ комнаты и ее и Галля. Дверь съ шумомъ захлопнулась и заперлась изнутри. Стулъ и кровать, судя по звукамъ, исполнили краткій побдный танецъ,— потомъ все вдругъ смолкло.
Мистрессъ Галль тмъ временемъ почти безъ чувствъ лежала въ объятіяхъ мистера Галля на площадк. Съ величайшимъ трудомъ удалось мистеру Галлю и Милли, разбуженной испуганнымъ крикомъ хозяйки, снести ее внизъ и примнить обычныя въ такихъ случаяхъ средства.
— Это нечистая сила,— говорила мистрессъ Галль,— духи… Знаю… Въ вдомостяхъ читала… Столы и стулья скачутъ и пляшутъ…
— Выпей еще немножко, Дженни,— сказалъ Галль,— это тебя успокоитъ.
— Запри дверь и не впускай его,— продолжала мистрессъ Галль. Не впускай, когда воротится. Мн и самой сдавалось… Могла бы, кажется, догадаться. И буркалы эти его вылупленные, и голова забинтованная, и въ церковь никогда не ходятъ, и бутылокъ такая пропасть. Ну, какому порядочному человку нужна такая пропасть бутылокъ? Вотъ и заворожилъ мою мебель и засадилъ въ нее духовъ! Добрую мою старую мебель! Въ этомъ самомъ кресл сиживала, помню, моя бдная матушка, когда я была еще малюткой. Подумать только, что оно теперь пошло противъ меня…
— Выпей еще, Дженни,— сказалъ Галль. Ты совсмъ разстроена.
Они послали Милли черезъ улицу, залитую золотистымъ свтомъ ранняго утра, разбудитъ кузнеца мастера Санди Уоджерса и сообщить ему, что, дескать, мистеръ Галль ему кланяется, а мебель ведетъ себя удивительно странно. Не зайдетъ ли мистеръ Уоджерсъ?
Мастеръ Уоджерсъ былъ человкъ знающій и догадливый. Онъ отнесся къ длу очень серіозно.
— Провались я на этомъ мст,— сказалъ онъ,— если тутъ не замшана нечистая сила. Ужъ куда жъ вамъ справиться съ такимъ народомъ!
Онъ пришелъ въ гостиницу сильно озабоченный. Хозяева просили его пройти первымъ въ комнату наверху, но онъ, повидимому, съ этимъ не спшилъ и предпочиталъ бесдовать въ коридор. Изъ табачной дамочки напротивъ вышелъ приказчикъ мистера Гокстера и началъ отворять ставни. Его тотчасъ познали на совтъ, и онъ, само собою разумется, пришелъ. Способности англо-саксовъ къ конституціонному правленію выразились тутъ вполн, говорили много, но не предпринимали ничего опредленнаго.
— Установимъ сначала факты,— предлагалъ Санди Уоджерсъ. Ршимъ правильно ли мы поступимъ, коли взломаемъ эту дверь? Коли дверь не взломана, ее всегда можно взломать, но коли дверь взломана, ее ужъ ни какъ нельзя сдлать невзломанной.
И вдругъ совершенно неожиданно дверь распахнулась сама собой, и, ко всеобщему удивленію, на лстниц показалась закутанная фигура незнакомца, онъ спускался внизъ, пристально глядя на присутствующихъ боле чмъ когда-либо слпымъ и темнымъ взоромъ своихъ непомрно огромныхъ стеклянныхъ глазъ. Медленно, какъ деревянный, сошелъ онъ съ лстницы, все продолжая смотрть, прошелъ по коридору и остановился.
— Глядите!— сказалъ онъ, и, слдуя указанію его обтянутаго перчаткой пальца, они увидали бутылку сассапарели у самой двери потреба.
Незнакомецъ вошелъ въ пріемную, и быстро, внезапно, злобно захлопнулъ дверь передъ самымъ ихъ носомъ.
Никто не сказалъ ни слова, пока не замерли послдніе отголоски этого звука, вс молча смотрли другъ на друга.
— Ну, ужъ чудне этого…— началъ мистеръ Уоджерсъ и не окончилъ фразы.
— На вашемъ мст я бы пошелъ и поразспросилъ бы его,— продолжалъ онъ черезъ минуту, обращаясь къ мистеру Галлю,— потребовалъ бы объясненія.
Но не такъ-то легко было склонить хозяйкина мужа на это предпріятіе. Наконецъ, онъ все-таки постучался въ дверь и отворилъ ее.
— Извините…— началъ было онъ.
— Убирайся къ чорту!— въ то же мгновеніе заревлъ незнакомецъ дикимъ голосомъ,— убирайся и дверь затвори!
Такъ и покончилось это краткое объясненіе.

VII.
Незнакомецъ разоблаченъ.

Незнакомецъ ушелъ въ маленькую пріемную гостиницы около половины шестого утра и пробылъ до полудня, опустивъ шторы и запершись. Посл пріема, оказаннаго мистеру Галлю, никто не ршался пойти.
Все это время незнакомецъ, повидимому, ничего не лъ. Три раза онъ звонилъ, въ третій разъ громко и отчаянно, но никто не явился на его звонокъ.
— Очень нужно!— говорила мистрессъ Галль. Ругатель этакій! Вотъ теб и ‘Убирайся къ чорту’!
Вскор пронеслась смутная молва о краж въ дом священника, и оба происшествія были сопоставлены, Галль въ сопровожденіи Уоджорса пошелъ къ судь, мистеру Шатлькоку, за совтомъ. Наверхъ никто не отваживался. Что длалъ въ это время незнакомецъ — неизвстно. Иногда онъ начиналъ нетерпливо бгать изъ угла въ уголъ, раза два разражался громкими ругательствами, рвалъ какую-то бумагу, колотилъ бутылки.
Несмотря на всеобщій испугъ, маленькая кучка любопытныхъ постепенно росла. Явилась мистрессъ Ройстеръ, нсколько веселыхъ парней, щеголявшихъ черными куртками домашняго приготовленія и блыми галстуками,— въ честь Духова дня,— присоединились къ толп, задавая сбивчивые и нелпые вопросы. Молодой Арчи Гарнеръ отличился: онъ зашелъ со двора и попытался заглянуть подъ опущенныя шторы. Видть онъ ничего не могъ, во притворился, что видлъ. Вскор присоединилась къ нему и прочая айпингская молодежь.
День былъ великолпный, вдоль деревенской улицы уже стояло рядкомъ около двнадцати балагановъ и навсъ для стрльбы, а на лужайк, у кузницы расположились три желтыхъ съ коричневымъ фургона, и живописные незнакомцы обоего пола устраивали приспособленія для игры къ кокосовые орхи. Нм джентльменахъ были синія джерсе, на дамахъ — блыя фартуки и совсмъ модныя шляпки съ огромными перьями. Удьеръ изъ ‘Краснаго Оленя’ и мистеръ Джаггерстъ, сапожникъ, торговавшій, кром того, дешевенькими велосипедами, развшивали поперекъ улицы рядъ національныхъ флаговъ и королевскихъ знаменъ, послужившихъ первоначально для прославленія Викторіи.
А между тмъ въ искусственномъ полумрак гостиной, куда проникалъ только одинъ тоненькій лучъ солнечнаго свта, незнакомецъ, голодный, по всей вроятности, и испуганный прятался въ свое черезчуръ теплое платье, напряженно читалъ что-то сквозь темные очки, позвякивалъ грязными пузырьками и разражался неистовыми ругательствами на мальчишекъ, которыхъ было хотя и не видно, но слышно подъ окнами. Въ углу у камина лежали осколки съ полъ-дюжины разбитыхъ бутылокъ, а въ воздух стоялъ острый запахъ хлора. Все это сдлалось извстнымъ изъ того, что въ то время слышали въ комнат и увидли, когда вошли.
Около полудня незнакомецъ вдругъ отворилъ дверь пріемной и всталъ на порог, мрачно озирая троихъ или четверыхъ собравшихся въ зал людей.
— Мистрессъ Галль! — проговорилъ онъ.
Кто-то вышелъ не безъ опаски и робко позвалъ мистрессъ Галль. Черезъ нкоторое время она появилась какъ бы запыхавшаяся немного, но вслдствіе этого еще боле свирпая. Галля же еще не было дома. Мистрессъ Галль обдумала предстоящую сцену и явилась теперь съ маленькимъ подносикомъ, на которомъ лежалъ неоплаченный счетъ.
— Вы спрашиваете счетъ, сэръ?— сказала она.
— Почему мн не подали завтрака? Почему вы не приготовили мн завтрака и не отвчаете на звонки? Что же, по-вашему, воздухомъ, что ли, я питаюсь?
— А почему, желала бы я знать,— сказала мистрессъ Галль,— вы не платите мн по счету?
— Говорилъ же я вамъ три дня тому назадъ, что скоро получу съ почты деньги?
— А я вамъ говорила три дня тому назадъ, что никакой вашей почты дожидаться не хочу. Велика бда, что вамъ пришлось подождать немного съ завтракомъ, коли вотъ уже пять дней какъ я жду со счетомъ?
Незнакомецъ выругался кратко, но сильно.
— Ну, ну!— послышалось изъ-за прилавка.
— Прошу покорно не ругаться, сэръ,— сказала мистресс Галль.
Незнакомецъ, стоя въ дверяхъ, боле чмъ когда-либо походилъ на сердитый водолазный шлемъ, но вс присутствовавшіе почувствовали, что мистрессъ Галль одолваетъ, что подтвердилось и послдующими его словами.
— Послушайте, голубушка….— началъ онъ.
— Никакая я вамъ не голубушка,— оборвала мистрессъ Галль.
— Я говорилъ вамъ, что переводъ еще не пришелъ.
— Ужъ и переводъ?— уязвила мистрессъ Галль.
— Но все-таки въ карман у меня, можетъ быть, найдется…
— Три дня тому назадъ вы мн говорили, что въ карман у васъ найдется, много-много, что какой-нибудь соверенъ мелочью…
— Ну, а теперь нашлось еще.
— Эге!— раздалось изъ-за прилавка.
— Какъ же это такъ нашлось, смю спросить?— освдомилась мистрессъ Галль.
Вопросъ, по видимому, очень раздражилъ незнакомца. Онъ топнулъ ногой.
— Что вы хотите этимъ сказать?
— Да что не знаю, какъ это такъ вдругъ ‘нашлось’,— пояснила мистрессъ Галль. И прежде чмъ я буду начинать съ вами новые счеты, готовить вамъ завтраки и все такое, извольте-ка объяснить-съ нкоторыя вещи-съ, которыхъ ни я и никто здсь не понимаетъ-съ и вс очень хотли бы понять. И почему, позвольте спросить, васъ не было въ вашей комнат, и какъ вы туда попали-съ? Мои жильцы входятъ въ домъ черезъ двери-съ, такой ужъ у насъ заведенъ порядокъ-съ, а вы вошли вовсе не тамъ, это ужъ врно… И какъ же вы вошли, позвольте спросить? Кром того…
Вдругъ незнакомецъ поднялъ свои руки въ перчаткахъ, сжалъ кулаки, топнулъ и съ такимъ необыкновеннымъ бшенствомъ крикнулъ: ‘Стойте!’, что мистрессъ Галль замолчала мгновенно.
— Вы не понимаете, кто я и что я,— проговорилъ медленно онъ. А вотъ я вамъ сейчасъ покажу. Чортъ возьми! Я покажу вамъ!
Онъ поднесъ открытую ладонь къ лицу и отнялъ ее. Середина лица обратилась въ черную яму.
— Вотъ!— сказалъ онъ, сдлалъ шагъ впередъ и подалъ что-то мистрессъ Галль,— что-то, что она машинально приняла, углубленная въ созерцаніе его преобразившейся физіономіи. Но вслдъ затмъ, увидвъ, что это было, громко взвизгнула, уронила предметъ, который держала въ рук, и, едва устоявъ на ногахъ, отскочила назадъ. Носъ,— это былъ носъ незнакомца, красный и лоснящійся,— полетлъ на полъ, издавая звукъ пустого картона. Вслдъ затмъ незнакомецъ сдернулъ очки, и у всхъ присутствующихъ захватило дыханіе. Онъ сбросилъ шляпу и въ бшенств началъ срывать съ себя бинты, но бинты поддались не сразу. Прошла минута томительнаго ожиданія.
— О, Господи!— сказалъ кто-то.
Бинты соскочили.
Хуже ничего совсмъ и быть не могло. Мистрессъ Гальь, стоявшая все время разинувъ ротъ и цпенвшая отъ ужаса, громко взвизгнула при вид того, что увидала, и бросилась вонъ изъ дома. За нею слдомъ двинулись и остальные. Вс ожидали ранъ, увчья, опредленныхъ ужасовъ, были къ нимъ готовы, и вдругъ ничего! Бинты и парикъ полетли черезъ корридоръ въ буфетъ и чуть не задли какого-то отскочившаго во-время мальчугана. Давя другъ друга, все общество кубаремъ летло съ лстницы, и не мудрено: человкъ, стоявшій въ дверяхъ и оравшій какія-то безсвязныя объясненія, до воротника пальто представлялъ изъ себя плотную, сильно жестикулирующую фигуру,— а дальше была пустота, полное отсутствіе чего бы то ни было.
Въ деревн слышали визгъ и крики, потомъ видли стремительно вырывающуюся изъ гостиницы толпу. Видли, какъ упала мистрессъ Гилль, и перепрыгнулъ черезъ нее чуть не споткнувшійся было Тедди Годфрей, слышали страшныя вопли Милли, которая выскочила изъ кухни на шумъ и прямо наткнулись на стоявшаго къ ней спиной незнакомца безъ головы. Но вопли эти внезапно смолкли,
И тотчасъ же, т кто былъ на улиц,— торговецъ пряниками, хозяинъ тира и его помощникъ, хозяинъ качелей, мальчишки и двчонки, расфранченная молодежь, старики въ блузахъ, цыгане въ фартукахъ,— вс они бросилась бжать по направленію къ гостиниц, и въ удивительно короткое время толпа человкъ въ сорокъ, быстро увеличиваясь, заколыхалась передъ заведеніемъ мистрессъ Галль, сновала, кричала, разспрашивала, восклицала и давала совты. Всмъ хотлось говорить сразу, и въ результат получалось вавилонское столпотвореніе. Маленькая кучка народу суетилась вокругъ мистрессъ Галль, которую подняли безъ чувствъ. Царствовало полное смятеніе, среди котораго какой-то очевидецъ, что было мочи, горланилъ свои совершенно невроятныя показанія:
— Оборотень!
— Такъ что жъ такое онъ сдлалъ-то?
— Двчонку приколотилъ!
— Съ ножомъ на нее бросился, вотъ что.
— Да говорю жъ я вамъ: безголовый! Не то, что, какъ говорятъ, ‘безголовый’, а просто безъ головы!
— Вздоръ это, фокусъ какой-нибудь.
— Какъ снялъ онъ это бинты, тутъ, братцы мои, и…
Стараясь заглянуть въ отворенную дверь, толпа сплотилась въ нчто въ род напиравшаго впередъ клина, вершину котораго, обращенную къ гостиниц, составляли наиболе смлые.
— Стоитъ это онъ, я двчонка какъ заоретъ,— онъ и обернись! Она давай Богъ ноги, а онъ за ней… Всего какая-нибудь минута пришла, а онъ ужъ назадъ и ножикъ въ рук, я въ другой коврига хлба, и всталъ, будто глядитъ. Вотъ сейчасъ только… Въ эту дверь вошелъ… Говорю жъ я вамъ: башки у наго никакой и въ помин! Кабы вы раньше, сами бы…
Позади началось смятеніе, и ораторъ умолкъ. Онъ посторонился, чтобы дать пройти маленькой процессіи, твердымъ шагомъ направлявшейся прямо къ дому, во глав ея шелъ мастеръ Галль, красный и ршительный, за нимъ мистеръ Бобби Джефферсъ, деревенскій констэбль, и позади всхъ осмотрительный мистеръ Уоджерсъ. Они явились, вооруженные приказомъ объ арест.
Толпа кричала противорчивыя наказанія о послднихъ событіяхъ.
— Съ головой ли, безъ головы ли,— говорилъ мистеръ Джафферсъ,— а арестовать надо непремнно, и я его арестую.
Мистеръ Галль торжественно поднялся по лстниц и торжественно подошелъ къ двери пріемной.
— Констэбль,— сказалъ омъ,— исполняйте вашу обязанность.
Джафферсъ вошелъ въ пріемную, а нимъ — Галль, а за Галлемъ — Уоджерсъ.
Имъ предстала въ полумрак безголовая фигура съ обглоданною коркой хлба въ одной, обтянутой перчаткой, рук и кускомъ сыру въ другой.
— Вотъ онъ,— сказалъ Галль.
— Куда вы лзете, черти?— раздалось надъ воротникомъ пальто.
— Чудной-то вы чудной, сударь мой, что и говорить,— сказалъ Джафферсъ,— да насчетъ головы въ приказ ничего особеннаго не значатся, сколько есть, столько и арестуемъ. Что нужно, то нужно.
— Не подходи!— заревла безголовая фигура, отскакивая.
Въ одно мгновеніе незнакомецъ швырнулъ хлбъ и сырь, и мистеръ Галль едва усплъ поймать и спрятать упавшій на столъ ножикъ. Перчатка слетла съ лвой руки незнакомца и шлепнулась прямо въ лицо Джафферса. Черезъ минуту, прервавъ начатое было объясненіе касательно арестовъ вообще, Джафферсъ схватилъ незнакомца за лишенную кисти руку и невидимое горло. Звонкій ударъ по ляжк заставилъ его вскрикнуть, но онъ не разжалъ рукъ. Гальь Галль толкнулъ черезъ столъ ножикъ Уоджерсу исполнявшему обязанность какъ бы судебнаго пристава со стороны наступленія, и сдлалъ шагъ впередъ, между тлъ какъ Джафферсъ и незнакомецъ, сцпившись и колотя другъ друга, надвигались пошатываясь прямо на него. На дорог попался имъ стулъ и съ трескомъ грохнулся объ полъ, а за нимъ растянулись и сами противники.
— Берите за ноги,— промычалъ, сквозь зубы Джафферсъ.
Мистеръ Галль, пытаясь выполнить инструкцію, получилъ здоровенный ударъ въ грудь, на минуту совсмъ его ошеломившій, а мистеръ Уоджерсъ, видя, что безголовый незнакомецъ очутился теперь уже поверхъ Джафферса, съ ножомъ въ рук отступилъ къ двери, гд и наткнулся прямо на мистера Гокстера и сиддербриджскаго ломового, явивишхся на выручку закона и порядка. Въ ту же минуту со шкафа слетло три или четыре стклянки, и въ воздух пахнуло какимъ-то дкимъ запахомъ.
— Сдаюсь!— крикнулъ незнакомецъ, хоть и подмялъ подъ себя Джафферса, и черезъ минуту всталъ на ноги.
Онъ задыхался и представлялъ весьма странную фигуру,— безъ головы и безъ рукъ, такъ какъ теперь снялъ уже и лвую перчатку.
— Длать нечего!— прибавилъ онъ захлебывающимся, почти рыдающимъ голосомъ.
Удивительно странно было слышать этотъ голосъ, исходящій какъ бы изъ пустого пространства, но суссэкскіе крестьяне — можетъ быть, самый положительный народъ въ мір. Джефферсъ тоже всталъ и вынулъ ручные кандалы, но тутъ онъ выпучилъ глаза.
— Да что же это?— проговорилъ онъ, огорошенный смутнымъ сознаніемъ несообразности всего происшедшаго. Чортъ возьми!… Того… Куда жъ ихъ?
Незнакомецъ провелъ рукою вдоль жилета, и будто чудомъ вс пуговицы, къ которымъ обращался пустой рукавъ, разстегивались сами собою, потомъ онъ сказалъ что-то о своихъ ногахъ, наклонился, и видно было, что онъ возятся со своими башмаками и носками.
— Батюшки!— вдругъ воскликнулъ Гокстеръ. Да вдь это совсмъ даже и не человкъ никакой! Просто пустая одежа!.. Глядите-ка! Черезъ воротъ-то все насквозь видно, всю подкладку, какъ есть! Руку можно просунуть.
Онъ протянулъ было руку, но какъ будто наткнулся ею на что-то въ воздух и отдернулъ ее съ громкимъ крикомъ.
— Потрудитесь не совать мн пальцевъ въ глаза,— произнесъ воздушный голосъ тономъ свирпой укоризны. Въ сущности, вдь я весь тутъ: голова, руки, ноги и все прочее, только такъ случилось, что я невидимъ. Случай очень непріятный, чортъ бы его побралъ, но оно такъ, и это не причина, чтобы всякій айпингскій болванъ могъ безнаказанно тыкать въ меня пальцами. Понимаете?
И пара платья, теперь вся разстегнутая и свободно висвшая на своихъ невидимыхъ опорахъ, остановилась среди комнаты, держа руки фертомъ.
Вошло еще нсколько человкъ, и стало тсно.
— Невидимъ, ишь ты!— сказалъ Гокстеръ, игнорируя брань незнакомца. Да слыханное ли это дло?
— Оно дйствительно странно, но все же это не преступленіе. Почему на меня вдругъ накинулся полицейскій?
— А! Ну, это особая статья,— сказалъ Джафферсъ. Конечно, васъ трудненько разглядть при этомъ свт, но приказъ,— вотъ онъ, и все законнымъ порядкомъ. Кого тамъ видно, кого не видно,— это до меня не касается, а вотъ воровство — дло другое. Въ одинъ домъ забрались воры и стащили деньги.
— Ну?
— И обстоятельства, несомннно, указываютъ…
— Вздоръ и чепуха,— сказалъ Невидимый.
— Надюсь, сэръ. Но я получилъ приказанія…
— Хорошо,— сказалъ незнакомецъ,— пойду. Пойду. Только безъ кандаловъ.
— Такъ полагается,— сказалъ Джафферсъ.
— Безъ кандаловъ,— ршилъ незнакомецъ.
— Извините,— сказалъ Джафферсъ.
Вдругъ фигура сла, и прежде чмъ кто-либо могъ что-либо сообразить, туфли, носки и панталоны полетли подъ спитъ. Потомъ Невидимый вскочилъ и сбросилъ пиджакъ.
— Стой, этакъ не годится!— воскликнулъ Джафферсъ, вдругъ понявъ, въ чемъ дло. Онъ ухватился за жилетъ, жилетъ сопротивлялся, потомъ оттуда выскочила рубашка и оставила его, пустой и мягкій, въ рукахъ Джафферса.
— Держи его!— крякнулъ Джафферсъ. Коли онъ все сниметъ…
— Держи его!— закричали вс и бросились на трепетавшую въ воздух рубашку, представлявшую теперь уже послднее, что осталось отъ незнакомца.
Рукавъ рубашки ловкой оплеухой остановилъ Галля, который придвинулся было, разставивъ руки, и отбросилъ его назадъ, на стараго пономаря Тутстона, еще минута,— и вся рубашка приподнялась, судорожно задергалась и безсильно замахала повисшими рукавами, точь-въ-точь такъ, будто кто-нибудь снималъ ее черезъ голову. Джафферсъ вцпился въ нее, но отъ этого она только скоре снялась. Что-то изъ воздуха дало ему въ зубы, онъ выхватилъ свою дубинку и неистово ударилъ ею по макушк Тедди Геяфрея.
— Берегись!— кричали вс, колотя наобумъ и ни во что не попадая. Держи его. Запри дверь! Не выпускай! Я что-то поймалъ! Вотъ онъ!
Поднялось просто какое-то вавилонское столпотвореніе. Всмъ какъ будто доставалось одновременно, и Санди Уоджерсъ, со своей обычной сообразительностью и еще освженный крпкимъ ударомъ въ носъ головою, отворилъ дверь и началъ отступленіе. Остальные тотчасъ поваляли за нимъ и въ уголк у двери происходила съ минуту страшная давка. Удары продолжались. У Фиппса, унитарія, былъ вышибленъ зубъ, а у Генфрея повреждено ухо. Джафферсъ получилъ пощечину и, обернувшись, поймалъ что-то, что отдляло его въ давк отъ Гокстера и мшало имъ сойтись. Онъ ощупалъ мускулистую грудь, а черезъ минуту вся куча борющихся, неистовство павшихъ людей вывалилась въ полныя народомъ сни.
— Поймалъ!— гаркнулъ Джафферсъ захлебываясь.
Онъ кружась пробирался сквозь толпу и, весь красный, съ надувшимися на лбу жилами, боролся съ невидимымъ противникомъ. Толпа отшатывалась направо и налво передъ удивительнымъ поединкомъ, который качаясь несся къ выходу и кубаремъ слетлъ съ шеста ступенекъ крыльца. Джафферсъ вскрикнулъ задавленнымъ голосомъ, все еще не выпуская противника и сильно работая колнями, перекувырнулся и, подмятый имъ, со всего размаха ударился годовою о землю. Только тогда онъ разжалъ пальцы.
Раздались тревожные крики: ‘Держи его!’, ‘Невидимка!’ и т. д., и какой-то молодой человкъ, никому изъ присутствующихъ незнакомый и имя котораго такъ и осталось неизвстныхъ, тотчасъ бросился впередъ, что-то поймалъ, кого-то выпустилъ и упалъ на распростертое тло констэбля. Посреди дороги крикнула женщина, кмъ-то задтая, собака, которую, повидимому, кто-то ударилъ, завизжала и съ воемъ бросилась во дворъ Гокстера,— тмъ и завершилось прохожденіе Невидимаго. Съ минуту толпа стояла, изумленная и жестикулирующая, затмъ наступила паника и размела ее по деревн, какъ порывъ втра разметаетъ сухіе листья. Но Джафферсъ лежалъ совсмъ тихо, съ обращеннымъ кверху лицомъ и согнутыми колнями, у подножія лстницы трактира.

VIII.
На пути.

Восьмая глава чрезвычайно коротка и повствуетъ о томъ, какъ мстный любитель-натуралистъ Гиббинсъ тихонько дремалъ себ, лежа на широкой открытой дюн и воображая, что вокругъ, по крайней мр, за версту нтъ ни души, какъ вдругъ услышалъ совсмъ рядомъ, какъ будто кто-то чихалъ и кашлялъ, и бшено ругался про себя. Онъ оглянулся, но не увидлъ ни кого. Тмъ не мене голосъ звучалъ явственно и продолжалъ ругаться, съ разнообразіемъ и широтою, свойственными ругани образованныхъ людей, возвысился до крайняго продла, потомъ началъ затихать и замеръ въ отдаленіи, направляясь какъ будто въ Абердинъ. Донеслось еще одно отчаянное чиханіе, и все смолкло. Гиббинсъ нечего не зналъ объ утреннихъ событіяхъ, но феноменъ, по своему поразительному и тревожному характеру, нарушилъ его философское спокойствіе, онъ поспшно всталъ, сошелъ съ крутого холма и изо всхъ силъ заторопился въ деревню.

IX.
Мистеръ Томасъ Марвель.

Предстаньте себ мистера Томаса Марвеля: это былъ человкъ съ толстымъ, дряблымъ лицомъ, цилиндрически выдающимся впередъ носомъ, влажнымъ, огромнымъ, подвижнымъ ртомъ и щетинистою бородою самаго страшнаго вида. Фигура его имла наклонность къ полнот, и короткіе члены длали эту наклонность еще боле замтной. На немъ была опушенная мхомъ шелковая шляпа, а частая замна недостающихъ пуговицъ бичевками и башмачными шнурками, въ самыхъ критическихъ пунктахъ его туалета, обнаруживала закоренлаго холостяка.
Мистеръ Томасъ Марвель сидлъ, опустивъ ноги въ канаву, у дороги черезъ дюны въ Абердинъ, мили за полторы отъ Айпинга. На ногахъ у него, кром носковъ неправильной шкурной работы, не было ничего и большіе пальцы ихъ, широкіе съ на заостренными концами, напоминали уши насторожившейся собаки. Не спша,— онъ все длалъ не спша, собирался онъ примрить пару сапогъ. Уже давно не попадалось ему такихъ крпкихъ сапогъ, но они были велики, между тмъ какъ прежніе въ сухую погоду были какъ разъ въ пору, но для сырой — подошвы ихъ оказывались слишкомъ тонкими. Мистеръ Томасъ Марвель терпть не могъ просторныхъ сапогъ, но онъ терпть не могъ также и сырости. Онъ никогда до сихъ поръ не обдумывалъ основательно, что изъ этого было хуже, и теперь день выдался прекрасный, и длать ему было больше нечего. И вотъ, составивъ изъ четырехъ сапогъ изящную группу на газон, онъ слъ и началъ на нихъ смотрть. Но среди злаковъ и молодого лопушника об пары вдругъ показались ему удивительно безобразными. Раздавшійся позади его голосъ нисколько не удивилъ его.
— Какъ ни какъ, а сапоги!— сказалъ голосъ.
— Благотворительскіе сапоги,— замтилъ мистеръ Томасъ Марвель, нагнувъ голову на бокъ и косясь на нихъ непріязненно, и которая самая дрянная пара въ цломъ свт, ей Богу, ужъ и сказать не могу,
— Гмъ…— промычалъ голосъ.
— Нашивалъ и похуже, случалось и безъ всякихъ обходиться, но этакихъ чортовыхъ уродовъ, съ позволенія сказать, никогда не видалъ! Ужъ съ какихъ поръ стараюсь сапогами раздобыться: очень мн эти-то опротивли. Крпкіе, оно точно, но вдь, коли ты всегда на ногахъ, сапоги для тебя первое дло. И вотъ, вришь ли, нтъ ли, во всей округ ни шиша, только вотъ эти одни. А погляди-ка на нихъ! Вообще тутъ насчетъ сапогъ, можно сказать, раздолье! Только мн не везетъ,— шабашъ! Можетъ, лтъ десять забираю сапоги въ этой сторон, и вотъ, наконецъ, того… какъ они со мной поступаютъ!
— Сторона поганая,— сказалъ голосъ,— и народъ свинскій.
— Это точно,— согласился сэръ Томасъ Марвель. Господи Іисусе! Ну, и сапоги! Просто изъ рукъ вонъ!
Онъ обернулъ голову черезъ плечо направо, чтобы взглянуть для сравненія на сапоги своего собесдника, но на томъ мст, гд должны были быть эти сапоги, не было ни ногъ, ни сапогъ, обернулъ голову черезъ плечо налво, но и тамъ не было ни того, ни другого. Заря глубокаго удивленія занялась въ его мозгу.
— Да гд жъ это ты?— проговорилъ онъ черезъ плечо, становясь на четвереньки.
Передъ нимъ разстилалась огромная пустота дюнъ, по которымъ разгуливалъ втеръ, а вдали чуть зеленли макушками кустики дрока.
— Неужто я пьянъ?— сказалъ про себя мистеръ Марвель. Или по мн почудилось? Или я говорилъ самъ съ собой? Какого чорта!
— Не пугайся,— сказалъ голосъ.
— Пожалуйста, безъ фокусовъ,— сказалъ Томасъ Марвель. быстро вскакивая на ноги. Гд ты тамъ? ‘Не пугайся’,— каковъ!
— Не пугайся,— повторялъ голосъ.
— Самъ сейчасъ испугаешься, дуракъ. Гд ты? Вотъ погоди, дай только наду тебя, такъ…
— Ужъ не въ землю ли ты зарытъ?— спросилъ митръ Томясь Марвелъ черезъ минуту.
Отвта не послдовало. Мистеръ Томасъ Марвелъ стоялъ неподвижно, босой и изумленный, почти сбросивъ куртку.
— Пиивитъ!— крикнула вдали пиголица.
— Какой еще тамъ ‘пиивитъ’,— отозвался мистеръ Томасъ Марвель. Совсемъ не кстати дурачишься.
На востокъ, на западъ, на сверъ и югъ разстилались пустынныя дюны, дорога, со своими неглубокими канавами и блыми столбами, пустая и гладкая, бжала съ юга на сверъ, въ неб, кром, пиголицы, было также пусто.
— Съ нами крестная сила!— сказалъ Томасъ Марвель, снова надвая на плечи куртку.— Все это водка! Могъ бы догадаться.
— Вовсе не водка,— сказалъ голосъ. Пожалуйста, не трусь.
— Охъ!— вырвалось у мистера Томаса Марвеля, и лицо его поблло подъ угрями.
— Водка,— беззвучно повторили его губы.
Широко выпучивъ глаза онъ медленно оборачивался кругомъ.
— Готовъ поклясться, что слышалъ чей то голосъ,— прошепталъ онъ.
— Конечно, слышалъ.
— Опять!
И мистеръ Марвель, зажмуривъ глаза, трагическимъ жестомъ схватился за голову. Его вдругъ схватили за шиворотъ и крпко встряхнули, отчего мысли его спутались еще больше.
— Не дурачься!— сказалъ голосъ.
— Спятилъ!— проговорилъ мистеръ Марвелъ. Въ башк у меня не ладно. Что станешь длать? Все проклятыя сапоги меня дохали!.. Спятилъ… Или пьянъ!
— Ни того, ни другого,— сказалъ голосъ. Слушай…
— Рехнулся!— сказалъ мистеръ Марвель.
— Да погоди же ты,— произнесъ голосъ убдительно, почти дрожа отъ усилія сдерживаться.
— Ну?— сказалъ мистеръ Томясь Марвелъ съ страннымъ ощущеніемъ, какъ будто кто-то толкнулъ его въ грудь пальцемъ.
— По-твоему, я просто одно воображеніе,— воображеніе и больше ничего?
— А то что жъ еще?— спросилъ мистеръ Томасъ Марвелъ, потирая затылокъ.
— Отлично,— отвчалъ голосъ тономъ облегченія. Въ такомъ случа я буду бросать въ тебя камнями, пока ты не убдишься въ противномъ.
— Да гд же ты?
Голосъ не отвчалъ. Свистнулъ, какъ будто брошенный изъ воздуха, камень и пролетлъ мимо самаго плеча мистера Марвеля. Мистер Марвель, обернувшись увидлъ другой камень, который быстро поднялся на воздухъ, очертилъ фигуру и съ почти неуловимой быстротой брякнулся, ему в ноги. Удивленіе его было такъ такъ велико, что онъ даже не отскочилъ.
Камень свистнулъ и, ударивъ рикошетомъ на голые пальцы, упалъ въ канаву. Мистеръ Томасъ Марвель привскочилъ на цлый футъ и заревлъ во все гордо. Потомъ онъ бросился бжать, запнулся о невидимое препятствіе и, перекувырнувшись, очутился къ сидячемъ положеніи.
— Ну, что же?— сказалъ голосъ, и третій камень поднялся кверху и повисъ въ воздух надъ головою бродяги. Я все еще воображеніе?
Мистеръ Марвель вмсто отвта всталъ было на ноги, но его сейчасъ повалили опять.
Съ минуту онъ пролежалъ неподвижно.
— Если ты еще будешь упрямиться,— сказалъ голосъ,— я брошу камнемъ теб въ голову.
— Штука хоть куда!— сказалъ мистеръ Томасъ Марвель, принимая сидячее положеніе.
Онъ взялся рукою за свою раненную ногу и не сводилъ глазъ съ третьяго камня.
— Не понимаю. Камни летаютъ сами собою. Камни разговариваютъ. Воротись на землю! Пропади! Я сдаюсь.
Третій камень упалъ.
— Это очень просто,— сказалъ голосъ:— я невидимъ.
— Ты скажи что-нибудь новенькое,— сказалъ мистеръ Марвель, отъ боли едва переводя духъ. Гд ты прячешься, кокъ ты это длаешь вотъ чего я не знаю. Отказываюсь.
— Да больше ничего и нтъ,— сказалъ голосъ. Я невидимъ, пойми ты это.
— Да это-то всякій видитъ. Нечего такъ изъ за-этого хорохориться, сударь мой. Ну, выкладывай, что ли. Какъ ты прячешься-то?
— Я невидимъ. Въ этомъ-то вся и штука. И вотъ что мн надо объяснить теб.
— Да гд же?— прервать мистеръ Марвель.
— Здсь, противъ тебя, футовъ за шесть.
— Ишь, болтаетъ зря! Я вдь не ослпъ, слава Богу. Говори ужъ за разъ, что просто ты — какъ есть, одинъ воздухъ. Я вдь не какой-нибудь невжда-бродяга.
— Да. Я одинъ воздухъ. Ты смотришь сквозь меня.
— Какъ? Да неужто жъ въ теб такъ и нтъ совсмъ никакого матеріала? Vox et… какъ бишь это?.. разговоръ одинъ. Такъ что ли?
— Я обыкновенное человческое существо, плотное, нуждающееся въ пищ и пить, нуждающееся и въ одежд. Только я невидимъ. Понимаешь? Невидимъ. Очень просто, невидимъ.
— Неужели и взаправду?
— Взаправду,
— Ну-ка, дай мн руку,— сказалъ мистеръ Марвель,— коли ты есть и въ самомъ дл. Все не такъ будетъ чудно.
— Батюшки!— вскрикнулъ онъ. Какъ ты меня напугалъ! Ну, можно ли такъ хватать?
Свободными пальцами онъ ощупалъ руку, схватившую его за кисть, пальцы его робко двинулись по этой рук вверхъ, потыкали мускулистую грудъ и изслдовали бородатое лицо. Собственное лицо Марвеля было сплошнымъ недоумніемъ.
— Ума не приложу!— сказалъ онъ. Да это даже почище птушинаго боя! Очень любопытно! Вонъ я вижу прямо сквозь тебя зайца, этакъ, примрно, за версту! И ничего-то изъ тебя не видно, ну, ни синь-пороха, кром…
Онъ внимательно всматривался въ пустое, повидимому, пространство.
— Ты лъ хлбъ съ сыромъ?— спросилъ онъ, не выпуская невидимой руки.
— Врно. Они еще не успли усвоиться организмомъ.
— А-а,— сказалъ мистеръ Марвель. Все-таки оно жутко маленько,
— Конечно, все это вовсе не такъ чудесно, какъ теб кажется.
— При моихъ скромныхъ требованіяхъ достаточно,— сказалъ мистеръ Томасъ Марвель. Какъ это ты устраиваешь, скажи на милость? Какимъ это манеромъ, чортъ возьми?
— Слишкомъ долго разсказывать. Да вдобавокъ…
— Право, никакъ въ толкъ не возьму,— продолжалъ мистеръ Марвель.
— Что мн нужно сказать теб теперь, такъ это слдующее: я нуждаюсь въ помощи… Вотъ до чего дошло! Я вдругъ наткнулся на тебя. Бродилъ, почти обезумвъ отъ злобы, голый и безпомощный. Могъ бы убить кого-нибудь… И увидлъ тебя…
— Господи Іисусе!— сказалъ мистеръ Марвель.
— Я вышелъ на тебя сзади, сначала колебался и продолжалъ идти своей дорогой.
Лицо мистера Марвеля было краснорчиво.
— Потомъ остановился. ‘Вотъ’, подумалъ, ‘такой же отверженный, какъ я. Какъ разъ подходящій человкъ.’ Повернулъ назадъ и пришелъ къ теб. И…
— Господи Іисусе!— повторилъ мистеръ Марвель. Просто, голова идетъ кругомъ. Позволь спросить, что жъ это такое? Какой же теб понадобилось помощи? Невидимый, ишь ты!
— Мн нужно, чтобы ты помогъ мн добытъ платье и пристанище и еще разныя другія вещи. Я не могу дольше бросать ихъ. Если же не поможешь,— н-ну!.. Но ты поможешь, долженъ помочь.
— Погоди-ка,— сказалъ мистеръ Марвелъ. Просто извелъ ты меня совсмъ. Дай передохнуть. Отпусти. Дай прійти въ себя. И ты почти сломалъ мн палецъ на ног. Все это такъ нелпо: пустыя дюны, пустое небо, на много миль кругомъ ничего, кром лона природы, и вдругъ голосъ… Голосъ съ неба! И камни. И кулакъ… Господа Іисусе Христе.
— Оправься,— сказалъ голосъ,— соберись съ духомъ, потому что, какъ ни какъ, а теб придется таки взять на себя дло, которое я теб назначилъ.
Мистеръ Марвель надулъ щеки и глаза его покруглли.
— Я выбралъ тебя,— сказалъ голосъ. Кром нсколькихъ дураковъ тамъ, въ деревн, теб одному извстно, что существуетъ такое явленіе, какъ невидимый человкъ. Ты долженъ быть моимъ помощникомъ. Помоги мн, и я сдлаю для тебя великія вещи. Невидимый человкъ — человкъ очень сильный.
Онъ остановился, чтобы чихнуть.
— Но если ты меня выдашь,— продолжалъ онъ,— если не исполнишь моихъ приказаній…
Онъ замолкъ и крпко ударилъ мистера Марвеля по плечу. Мистеръ Марвель при его прикосновеніи вздрогнулъ отъ ужаса.
— Да я вовсе не собираюсь тебя выдавать!— сказалъ мистеръ Марвель, осторожно пятятсь въ противоположномъ отъ пальцевъ направленіи. Выкинь ты это изъ головы, сдлай милость. Одного хочу — помочь теб. Ты скажи только, что мн длать-то? Господи Іисусе! все что прикажешь, все сдлаю даже съ превеликимъ удовольствіемъ.

X.
Мистеръ Маравель въ Айпинг.

Когда затихла первая буря паники, Айпингъ началъ разсуждать. (Вдругъ поднялъ голову скептицизмъ,— скептицизмъ довольно робкій, вовсе не увренный въ своей основательности, но, тмъ не мене, скептицизмъ. Не врить въ Невидимаго было гораздо легче, а тхъ, кто видлъ, какъ онъ разсялся въ воздух, или чувствовалъ силу его руки, можно было сосчитать по пальцамъ. Изъ числа этихъ свидтелей, къ тому же, вскор оказались выбывшими мастеръ Уоджерсъ который заперся на вс замки и запоры и сидлъ дома, какъ въ неприступной крпости, и Джафферсъ, лежавшій безъ памяти въ пріемной ‘Повозки и лошадей’. Великія и необычныя идеи, превышающія опытъ, часто имютъ на людей мене вліянія, чмъ боле мелкія, но существенныя соображенія. Айпингъ пестрлъ флагами и обитатели его были разряжены по праздничному. О Духовомъ дн мечтали за мсяцъ и боле. Часамъ къ двумъ даже т, кто врилъ въ Невидимаго, начали осторожно приниматься за свои маленькія увеселенія, утшая себя мыслью, что онъ ушелъ окончательно, а для скептиковъ онъ усплъ обратиться въ шутку. Все народонаселеніе, однако,— какъ врующіе, такъ и неврующіе,— обнаруживало весь этотъ день удивительную общительность. На Гейсманскомъ лугу красовалась палатка, гд мистрессъ Бойтингъ и другія дамы приготовляли чай, между тмъ какъ снаружи дти изъ воскресной школы бгали взапуски и играли и въ разныя игры, подъ шумнымъ предводительствомъ священника, миссъ Коссъ и миссъ Сакботъ. Конечно, въ воздух чувствовалось еще что-то тревожное, но почти всмъ хватало благоразумія скрывать испытываемый ими фантастическій трепетъ. На деревенскомъ лугу натянутая покато веревка, по которой можно было стремглавъ слетать на мшокъ внизу, держась за двигавшуюся на блок ручку, пользовалась большимъ расположеніемъ юношества, равно какъ и качели и тиръ. Было тутъ и гулянье и паровой органъ, привязанный къ не большому катальному креслу и распространявшій въ воздух острый запахъ масла и не мене пронзительную музыку. Члены клуба, побывавшіе утромъ въ церкви, щеголяли теперь роскошными розовыми съ зеленымъ значками, и нкоторые боле предпріимчивые даже шляпы украсили яркими бантами. Старый Флетчеръ, имвшій весьма суровыя понятія о соблюденіи праздника, виднлся сквозь жасмины своего окна или въ отворенную дверь (кому какъ угодно было смотрть) и, осторожно стоя на доск, прилаженной на двухъ стульяхъ, блилъ потолокъ своей передней комнаты.
Часовъ около четырехъ въ деревню вошелъ со стороны дюнъ какой-то незнакомецъ. Это былъ маленькій, толстый человчекъ въ необыкновенно истрепанной шляп, повидимому, сильно запыхавшійся. Щеки его то отвисали, то крпко надувались. Покрытое пятнами лицо имло выраженіе боязливое, а двигался онъ какъ бы съ какой-то насильственной торопливостью. Онъ завернулъ за уголь, около церкви и направился къ ‘Повозк и лошадямъ’. Между прочимъ и старый Флетчеръ помнитъ, что видлъ его, старый джентльменъ былъ даже такъ пораженъ его очевиднымъ волненіемъ, что совсмъ и не замтилъ, какъ струя разведенной известки сбжала по кисти прямо ему въ рукамъ,
Незнакомецъ этотъ, какъ показалось обладателю тира, говорилъ самъ съ собой, то же самое замчено было и мистеромъ Гокстеромъ. Онъ остановился у подножія лстницы въ ‘Повозку и лошади’ и, судя по словамъ мистера Гокстера, какъ будто выдержалъ сильную внутреннюю борьбу, прежде чмъ ршился войти въ домъ. Наконецъ, онъ поднялся на крыльцо, и мистеръ Гокстеръ видлъ, какъ онъ повернулъ налво и отворилъ дверь пріемной. До мистера Гокстера донеслись голоса и изъ пріемной и изъ буфета, сообщавшіе незнакомцу объ его ошибк.
— Это частное помщеніе!— объяснилъ ему Галль, и незнакомецъ, неловко затворивъ дверь, пошелъ въ буфетъ.
Черезъ нсколько минуть онъ появился снова, вытирая губы обратной стороною руки, съ видомъ спокойнаго удовольствія, показавшагося Гокстеру напускнымъ. Съ минуту простоялъ онъ, оглядываясь по сторонамъ, потомъ Гокстеръ видлъ, что онъ какъ-то странно, какъ бы украдкой, пробирается къ воротамъ двора, на который выходили окна гостиной. Посл минутнаго колебанія онъ прислонился къ одному изъ столбовъ у воротъ, вынулъ короткую трубку и стиль набивать ее. Пальцы его дрожали. Онъ неловко зажегъ ее и, скрестивъ руки, сталъ курить въ лнивой поз, совершенно не согласовавшейся съ зоркими взглядами, которые онъ бросалъ по временамъ внутрь двора.
Все это мистеръ Гокстеръ видлъ, изъ-за жестянокъ въ окн табачной лавочки, и странность поведенія незнакомца побудила его остаться на своемъ посту.
Въ скоромъ времени незнакомецъ вдругъ выпрямился и положилъ трубку въ карманъ. Затмъ онъ исчезъ во двор. Тутъ мистеръ Гокстеръ, думая, что сталъ свидтелемъ какого-нибудь мелкаго воровства, выскочилъ изъ-за прилавка и бросился на улицу, чтобы задержать вора. Въ ту же минуту появился вновь и мистеръ Марвель, въ сбившейся на бокъ шляп, съ большимъ узломъ, завязаннымъ въ синюю скатерть, въ одной рук и тремя связанными вмст книгами въ другой. Какъ оказалось впослдствіи, связаны он были помочами священника. Едва завидвъ Гокстера, онъ какъ-то странно охнулъ и, круто повернувъ налво, опрометью пустился бжать.
— Держи, держи его!— крикнулъ Гокстеръ и бросился за нимъ.
Слдующія ощущенія мистера Гокстера были кратки, но сильны. Онъ видлъ незнакомца прямо передъ собою, видлъ, какъ тотъ быстро обогнулъ уголъ церкви по дорог къ дюнамъ, видлъ деревенскія флаги и празднества по ту сторону улицы и обратившіяся къ нему два-три лица. ‘Держи вора!’ заоралъ онъ снова и молодецки бросился впередъ. Но не усплъ онъ сдлать и десяти шатокъ, какъ что-то схватило его за ногу самымъ таинственнымъ образомъ, и онъ оказался уже не бгущимъ, а летящимъ по воздуху съ неимоврной быстротой. Земля внезапно предстала ему въ самомъ близкомъ разстояніи отъ его головы. Весь міръ какъ будто разсыпался цлымъ вихремъ несмтныхъ искръ, и ‘дальнйшія событія перестали его интересовать’.

XI.
Въ гостиниц.

Однако, чтобы ясно понять, что произошло въ гостиниц, намъ нужно вернуться къ той минут, когда мистеръ Марвелъ впервые предсталъ передъ окномъ мистера Гокстера.
Въ эту самую минуту мистеръ Коссъ и мистеръ Бонтингъ находились въ пріемной. Они серіозно обсуждали утреннія происшествія и, съ позволенія мистера Галля, тщательно изслдовали имущество Невидимаго. Джафферсъ уже оправился отчасти отъ своего паденія и сочувствующіе друзья доставили его домой. Разбросанное всюду платье незнакомца было прибрано мистрессъ Галль, и комната приведена въ порядокъ. А на стол, подъ окномъ, гд обыкновенно работалъ незнакомецъ, мистеръ Коссъ почти сразу напалъ на три большія рукописныя книги, озаглавленныя ‘Дневникъ’.
— Дневникъ!— сказалъ Коссъ, кладя вс три книги на столъ. Ну, теперь, по крайней мр, мы что-нибудь да узнаемъ.
— Дневникъ,— повторилъ онъ, слъ, положилъ два тома другъ на друга, чтобы поддерживать третій, и открылъ его. Гмъ, никакого имени на заглавномъ лист. Что за пропасть!.. Цифры и условные знаки.
Священникъ подошелъ и заглянулъ ему черезъ плечо.
Коссъ перевертывалъ страницы съ выраженіемъ внезапнаго разочарованія.
— Чтобъ его… Господи! Да это все цифры, Бонтингъ.
— Нтъ ли диаграммъ?— спросилъ мистеръ Бонтингъ,— или какихъ-нибудь изображеній, могущихъ броситъ свтъ…
— Глядите сами,— сказалъ мистеръ Коссъ. То все цифры, а то по-русски или на какой-нибудь такомъ язык, судя по буквамъ, а мстами по-гречески. Ну, относительно греческаго, я думаю, вы…
— Конечно,— сказалъ мистеръ Бонтингъ, вынимая и протирая очки и почувствовавъ себя вдругъ чрезвычайно неловко, какъ какъ греческій уже давно испарился изъ его головы. Да, греческій, конечно, можетъ дать намъ какое-нибудь указаніе,
— Я отыщу вамъ мсто,
— Мн бы хотлось сначала просмотрть вс томы,— сказалъ Бонтингъ, все еще протирая очки. Сначала впечатлніе, Коссъ, а потомъ, знаете, поищемъ и указаній.
Онъ кашлянулъ, надлъ очки, тщательно укрпилъ ихъ на косу, опять кашлянулъ и сильно желалъ все время, чтобы что-нибудь случилось, что избавило бы его отъ неизбжнаго позора. Потомъ не спша, взялъ томъ, протягиваемый ему Коссомъ. И нчто, дйствительно, случилось: кто-то вдругъ отворилъ дверь.
Оба пріятеля сильно вздрогнули, обернулись и съ облегченіемъ увидли румяную физіономію подъ опушенной мхомъ шелковой шляпой.
— Распивочная?— спросила физіономія и остановилась выпучивъ глаза.
— Нтъ,— отвчали оба джентльмена разомъ.
— По другую сторону, голубчикъ,— сказалъ мистеръ Бонтингъ.
— И, пожалуйста, затвори на собой дверь, добавилъ мистеръ Коосъ съ раздраженіемъ.
— Ладно,— сказалъ вошедшій, какъ будто понижая голосъ, какъ-то странно не похожій на сиплый звукъ его перваго вопроса,
— Это врно,— прибавилъ онъ прежнимъ голосомъ,— проваливай!
И онъ исчезъ, затворивъ за собой дверь.
— Матросъ, какъ мн кажется,— сказалъ мистеръ Бонтингъ. Презабавный они народъ. ‘Проваливай’, вотъ теб на! Это, вроятно, морской терминъ, имющій отношеніе къ его выходу изъ комнаты.
— Вроятно,— сказалъ Коссъ. Какъ у меня нервы-то нынче разгулялись! Я просто такъ и привскочилъ, когда дверь такъ неожиданно отворилась.
Мистеръ Бонтингъ улыбнулся, будто самъ и не думалъ привскакивать.
— А теперь,— сказалъ онъ со вздохомъ,— за книги.
— Одну минуту,— сказалъ Коссъ, всталъ и заперъ дверь. Теперь ужъ, наврное, никто намъ не помшаетъ.
При этихъ словахъ его кто-то чуть слышно фыркнулъ.
— Одно несомннно,— сказалъ Бонтингъ, придвигая свой стулъ къ стулу Косса, — въ Айпинг за послдніе дни случались странные вещи, очень странныя. Я не могу, конечно, поврить нелпой исторіи о невидимости…
— Невроятная исторія.— подтвердилъ Коссъ,— невроятная. Но фактъ все-таки остается фактомъ: я несомннно видлъ сквозь его рукавъ во всю длину.
— Полно, видли ли? Уврены ли вы въ этомъ? Можетъ быть, какое-нибудь зеркало, напримръ… Такъ легко производятся галлюцинаціи! Не знаю, видали ли вы когда-нибудь хорошаго фокусника?…
— Не будемъ больше этого поднимать, Бонтингъ,— сказалъ Коссъ,— все это мы уже говорили. Ну-ка, примемся лучше за книги. А, вотъ это, кажется по-гречески, Конечно, это — греческій алфавитъ.
Онъ указалъ на середину страницы. Мистеръ Бонтингъ слегка покраснлъ, придвинулъ лицо поближе, какъ будто находя какое-то неудобство въ своихъ очкахъ. Греческія познанія маленькаго человчка были изъ самыхъ эфемерныхъ, а между тмъ онъ былъ твердо убжденъ, что вс прихожане считаютъ его знатокомъ и греческаго и еврейскаго текста. Что жъ теперь длать? Признаться? Удрать? Вдругъ онъ почувствовалъ на затылк что-то странное, попробовалъ пошевелить головой и встртилъ непреодолимое сопротивленіе. Чувство было очень любопытное: странное давленіе, будто нажимъ тяжелой и твердой руки, непреодолимо пригибавшей его подбородокъ къ столу.
— Не шевелитесь, малыши,— прошепталъ чей-то голосъ,— или я размозжу головы вамъ обоимъ.
Бонтингъ взглянулъ въ лицо Косса рядомъ съ его лицомъ и увидлъ полное ужаса отраженіе своего собственнаго болзненнаго удивленія.
— Очень сожалю, что приходится прибгать къ энергичнымъ мрамъ, сказалъ голосъ,— но иначе нельзя.
— Съ какихъ поръ научились вы совать носы въ частныя записки ученаго?— сказалъ голосъ, и одновременно стукнули по столу два подбородка, и одновременно щелкнули два комплекта зубовъ.
— Съ какихъ поръ научились вы вторгаться къ частное помщеніе человка, котораго постигла бда?— и толчокъ повторился.
— И куда двали мое платье? Послушайте,— сказалъ голосъ,— окна заперты, и я вынулъ ключъ изъ двери. Человкъ я сильный, и у меня подъ рукою кочерга, кром того, что я невидимъ? Не подлежитъ ни малйшему сомннію, что если бы только захотлъ, я могъ бы убить васъ обоихъ и уйти безъ всякихъ затрудненій. Понимаете? Отлично. Если я васъ отпущу, общаете ли вы мн не пробовать никакихъ пустяковъ и сдлать то, что я вамъ велю?
Священникъ и докторъ посмотрли другъ на друга, и лицо доктора вытянулось.
— Да,— сказалъ мистеръ Бонтингъ, а нимъ повторилъ и докторъ. Тутъ давленіе на шеяхъ ослабло, докторъ и священникъ выпрямились, оба очень красные, и стали вертть головами.
— Пожалуйста, не сходите съ мста,— сказалъ Невидимый,— вотъ кочерга. Видите? Когда я вошелъ въ комнату,— продолжалъ онъ, поочередно подставляя кочергу къ кончику носа обоихъ гостей,— я не ожидалъ, что кого-нибудь въ ней застану, а ожидалъ, что найду, кром томовъ моего дневника, еще пару платья. Гд оно? Нтъ, не вставаніе, самъ вижу, что оно исчезло. Хотя теперь, пока, днемъ еще такъ тепло, что невидимый человкъ можетъ бгать и нагишомъ, но по вечерамъ холодно. Мн нужно платье и другія вещи. Эти три книги мн нужны также.

ХІІ.
Невидимый выходитъ изъ терпнія.

Въ этомъ пункт разсказъ долженъ быть прерванъ снова по одной весьма печальной причин, которая скоро обнаружится. Пока все выше описанное происходило въ гостиной, и пока мистеръ Гокстеръ наблюдалъ за мистеромъ Марвелемъ, курившимъ у воротъ, всего за какіе-нибудь двнадцать ярдовъ мистеръ Голль и Тедди Генфрей въ смутномъ недоумніи обсуждали айпингскую злобу дня.
Вдругъ по двери гостиной что-то громко стукнуло, раздался пронзительный крикъ, и все смолкло.
— Гей!— крикнулъ Тедди Генфрей.
— Ге-ей!— донеслось изъ пивной.
Мистеръ Галль усваивалъ вещи медленно, но врно.
— Что-то неладно,— сказалъ онъ и, выйдя изъ-за прилавка, направился къ двери гостиной.
Онъ и Тедди вмст подошли къ двери съ напряженнымъ вниманіемъ на лицахъ. Глаза ихъ соображали.
— Не ладно что-нибудь,— повторилъ Галль, и Генфрей кивнуть въ знакъ согласія.
На и ихъ пахнуло непріятнымъ аптечнымъ запахомъ. Глухо доносился говоръ, очень быстрый и тихій.
— У васъ тамъ все благополучно?— спросилъ Галль, постучавшись.
Тихій говоръ внезапно смолкъ, послдовало минутное молчаніе, потомъ опять говоръ, свистящимъ шепотомъ, потомъ пронзительный крикъ, ‘Нтъ нтъ, ни за что!’ И вдругъ поднялась какая-то возня, упалъ стулъ, произошла какъ бы краткая борьба,— и опять молчаніе.
— Кой чортъ!— воскликнулъ вполголоса Галль.
— Все ли у васъ благополучно?— громко повторилъ онъ.
Ему отмчалъ голосъ викарія, странно прерывистой интонаціей.
— Со-вер-ше-енно… Пожалуйста, не прерывайте.
— Странно!— сказалъ мистеръ Генфрей.
— Странно!— сказалъ мистеръ Галль.
— Говорятъ: ‘Не прерывайте!’,— сказалъ Генфрей.
— Слышалъ,— сказалъ Галль.
— И кто-то фыркнулъ,— прибавилъ Генфрей.
Они продолжали прислушиваться. Разговоръ продолжался вполголоса и очень быстро.
— Не могу!— вдругъ сказалъ мистеръ Бонтингъ, возвышая голосъ. Говорю вамъ, сэръ, не могу и не стану.
— Что это было?— спросилъ Генфрей
— Говоритъ: ‘Не стану’,— сказать Галль. Намъ, что ли, это онъ?
— Гнусно!— проговорилъ изнутри мистеръ Бонтингъ.
— ‘Гнусно’,— повторялъ мистеръ Генфрей,— я слышалъ своими ушами.
— Кто жъ это теперь говорить?
— Должно, мистеръ Коссъ. Вы разбираете что-нибудь?
Молчаніе. Звуки изнутри неопредленные и непонятные.
— Словно бросаютъ по комнат скатерть,— сказалъ Галль.
За прилавкомъ появилась мистрессъ Галль. Галль началъ длать ей знаки молчанія и приглашенія. Это возбудило супружескую оппозицію мистрессъ Галль.
— Чего это ты тамъ подслушиваешь, Галль?— спросила она. Неужто теб больше нечего длать? Это нынче-то в самое горячее время?
Галль попытался все объяснить гримасами и мимикой, но мистрессъ Галль стояла на своемъ. Она возвысила голосъ. Тутъ и Гемфрей и Галль, оба довольно смущенные, сильно жестикулируя, прокрались на цыпочкахъ назадъ къ прилавку, чтобы объяснить ей, въ чемъ дло.
Сначала она отказалась видть что-либо особенное въ томъ, что они ей передали, потомъ потребовала, чтобы Галль молчалъ, а всю исторію разсказалъ ей Гемфрей. Произшествіе она склонна была считать сущимъ вздоромъ: можетъ быть, просто передвигали мебель.
— Я слышалъ: ‘Гнусно’, право, слышалъ,— сказалъ Галль.
— И я слышалъ, мистрессъ Галль,— сказалъ Гемфрей.
— Чего доброго…— начала мистрессъ Гилль.
— Тсс!— прервалъ Тедди Генфрей. Никакъ это окно?
— Какое окно?
— Окно въ гостиную.
Вс трое стояли напряженно прислушивались. Глаза мистрессъ Галль, устремленные прямо впередъ, видли и не видли длинный свтлый четыреугольникъ трактирной двери, ослпительную блую дорогу и фасадъ Гокстеровой лавочки, пёкшейся на іюньскомъ солнц. Вдругъ дверь Гокстера отворилась, и показался самъ Гокстеръ, съ выпученными отъ волненія глазами и сильно жестикулировавшій.
— Караулъ!— заревлъ Гокстеръ. Держи его!…
Онъ перебжалъ наискось четыреугольникъ двери къ воротамъ Галлей и исчезъ.
Въ ту же минуту въ гостиной поднялась суматоха, и послышался запиравшихся оконъ.
Галль, Гемфрей и все человческое содержимое пивной, въ безпорядк высыпало на улицу.
Они увидли, какъ кто-то махнулъ за уголъ по дорог къ дюнамъ, и какъ мистеръ Гокстеръ исполнилъ въ воздух сложный прыжокъ, окончившійся паденіемъ на плечо и голову. По улиц бжалъ къ нимъ и толпился изумленный народъ.
Мистеръ Гокстеръ лежалъ безъ памяти. Гемфрей остановился было, чтобы это констатировать, но Галль и два рабочихъ въ распивочной тотчасъ бросилась къ углу, издавая безсвязныя восклицанія, и видли, какъ мистеръ Марвель исчезъ за церковной оградой. Они, повидимому, пришли къ невозможному заключенію, что это и былъ самъ Невидимый, вдругъ обратившійся въ видимаго, и немедленно пустились ему вдогонку.
Но не пробжалъ Галль и двнадцати ярдовъ, какъ съ громкимъ крикомъ стремглавъ отлетлъ въ сторону, схватился за одного изъ рабочихъ и повалилъ его вмст съ собою.
Что-то сшибло его съ ногъ точно такъ, какъ это длается при игр въ мячъ. Второй рабочій обернулся, описавъ въ воздух кругъ, посмотрлъ съ удивленіемъ и, думая что Галль, оступившись, упалъ самъ собою, побжалъ было дальше, но лишь для того, чтобы получить такую же подножку, какую получилъ Галль.
Тутъ первый рабочій съ трудомъ всталъ было на ноги, но его огорошили сбоку ударомъ, который могъ бы свалить и быка.
Когда онъ упалъ, потокъ людей, стремившійся изъ деревни, показался изъ-за угла. Впереди всхъ бжалъ владлецъ тира, дюжій парень въ синей куртк. Къ удивленію своему, онъ не увидлъ на проселк ровно никого, кром троихъ людей, пренелпо барахтавшихся на земл. Но тутъ съ его шагнувшей впередъ ногой случилось что-то, отчего онъ потерялъ равновсіе и кубаремъ отлетлъ въ сторону, какъ разъ во время, чтобы сшибить съ ногъ своего брата и компаньона, непосредственно слдовавшаго за нимъ. Посл чего на нихъ стало спотыкаться и падать, стало давить ихъ и осыпать ругательствами цлое множество черезчуръ торопливаго люда.
Между тмъ, когда Галль, Генфрей, и рабочіе выбжали изъ дому, мистрессъ Галль, дисциплинированная многолтнимъ опытомъ, осталась за прилавкомъ у кассы. И вдругъ дверь въ гостиную отворилась. На порог появился мистеръ Коссъ и, даже не взглянувъ на хозяйку, опрометью бросился съ крыльца на уголъ.
— Держи его!— кричать онъ. Не давай ему кинуть узелъ! Пока узелъ при немъ, его видно!
Существованіе мистера Марвеля было ему неизвстно, такъ какъ Невидимый передалъ книги и узелъ на двор. Лицо у мистера Косса было гнвное и ршительное, но туалетъ его оставлялъ желать весьма многаго: онъ заключался въ чемъ-то въ род крошечной блой юбочки, которая могла бы кое-какъ сойти разв только въ Греціи.
— Держи его!— ревлъ онъ. У него мои панталоны и платье священника, все до послдней нитки!
— Сейчасъ посмотрю, что съ нимъ, крикнулъ онъ Генфрею, минуя распластаннаго на земл Гокстера и огибая уголь, чтобы присоединиться къ погон, но быль тотчасъ сшибленъ съ ногъ въ неприличнйшее положеніе. Кто-то, во весь опоръ мчавшійся мимо, со всего размаха наступилъ ему на палецъ. Онъ взвизгнулъ, попробовалъ встать, его опять повалили, онъ опять упалъ на четвереньки и сообразилъ, что участвуетъ уже не въ погон, а въ отступленіе. Вс бжали назадъ въ деревню. Мистеръ Кассъ поднялся, получилъ здоровенную затрещину въ ухо. Пошатываясь, пустился онъ въ обратный путь къ трактиру, перескочивъ попутно черезъ забытаго и уже сидящаго теперь на земл Гокстера.
Уже поднявшись на первыя ступени крыльца, онъ услышалъ позади себя внезапный крикъ ярости, рзко выдлявшійся на общемъ фон криковъ, и звонкую пощечину. Въ крик онъ призналъ голосъ Невидимаго, и интонація его была интонаціей человка, внезапно разъяренного сильнымъ ударомъ.
Въ то же мгновеніе мистеръ Коссъ очутился въ гостиной.
— Назадъ идетъ, Бонтингъ!— крикнулъ онъ врываясь. Спасайся!
Мастеръ Бонтингъ стоялъ у окна и былъ занять попыткой одться въ маленькій коврикъ и ‘Западно-Сюррейскую газету’.
— Кто идетъ?— спросилъ онъ и такъ сильно вздрогнулъ, что чуть было не разстроилъ своего костюма.
— Невидимый!— воскликнулъ Коссъ, и бросился къ окну. Лучше убираться по-добру, по-здорову! Буянитъ! Бшеный какой-то! Ужасъ!
Еще минута, и отъ былъ уже на двор.
— Великій Боже!— вымолвилъ мистеръ Бонтингъ, колеблясь между двумя страшными альтернативами. Въ коридор гостиницы послышалась ужасная возня, и ршеніе его было принято. Онъ вылзъ изъ окна, торопливо прилаживая свой костюмъ и пустился бжать по деревн съ всею быстротою, на какую была способна его толстыя, коротенькія ножки.

——

Начиная съ яростнаго крика Невидимаго и достопамятнаго бгства мистера Бонтинга по деревн, послдовательный отчетъ объ айпингскихъ событіяхъ становятся невозможнымъ. Можетъ быть, первоначальнымъ намреніемъ Невидимаго было просто скрыть отступленіе мистера Марвеля съ книгами и платьемъ. Но терпніе, которымъ онъ и вообще не отличался, совершенно измнило ему при какомъ-то случайно полученнымъ имъ щелчк,— онъ окончательно вышелъ изъ себя и принялся всхъ тузить и разшвыривать направо и налво просто ради удовольствія причинить боль.
Представьте себ улицу съ бгущею по ней толпой, хлопанье дверей, драки изъ-за мстъ, гд можно спрятаться. Представьте вліяніе суматохи на нетвердое равновсіе Флетчеровой доски и двухъ стульевъ и бдственные его результаты. Представьте испуганную парочку, застигнутую бдою на качеляхъ. Затмъ весь этотъ бурный вихрь миновалъ. Айпингская улица со своими флагами и праздничнымъ убранствомъ, покинута всми, кром продолжающаго бсноваться на ней Невидимаго, и въ безпорядк завалена кокосовыми орхами, опрокинутыми парусинными щитами и разсыпавшимся товаромъ съ лотка торговца лакомствами. Отовсюду раздается стукъ затворяющихся ставней и задвигающихся болтовъ, и единственный видимый признавъ человка — какой-нибудь глазъ подъ приподнятой бровью, мелькающій иногда въ уголк оконной рамы. Невидимый позабавился немного, перебивъ вс окна въ ‘Повозк и лошадяхъ’, потокъ просунулъ уличный фонарь въ окно гостиной мистрессъ Грограмъ. Онъ же, вроятно, обрзалъ телеграфную проволоку, какъ разъ за котэджемъ Гиггинсовъ, на Адердинской дорог. Затмъ, какъ допускали то его особыя свойства, совершенно исчезъ изъ сферы человческихъ наблюденій, и въ деревушк его не видали, не слыхали и не ощущали больше никогда. Онъ пропалъ окончательно.
Но добрыхъ два часа прошло прежде, чмъ какое-либо человческое существо отважилось сунуть носъ въ пустыню Айпингъ-Стрита.

XIII.
Мистеръ Марвелъ обсуждаетъ свою отставку.

Когда начало уже смеркаться, и Айпингъ выползалъ потихоньку на развалины своего праздничнаго великолпія, низенькій, коренастый человкъ въ истрепанной шелковой шляп тяжело ковылялъ сквозь сумракъ за березовымъ лсомъ, по дорог въ Брамбльгорсгь. Онъ несъ съ собою три книги, связанныя вмст чмъ-то въ род нарядной эластической ленты, и узелъ въ синей скатерти. Багровое лицо его выражало ужасъ и утомленіе, и въ торопливости его было что-то конвульсивное. Онъ шелъ въ сопровожденіи голоса, иного, чмъ его собственный, и, то и дло, корчился подъ прикосновеніемъ невидимыхъ рукъ.
— Если ты опять удерешь отъ меня,— говорилъ голосъ,— если ты попробуешь отъ меня удрать…
— Батюшки!— прервалъ мистеръ Марвелъ. Плечо-то у меня и безъ того одинъ сплошной синякъ.
— Честное слово,— продолжалъ голосъ,— я тебя убью!
— Я вовсе и не думалъ отъ тебя удирать,— сказалъ Марвелъ голосомъ, въ которомъ слышались близкія слезы,— не думалъ… Ну, ей Боту, не думалъ! Просто, не зналъ этого проклятаго поворота, вотъ и все. Какимъ чортомъ могъ я знать этотъ проклятый поворотъ? Меня ужъ и такъ трепали, трепали…
— Погоди, братецъ, будутъ, пожалуй, трепать еще гораздо больше, если не остережешься, сказалъ голосъ, и мистеръ Марвелъ вдругъ замолчалъ.
Онъ надулъ щеки, и въ глазахъ его выразилось отчаяніе.
— Довольно ужъ и того, что эти безмозглые горланы всюду теперь разгласятъ мою тайну, а тутъ еще и ты вздумалъ улепетнуть съ моими книгами! Счастливъ ихъ Богъ, что они во время удрали… А то бы… Никто вдь не зналъ, что я невидимъ, а теперь что я буду длать?
— А я что?— спросилъ Марвель вполголоса.
— Все теперь вышло наружу… Пожалуй, попадетъ въ газеты. Вс будутъ меня искать, вс будутъ насторож….
Голосъ закончилъ отчаянными ругательствами и смолкъ. Отчаяніе на лиц мистера Марвеля усугубилось, а походка его замедлялась.
— Ну, иди, что ли!— сказалъ голосъ. Лицо мистера Марвеля въ промежуткахъ между своими красными островками сдлалось срымъ.
— Не роняй книгъ-то, дуракъ!— рзко осадить его голосъ. Дло въ томъ,— продолжалъ онъ,— что мн придется пустить въ ходъ тебя. Ты — орудіе плохое, но все таки придется.
— Орудіе самое скверное,— сказалъ Марвель.
— Это правда.
— Самое скверное, какое только вы могли найти. Я не крпокъ,— продолжалъ онъ посл молчанія, не предвщавшаго ничего хорошаго.
— Я не особенно крпокъ,— повторилъ онъ.
— Нтъ?
— И сердце у меня слабое. Это дльце-то… Ну, конечно, я его обдлалъ, но, поврите ли, просто, думалъ: свалюсь сейчасъ.
— Ну?
— И силы у меня не хватитъ и духу не хватитъ на то, что намъ нужно.
— Ну ужъ это я самъ позабочусь, чтобы хватило.
— Нтъ, нтъ, что вы!.. Мн не хотлось бы, понимаете, путать ваши дда. Но вдь я могу и спутать! Просто, что тяжко ужъ очень, да и струшу…
— Лучше не пробуй,— сказалъ голосъ спокойно, но внушительно.
— Хоть бы умереть, что ли — сказалъ Марвель. Несправедливо это,— продолжалъ онъ. Должны же вы согласиться… Мн кажется, я имю полное право…
— Пошелъ!— крикнулъ голосъ.
Мистеръ Марвель исправилъ свою походку, и нкоторое время они шли молча.
— Чертовски трудно,— сказалъ мистеръ Марвель.
Это не произвело никакого впечатлнія. Онъ попробовалъ другой аргументъ:
— Да и какая мн въ этомъ прибыль-то?— началъ онъ тономъ нестерпимой обиды.
— Будетъ!— крикнулъ голосъ съ неожиданной, удивительной энергіей. Я о теб позабочусь, только длай, что теб велятъ. Сдлать это ты сумешь. Хоть ты и дуракъ, а все-таки сумешь.
— Говорю вамъ, сэръ, я совсмъ на это не гожусь. Со всмъ къ вамъ уваженіемъ…. но все-таки не гожусь.
— Если ты не замолчишь сію же минуту, я опять буду вывертывать теб руку,— сказалъ Невидимый. Мн надо подумать.
Вскор два продолговатыхъ четыреугольника желтаго цвта блеснули между деревьями, и въ сумрак затемнла квадратная башня церкви.
— Я буду держать руку у тебя на плеч,— сказалъ голосъ, пока мы не пройдемъ деревню. Иди и не пробуй дурачиться. Если попробуешь,— тмъ хуже для тебя.
— Это я знаю,— сказалъ мистеръ Марвель. Все это я прекрасно знаю.
Горемычнаго вида человкъ и въ старой шелковой шляп прошелъ со своею ношей по улиц маленькой деревушки и пропалъ, въ сгущавшемся мрак за предлами огней въ окнахъ.

XIV.
Въ Портъ-Стоу.

Въ десять часовъ слдующаго утра мистеръ Марвель, небритый, грязный и запыленный, глубоко засунувъ руки въ карманы и безпрестанно надувая щеки, съ видомъ усталымъ, тревожнымъ и разстроеннымъ, сидлъ на скамейк у дверей маленькой гостиницы, въ предмстьяхъ Портъ-Стоу. Рядомъ съ нимъ лежали книги, но теперь он были связаны веревкой. Узелъ былъ брошенъ въ сосновомъ лсу за Брамбльгорстомъ, согласно нкоторой перемн въ планахъ Невидимаго. Мистеръ Марвель сидлъ на скамейк и, хотя никто не обращалъ на него ни малйшаго вниманія, волновался до крайности. Руки его съ лихорадочнымъ безпокойнымъ любопытствомъ, то и дло, ощупывали его различные карманы.
Но когда онъ просидлъ, такимъ образомъ, уже почти цлый часъ, изъ гостиницы вышелъ старый матросъ съ газетой въ рукахъ и помстился рядомъ съ нимъ.
— Славный денекъ!— сказалъ матросъ.
Мистеръ Марвель посмотрлъ вокругъ съ чмъ-то очень похожимъ на ужасъ.
— Да,— сказалъ онъ.
— Какъ разъ подходящая ко времени погода,— продолжалъ матросъ тономъ, не терпящимъ возраженій.
— Совершенно,— сказалъ сказалъ мистеръ Марвель.
Матросъ вынулъ зубочистку и на насколько минутъ занялся исключительно ею. Глаза его между тмъ могли на свобод разсматривать запыленную фигуру мистера Марвеля и книги, лежавшія съ нимъ рядомъ. Подходя къ мистеру Марвелю, онъ слышалъ что-то очень похожее на звонъ падающихъ въ карманъ монетъ, и контрастъ между такимъ симптомомъ богатства и вншностью мистера Марвеля показался ему очень удивительнымъ, но затмъ мысль его снова вернулась къ нкоему предмету, странно поразившему его воображеніе.
— Книги?— спросилъ онъ внезапно, шумно оканчивая свои операціи съ зубочисткой.
Мистеръ Марвелъ встрепенулся и посмотрлъ на него.
— О, да,— сказалъ онъ. Это книги,
— Пречудныя бываютъ въ книгахъ вещи.— замтилъ матросъ.
— Врно,— сказалъ мистеръ Марвелъ.
— Да и не въ однхъ книгахъ он бываютъ,— сказалъ матросъ.
— И то правда,— сказалъ мистеръ Марвелъ, пристально взглянулъ на собесдника и посмотрлъ кругомъ.
— Пречудныя, къ примру, бываютъ штуки и въ газетахъ,— продолжалъ матросъ.
— Бы ваютъ.
— Вотъ я въ этой.
— А?
— Естьтутъ, напримръ, одна исторія,— и матросъ взглянулъ на мистера Марвеля твердо и серіозно,— одна исторія: о невидимомъ человк.
Мистеръ Марвель скривилъ ротъ и почесалъ щеку, онъ почувствовалъ, что у него загорлись уши.
— Чего только не напишутъ,— проговорилъ онъ слабымъ голосомъ. Въ Австраліи, что ли, или въ Америк?
— Ничуть,— сказалъ морякъ. Здсь.
— Господи?
Мистеръ Марвель сильно вздрогнулъ.
— Когда я творю, ‘здсъ’, продолжалъ морякъ, къ величайшему облегченію мистера Марвеля,— я, конечно, не разумю вотъ тутъ, а такъ въ округ.
— Невидимый человкъ?— проговорилъ мастеръ Марвелъ. Да что жъ онъ такое длаетъ-то?
— Чего только ни длаетъ,— сказалъ матросъ, держа Марвеля подъ своимъ взглядомъ, и прибавилъ въ вид дополненія:— Какъ есть, все, что угодно.
— Я не видалъ газетъ послдніе четыре дня,— сказалъ Марвель.
— Показался онъ въ Айпинг.
— Да неужто жъ?
— Показался въ Айпинг. И откуда взялся — никому неизвстно. Вотъ оно: ‘За-м-чательное событіе въ Айпинг’. О-че-видность, говоритъ, то есть это въ листк-то сказываютъ… Очевидность полная, за-м-чательная, значитъ. Въ свидтеляхъ тоже одинъ тамъ священникъ да лкарь одинъ — видли собственными глазами…. что бишь я!— не видали… Жилъ онъ, значитъ, въ ‘Повозк съ лошадьми’, и никто, говоритъ, не зналъ объ его бд, пока не произошло въ гостиниц споткновеніе, и у него съ головы сорвали бинты. Тутъ и примтили, значитъ, что головы-то у него чтой-то не видать. И сейчасъ, говоритъ, сдлали попытку задержать его… Не тутъ то было,— скинулъ, говоритъ, одежду, и удалось ему спастись бгствомъ, но не иначе, говорить, какъ посл отчаянной борьбы, въ которой онъ нанесъ тяжкія поврежденія, говоритъ, тяжкія поврежденія нашему уважаемому констэблю, мистеру Джафферсу. Складно написано, а? И имена и все!
— Господи Іисусе!— проговорилъ мистеръ Марвель, нервно оглядываясь по сторонамъ и пробуя сосчитать деньги въ карман однимъ только непосредственнымъ чувствомъ осязанія.
Ему пришла новая и странная мысль,
— Экія диковины!— сказать онъ.
— А то нтъ? Говорю, за-м-чательно! Никогда и не слыхивалъ прежде о невидимыхъ людяхъ, ну да теперь слышишь столько за-м-чательнаго что…
— И это все, что онъ сдлалъ?— спросилъ Марвель, стараясь казаться равнодушнымъ.
— А теб мало что ли?
— Не возвращался назадъ? Бжалъ да все тутъ?
— Что это ты?— сказалъ матросъ. Что это ты, да разв не довольно?
— За-глаза,— сказалъ Марвель.
— Еще бы не за-глаза. Чего еще?
— А товарищей у него не было? Ничего не говорится о товарищахъ? съ безпокойствомъ сказалъ мистеръ Марвель.
— А теб и такихъ понадобилось?— спросилъ матросъ. Нтъ, благодареніе Богу, можно сказать еще такихъ не бывало.
Онъ медленно покачалъ головой.
— Какъ подумаешь, даже оторопь беретъ,— рыщетъ онъ теперь по всей округ! На вол, значитъ, и по нкоторымъ свидтельствамъ,— это въ листк-то,— можно заключить, что онъ направился въ Портъ-Стоу. А мы тутъ и есть! Ужъ это не то, что какіе-то американскіе фокусы. Ты подумай только, что онъ натворить-то можетъ! Ну, что подлаешь, коли онъ хватитъ лишнюю рюмку, да на тебя накинется? А коли обокрасть вздумаетъ,— кто ему помшаетъ? Можно ему теперь и грабятъ, и воровать, и черезъ цлый кордонъ полицейскихъ пройти, все ровно, какъ намъ съ тобой отъ слпого удрать. Куда,— легче! Слпые-то эти слышатъ, будто, ужъ очень хорошо. И если гд вино какое ему по вкусу…
— Конечно, положеніе его очень выгодное…— сказалъ мистеръ Марвель. И…
— Ужъ что и говорить,— прервалъ матросъ. Просто хоть-куда.
Мистеръ Марвель между тмъ все время смотрлъ по сторонамъ, напряженно прислушивался, улавливая чуть слышные шаги или какое-нибудь не замтное движеніе.
Казалось, имъ было принято какое-то очень важное ршеніе. И вотъ онъ кашлянулъ въ руку, опять осмотрлся, прислушался, повернулся къ матросу и понизилъ голосъ.
— Дло въ томъ, что мн случайно извстны нкоторыя вещи о невидимомъ человк… Изъ частныхъ рукъ.
— Ой?— протянулъ матросъ. Теб?
— Да,— сказалъ мистеръ Марвель,— мн.
— Ишь ты! А позволь тебя спросить…
— Удивляешься?— сказалъ мистеръ Марвель, прикрывая рукою ротъ. Просто страсть, что такое.
— Ишь ты!
— Дло въ томъ,— съ жаромъ началъ мистеръ Марвель конфиденціальнымъ шопотомъ.
Но тутъ выраженіе его лица внезапно измнилось самымъ чудеснымъ образомъ.
— О-о!— простоналъ онъ и какъ-то странно приподнялся на скамейк, лицо его ясно говорило о физическомъ страданіи.
— Уоу!— сказалъ онъ.
— Что такое?— съ участіемъ освдомился матросъ.
— Зубъ,— сказалъ мистеръ Марвель, и провелъ рукой по уху.
Онъ схватилъ книги.
— Однако мн пора,— сказалъ онъ и началъ странно пятиться на скамейк прочь отъ своего собесдника.
— А какъ же ты хотлъ разсказать мн объ этомъ Невидимомъ-то,— попробовалъ протестовать морякъ.
Мистеръ Марвель задумался, какъ бы соображая.
— Враки!— сказалъ чей-то голосъ.
— Да вдь въ листк написано?— сказалъ матросъ.
— Все равно, враки… Я знаю молодца, который все это выдумалъ. Никакого нтъ невидимаго человка. Болтаютъ зря.
— А какъ же въ листк-то? Неужели-жъ ты говоришь…
— Враки отъ слова до слова, непоколебимо утверждалъ мистеръ Марвель.
Матросъ, все еще съ газетой въ рук, выпучилъ глаза.
— Погоди,— сказалъ онъ медленно, вставая. Такъ ты говоришь…
— Говорю,— сказалъ митръ Марвель.
— Такъ чего жъ ты раньше-то молчалъ? Чего-жъ не остановилъ-то меня, когда я разводилъ теб всю эту околесицу? Я передъ тобой этакаго дурака разыгрывалъ, а ты что жъ? Это что значитъ, а?
Мистеръ Марвель надулъ щеки. Матросъ вдругъ побагровлъ и сжалъ кулаки.
— Я, можетъ. минутъ десять раздарабарывалъ, а ты, пузанъ проклятый, поганая рожа, хотя бы…
— Не изволь со мной ругаться,— сказалъ мистеръ Марвелъ.
— Ругаться! Вотъ погоди еще!
— Ступай!— сказалъ голосъ.
Что-то повернуло мистера Марвеля, и онъ странной судорожной походкой зашагалъ въ сторону.
— Убирайся-ка по добру, по-здорову!— крикнулъ ему матросъ. Такъ-то оно лучше!
— Кто жъ убирается-то?— спросилъ мистеръ Марвель.
Онъ бокомъ пятился прочь со странною торопливостью и внезапными рзкими скачками. Уже отойдя немного по дорог, онъ началъ тихій монологъ, въ которомъ слышались будто протесты и упреки.
— Чортъ безмозглый!— крикнулъ матросъ, широко разставимъ ноги, уперевъ руки въ бока и наблюдая за удалявшейся фигурой. Вотъ я покажу теб, болванъ, какъ морочить меня! Въ листк вдь написано!
Мистеръ Марвель отвчалъ несвязно и вскор скрылся за изгибомъ дороги, но матросъ продолжалъ стоять въ прежней побдоносной поз, пока не согнала его съ мста телга мясника. Тутъ онъ повернулъ въ Портъ-Стоу.
— За-м-чательное дурачье!— тихонько проговорилъ онъ про себя. Видно, хотлъ осадить меня маленько,— вотъ и вся его дурацкая штука. Въ листк — вдь!
Вскор пришлось ему услышатъ и еще одну замчательную вещь, случавшуюся очень отъ него близко. Это было сверхъестественное появленіе пригоршни монетъ (не боле, ни мене), путешествовавшей безъ всякихъ видимыхъ посредниковъ вдоль стны, за угломъ Сентъ-Майкельсъ-Лэна. Это удивительное зрлище видлъ въ то самое утро одинъ изъ собратьевъ-матросовъ, и хотлъ было схватятъ деньги, но былъ тотчасъ сшибленъ съ ногъ, а когда всталъ,— мотылькообразныя деньги исчезли. Нашъ матросъ, по его же увренію, готовъ былъ въ эту минуту поврить чему угодно, но послдній разсказъ показался ему ‘ужъ черезчуръ’. Впослдствіи разсказъ, однако, заставилъ его призадуматься.
Исторія о летящихъ деньгахъ была достоврна. И по всему-то околодку, даже изъ августйшей банкирской конторы ‘Лондонъ и Графство’, изъ кассъ магазиновъ и трактировъ, гд вс двери, благодаря прекрасной погод стояли настежъ,— деньги въ этотъ день беззвучно и проворно выбирались себ вонъ и преспокойно летли по стнкамъ и темнымъ закоулкамъ, пригоршнями и свитками, искусно увертываясь отъ взора попадавшихся на пути людей. И деньги эти, хотя никто не сослдилъ ихъ, неизбжно оканчивали свой таинственный полетъ въ карман сильно взволнованнаго джентльмена въ истрепанной шелковой шляп, сидвшаго у входа въ трактирчикъ на окраинахъ Порть-Стоу.
Только черезъ десять дней,— когда исторія въ Бордок, въ сущности, уже совсмъ устарла,— матросъ сопоставилъ вс эти факты и началъ понимать, какъ близко ему пришлось быть отъ диковиннаго невидимаго человка.

XV.
Бглецъ.

Раннимъ вечеромъ докторъ Кемпъ сидлъ въ своемъ кабинет, въ бельведер на вершин холма надъ Бордокомъ. Кабинетъ этотъ былъ очень уютной комнаткой въ три окна,— на сверъ, западъ и югъ,— съ книжными полками, полными книгъ и научныхъ изданій, просторнымъ письменнымъ столомъ и микроскопомъ у свернаго окна, среди разныхъ миніатюрныхъ инструментиковъ, стеклышекъ, нсколькихъ культуръ въ стклянкахъ и всюду разставленныхъ въ безпорядк пузырьковъ съ реактивами. Электрическая лампа доктора Кемпа была уже зажжена, хотя небо еще сіяло зарею, и шторы подняты, такъ какъ любопытныхъ прохожихъ, которые могли бы заглядывать въ окна, опасаться не приходилось.
Докторъ Кемпъ былъ высокій и стройный молодой человкъ, съ блокурыми волосами и почти блыми усами, а работа, которою онъ былъ теперь занятъ, цнилась имъ такъ высоко, что онъ надялся получить за нее знаніе члена Королевскаго общества.
Спустя нкоторое время глаза его, оторвавшись отъ бумаги, стали блуждать вокругъ и устремились на пламя заката за холмомъ напротивъ. Съ минуту онъ просидлъ съ перомъ во рту, любуясь пышными золотыми тонами надъ вершиной холма, затмъ вниманіе его привлекла маленькая фигурка, черная какъ чернила, бжавшая къ нему по косогору,— фигурка низенькаго человчка въ высокой шляп, бжавшаго такъ быстро, что ноги его буквально только мелькали.
— Еще одинъ изъ этихъ ословъ,— подумалъ докторъ Кемпъ. Не хуже того, что бросился на меня нынче со своимъ: ‘Невидимка идетъ, сэръ!’ И что только съ ними сдлалось? Точно тринадцатый вкъ, право!
Онъ всталъ, подошелъ къ окну и началъ смотрть на окутанный сумракомъ холмъ и стремительно несущуюся къ нему маленькую фигурку.
— Очень, кажется, спшитъ,— сказать докторъ Кемпъ,— только толку-то изъ этого какъ будто мало. Будь у него вс карманы набиты свинцомъ, онъ не могъ бы бжать тяжеле. Совсмъ умаялся, голубчикъ.
Черезъ минуту верхняя изъ виллъ, разбросанныхъ по холму около Бордока, скрыла бжавшаго. Онъ опять мелькнулъ на секунду, мелькнулъ еще и еще, три раза въ промежуткахъ между тремя слдующими домами, и скрылся за насыпью.
— Ослы!— повторилъ докторъ Кемпъ, повернулся на каблукахъ возвратился къ письменному столу.
Но т, кто сами были вн дома, видли бглеца вблизи и замтили дикій ужасъ на его вспотвшемъ лиц, не раздляли презрнія доктора. Человкъ улепетывалъ, что было мочи, и, переваливаясь на ходу, громыхалъ, какъ туго набитый кошелекъ. Онъ не оглядывался ни направо, ни налво, но его расширенные глаза смотрли прямо передъ собою, внизъ холма, туда, гд начинали зажигаться фонари и толпился на улицахъ народъ. Уродливый ротъ его былъ открыть, и на губахъ выступила густая пна. Дышалъ онъ громко и хрипло. Вс прохожіе останавливались и начинали оглядывать дорогу съ зарождающимся безпокойствомъ, спрашивая другъ друга о причин такой поспшности.
Потомъ гд-то гораздо выше играющая ни двор собака завизжала и бросилась подъ ворота, и, пока прохожіе недоумвали, что это такое, какой-то втеръ, какъ будто шлепанье разутыхъ ногъ и звукъ какъ бы тяжкаго дыханія, пронесся мимо.
Поднялся крикъ. Прохожіе бросились прочь съ дороги и инстинктивно бжали внизъ. Они кричали уже на улицахъ города, когда Марвель былъ всего на полдорог, врывались въ дома и захлопывали за собою двери, всюду распространяя свои извстія. Марвель слышалъ крики и напрягалъ послднія силы. Но страхъ обогналъ его, страхъ бжалъ впереди его и черезъ минуту охватилъ весь городъ.
— Невидимый идетъ! Невидимый!

XVI.
Въ трактир ‘Веселые игроки’.

Трактиръ ‘Веселые игроки- стоитъ какъ ризъ у подножіи холма, тамъ, гд начинаются линіи конокъ.
Трактирщикъ, опершись на прилавокъ своими толстыми, красными руками, бесдовалъ о лошадяхъ съ малокровнымъ извозчикомъ, а чернобородый человкъ въ сромъ грызъ сухари, лъ сыръ, пилъ Бортонъ и разговаривалъ по-американски съ отдыхавшимъ полицейскимъ.
— Чего это орутъ?— спросилъ малокровный извозчикъ, внезапно прерывая разговоръ и стараясь разглядть поверхъ грязной, желтой занавски въ низенькомъ окн трактира, что длалось на холм.
— Пожаръ, можетъ бытъ — сказалъ трактирщикъ.
Приближались шаги, тяжелые и торопливые, дверь съ шумомъ расхлопнулась, и Марвель, растрепанный, весь къ слезахъ и безъ шляпы, съ разорваннымъ воротомъ куртки, ворвался въ комнату и, обернувшись судорожнымъ движеніемъ, попробовалъ затворить дверь. Блокъ держалъ ее полуотворенной.
— Идетъ!— проревлъ онъ, и голосъ его отъ ужаса возвышался до визга. Идетъ! Невидимка! За мной!.. Ради Христа! Караулъ! Караулъ! Караулъ.
— Затворите двери,— сказалъ полицейскій. Кто идетъ? Что случилось?
Онъ подошелъ къ двери, отцпилъ ремень, и дверь хлопнула. Американецъ затворитъ другую.
— Пустите меня дальше,— говорилъ Марвель, шатаясь и всхлипывая, но все еще крпко держа книги. Пустите, заприте гд-нибудь… Говорю жъ я вамъ, онъ за мной гонится… Я отъ него сбжалъ. Онъ общалъ убить меня и убьетъ!
— Никто тебя не тронетъ,— сказалъ человкъ съ черной бородой. Дверь заперта. Что случилось-то?
— Пустите меня въ домъ!— сказалъ мистеръ Марвель и громко взвизгнулъ, когда дверь вдругъ затряслась подъ сильнымъ ударомъ, и за нею послышались крики и торопливый стукъ.
— Гей! — окликнулъ полицейскій. Кто тамъ?
Мистеръ Марвель началъ какъ безумный кидаться на панели, принимая ихъ за двери.
— Онъ меня убьетъ! У него ножикъ или еще что-нибудь! Ради Христа!..
— Вотъ,— сказалъ трактирщикъ,— иди сюда.
И онъ поднялъ полу прилавка. Мистеръ Марвель бросился за прилавокъ при повторявшихся крикахъ снаружи.
— Не отворяйте двери!— взвизгивалъ онъ. Ради Бога, не отворяйте двери! Куда жъ я спрячусь?
— Такъ это, значитъ, и есть Невидимка?— спросилъ человкъ съ черной бородой, заложивъ руку за спину. Сдается мн, что намъ пора и поглядть его.
Окно трактира вдругъ разлетлось вдребезги, и на улиц поднялись визгъ и бготня. Полицейскій стоялъ на скамейк, вытянувъ шею, чтобы разсмотрть, кто былъ за дверью. Онъ сошелъ поднявши брови.
— Такъ и есть,— сказалъ онъ.
Трактирщикъ всталъ передъ дверью въ сосднюю комнату, гд теперь заперли мистера Марвеля, покосился на разбитое окно и присоединился къ двоимъ товарищамъ.
Все вдругъ затихло.
— Жаль, что со мной нтъ дубинки,— сказалъ полицейскій, нершительно подходя къ двери. Коли отворить, онъ войдетъ: ничмъ его не удержишь.
— Не торопитесь ужъ больно съ дверью-то — съ безпокойствомъ замтилъ малокровный извозчикъ.
— Отодвиньте болты. Если онъ войдетъ….
И чернобородый показалъ револьверъ, который держалъ въ рук.
— Не годится,— сказалъ полицейскій,— убійство…
— Я вдь знаю, въ какой я стран,— сказалъ чернобородый. Буду мтить въ ноги. Отодвиньте болты.
— А ты угодишь мн прямо въ спину! Нтъ, спасибо!— сказалъ трактирщикъ, вытягивая шею, чтобы заглянуть за занавску.
— Ладно.
И человкъ съ черной бородой, наклонившись съ револьверомъ въ рук, самъ отодвинулъ болты. Трактирщикъ, извозчикъ и полицейскій обернулись къ двери.
— Войдите,— сказалъ вполголоса чернобородый отступая, и всталъ противъ открытой двери.
Никто не вошелъ, а дверь осталась закрытой. Минутъ черезъ пять второй извозчикъ осторожно просунулъ въ нее голову, они все еще ждали. Изъ сосдней комнаты выглянула испуганная рожа.
— Вс ли двери къ док заперты?— спросилъ Марвель. Онъ рыщетъ кругомъ, вынюхиваетъ. Хитеръ какъ бсъ.
— Господи, Боже мой!— воскликнулъ дюжій трактирщикъ. А задняя-то? Поглядть ихъ надо, двери-то. А я было…
Онъ растерянно посмотрлъ вокругъ. Дверь въ сосднюю комнату хлопнула, и ключъ щелкнулъ въ замк.
— Есть еще дверь во дворъ и задній ходъ. Дверь во дворъ..
Онъ выскочилъ изъ пивной и вернулся черезъ минуту съ кухоннымъ ножомъ въ рук.
— Дверь во дворъ была отворена,— сказать онъ, и толстая нижняя губа его отвисла.
— Можетъ, онъ ужъ и теперь къ дом,— сказалъ первый извозчикъ.
— Въ кухн его нтъ,— сказалъ трактирщикъ. Тамъ дв женщины, и я все обошелъ вотъ этимъ рзунчикомъ, ни вершка не оставилъ. Он говорятъ: должно, не приходилъ. Замтили..
— Заперли ли вы ее?— опросамъ первый извозчикъ.
— Не вчера родился, слава Богу,— сказалъ трактирщикъ.
Человкъ съ бородой спряталъ револьверъ. Но въ ту же минуту дверца прилавка захлопнулась, звякнула задвижка, дверной крюкъ отскочить съ оглушительнымъ грохотомъ и дверь въ сосднюю комнату отворилась. Мистеръ Марвелъ взвизгнулъ какъ пойманный заяцъ, и вс ползли черезъ прилавокъ ему на выручку. Послышался выстрлъ изъ револьвера, и зеркало по ту сторону гостиной покрылось звздобразными трещинами и въ дребезгахъ полетло на полъ.
Войдя въ комнату, трактирщикъ увидлъ мистера Марвеля, странно корчившагося и боровшагося какъ будто съ дверью въ кухню. Пока трактирщикъ стоялъ въ нершительности, дверь эта отворилась, и что-то потащило въ нее мистера Марвеля. Раздался крикъ и звонъ посуды. Марвель, опустивъ голову отчаянно упирался, но его притащили къ наружной двери кухни и отперли болты.
Полицейскій, старавшійся опередить трактирщика, ворвался въ кухню съ однимъ изъ извозчиковъ, схватилъ за кисть невидимую руку, которая держала за шиворотъ Марвеля, получилъ здоровую оплеуху и, едва устоявъ на ногахъ, попятился назадъ. Дверь отворилась и Марвелъ сдлалъ отчаянное усиліе спрятаться за нее. Тутъ извозчикъ что-со охватилъ.
— Вотъ онъ!— крякнулъ онъ.
Красныя руки трактирщика вцпились въ невидимое.
— Поймалъ!— крикнулъ онъ.
Освобожденный мистеръ Марвель шлепнулся на полъ и пробовалъ проползти между ногами боровшихся. Драка путалась вокругъ края отворенной двери. Тутъ впервые послышался голосъ Невидимаго, онъ громко вскрикнулъ: полицейскій наступилъ ему на ногу.
Потомъ Невидимый сталъ вопить съ ожесточеніемъ, и кулаки его залетали вокругъ съ неимоврной силой. Извозчикъ охнулъ и скрючился, получивъ ударъ подъ ложечку. Дверь изъ гостиной въ кухню захлопнулась и покрыла отступленіе мистера Марвеля. Люди въ кухн неожиданно увидли, что сцпились и борятся съ пустотою.
— Куда онъ длся?— спросилъ бородачъ. Наружу?
— Сюда,— сказалъ полицейскій, шелъ во дворъ и остановился.
Кусокъ черепицы просвистлъ мимо его головы и разбился среди посуды на кухонномъ стол.
— Вотъ покажу жъ я ему!— крикнулъ чернобородый.
За плечомъ полицейскаго блеснулъ револьверъ, и пять пуль одна за другой полетли въ сумракъ по тому направленію откуда была брошена черепица. Стрляя, чернобородый описывалъ рукою горизонтальную дугу, такъ что выстрлы разлетались по маленькому двору какъ спицы въ колес.
Послдовало молчаніе.
— Пять пуль,— сказалъ чернобородый. Вотъ это дльно. Эй, кто-нибудь, добудьте-ка фонарь, да пощупаемъ, гд тутъ тло.

XV.
Поститель доктора Кемпа.

Докторъ Кемпъ продолжалъ писать въ своемъ кабинет, пока вниманіе его не привлекли выстрлы. ‘Пафъ, пафъ, пафъ!’ слдовали они одинъ за другимъ.
— О-го!— проговорилъ докторъ Кемпъ, снова взявъ перо въ губы и прислушиваясь. Кто-то въ Бордок разряжаетъ револьверы. Что тамъ затяли еще эти ослы?
Онъ подошелъ къ южному окну, поднялъ его и, облокотившись на подоконникъ, сталъ смотрть на стку оконъ, ожерелья газовыхъ фонарей и лавокъ, съ темными промежутками крышъ и домовъ, представлявшія городъ ночью. ‘Точно толпа тамъ, на холм’, сказалъ онъ, ‘рядомъ съ ‘Игроками’, и продолжалъ наблюдать. Потомъ глаза его оставили городъ и скользнули дальше, туда, гд свтились огоньки кораблей и сіяла пристань,— маленькій, освщенный, многогранный павильончикъ,— какъ драгоцнный камень желтаго цвта. Луна въ первой четверти висла надъ холмомъ на запад, и звзды горли ясно и почти тропически ярко.
Минутъ черезъ пять, въ теченіе которыхъ мысль его скользнула въ далекія соображенія о соціальномъ стро будущаго и затерялась окончательно въ опредленіи времени, докторъ Кемпъ опомнился, со вздохомъ спусти окно, и вернулся къ письменному столу.
Приблизительно черезъ часъ въ наружную дверь позвонили. Со времени выстрловъ Кемпъ писалъ довольно вяло, съ промежутками разсянности. Теперь онъ прислушался. Онъ слышалъ, какъ служанка отворила дверь, и ждалъ ея обратныхъ шаговъ по лстниц, но она не шла. ‘Что тамъ такое, желалъ бы я узнать?’ сказалъ про себя Кемпъ.
Онъ попробовалъ снова приняться за работу, но напрасно, всталъ, сошелъ внизъ, изъ кабинета на площадку, позвонилъ и крикнулъ черезъ перила горничной, появившейся въ передней внизу.
— Письмо, что ли?— спросилъ онъ.
— Просто шальной звонокъ, сэръ,— отвчала она.
— Я сегодня что-то не въ своей тарелк,— подумалъ про себя Кемпъ, вернулся въ кабинетъ и на этотъ разъ очень ршительно принялся за дло.
Вскор онъ снова погрузился въ работу, и въ комнат не стало слышно ничего, кром тиканья часовъ да тихаго скрипа пера, бгавшаго въ самомъ центр свтлаго круга, который лампа бросала на столъ.
Было уже два часа, когда Кемпъ кончилъ на ночь свою работу. Онъ всталъ, звнулъ и пошелъ наверхъ ложиться. Уже снявъ пиджакъ и жилетъ, онъ сообразилъ, что хочетъ пить, взялъ свчу и сошелъ внизъ въ столовую за сифономъ и бутылкой виски.
Научныя занятія доктора Кемпа сдлали его человкомъ очень наблюдательнымъ, и, вторично проходя черезъ сни, онъ замтилъ на линолеум, рядомъ съ коврикомъ, внизу лстницы, маленькое темное пятнышко. Онъ пошелъ наверхъ, но вдругъ это темное пятнышко почему-то заинтересовало его. Что могло оно значить? Повидимому тутъ дйствовалъ элементъ чего-то безсознательнаго. Какъ бы то ни было, онъ вернулся съ своей ношей, прошелъ въ сни, поставилъ на полъ сифонъ и виски и, наклонившись, тронулъ пятнышко. Безъ особеннаго удивленія замтилъ онъ, что пятнышко имло цвтъ и липкость запекшейся крови.
Онъ опять взялъ сифонъ и виски и вернулся наверхъ, соображая и стараясь объяснить присутствіе крови. На площадк онъ увидлъ нчто и остановился въ изумленіи: ручка двери въ его спальню была въ крови.
Онъ взглянулъ на свою собственную руку. Рука была чистая, да къ тому же онъ вспомнилъ, что, когда пришелъ изъ кабинета, дверь была отворена,— слдовательно, онъ не трогалъ ручку вовсе.
Онъ вошелъ прямо въ спальню, съ лицомъ совершенно спокойнымъ, можетъ быть, нсколько боле ршительнымъ, чмъ обыкновенно. Взглядъ его, вопросительно блуждая вокругъ, упалъ на постель. На одял была лужа крови, а простыня была разорвана. Когда онъ раньше входилъ въ комнату, онъ этого не замтилъ, такъ какъ прошелъ прямо въ туалетному столу. Съ противоположной стороны постель была примята, какъ будто кто-нибудь только-что сидлъ на ней.
Тутъ у него явилось странное впечатлніе,— ему будто послышалось, что кто-то сказалъ вполголоса: ‘Боже мой, Кемпъ!’ Но докторъ Кемпъ ни въ какіе голоса не врилъ.
Онъ стоялъ и смотрлъ на скомканныя простыни. Неужели это, въ самомъ дл, былъ голосъ? Опять оглянулся вокругъ, но не замтилъ ничего, крон взбудораженной и окровавленной постели. Потомъ онъ ясно услышалъ какое-то движеніе по комнат около умывальника. Во всхъ людяхъ, даже образованныхъ, таится нкоторое суевріе. Чувство сверхъестественнаго охватило Кемпа, и ему стало жутко. Онъ затворилъ дверь, подошелъ къ туалетному столу, поставилъ сифонъ и вдругъ вздрогнулъ: между нимъ и умывальникомъ висла въ воздух окровавленная тряпка.
Онъ смотрлъ на нее, выпучивъ глаза. Это былъ пустой бинтъ, бинтъ, завязанный но всмъ правиламъ, но совершенно пустой. Докторъ Кемпъ шагнулъ впередъ, чтобы схватить его, но его остановило чье-то прикосновеніе и голосъ, говорившій совсмъ рядомъ.
— Кемпъ,— сказалъ голосъ.
— А?— сказалъ Кемпъ, разинувъ ротъ.
— Не робйте, Кемпъ,— продолжалъ голосъ. Я — Невидимый.
Кемпъ нкоторое время не отвчалъ, только смотрлъ на бинтъ.
— Невидимый?— проговорилъ онъ наконецъ.
Исторія, надъ которой онъ такъ издвался еще нынче утромъ, сразу припомнилась Кемпу. Кажется онъ, в эту минуту даже не очень испугался и не очень удивился. Сообразилъ онъ все только впослдствіи.
— Я думалъ, все это выдумка,— сказалъ онъ.
Преобладавшая въ голов его мысль была о тхъ аргументахъ, которые онъ столько разъ приводилъ нынче утромъ.
— На васъ бинтъ? спросилъ онъ.
— Да,— отвчалъ Невидимый.
— О!— вырвалось у Кемпа, но онъ овладлъ собой. Постойте,— сказалъ онъ. Но вдь это все вздоръ… Какой-нибудь фокусъ.
Онъ вдругъ шагнулъ впередъ, и его протянутая къ бинту рука встртила невидимые пальцы. Онъ отшатнулся и поблднлъ.
— Не теряйте головы, Кемпъ, ради Бога! Я тамъ нуждаюсь въ помощи. Погодите.
Рука схватила руку Кемпа у локтя. Кемпъ ударилъ по ней.
— Кемпъ!— крикнулъ голосъ. Кемпъ, не бойся.
И рука еще крпче сжала руку Кемпа.
Изступленное желаніе высвободиться овладло Кемпомъ. Кисть перевязанной руки вцпилась ему въ плечи, его вдругъ сшибли съ нотъ и бросали навзничь на постель. Онъ открылъ было ротъ, чтобы крикнуть, но уголъ простыни очутился у него между зубами. Невидимый держалъ его крпко, но руки Кемпа были свободны, и онъ какъ бшеный колотилъ ими наобумъ.
— Будьте же благоразумны, толкомъ вамъ говорю!— сказалъ Невидимый, не выпуская его, несмотря и удары, которые сыпалась ему въ ребра. Боже праведный, вы доведете меня до бшенства.
— Тише, дуракъ!— заревть Невидимый на ухо Кемпу.
Кемпъ боролся еще минуту, потомъ пересталъ.
— Если вы крикните, я размозжу вамъ физіономію,— сказалъ Невидимый, вынимая простыню у него изо рта. Я Невидимый. Это не вздоръ и не волшебство. Я въ самомъ дл невидимый человкъ. И мн нужна ваша помощь. Вредить вамъ я вовсе не хочу, но ели вы будете вести себя какъ олухъ и невжда,— иначе нельзя. Разв вы не помните меня, Кемпъ? Гриффинъ изъ Университетской коллегіи.
— Дайте мн встать,— сказалъ Кемпъ. Я никуда не уйду. Дайте посидть минутку спокойно.
Онъ всталъ и пощупалъ себ шею.
— Я Гриффинъ изъ Унивеситетской коллегіи и я сдлалъ себя невидимымъ. Я, просто, самый обыкновенный человкъ, и человкъ вамъ знакомый, только ставшій невидимымъ.
— Гриффинъ?— повторилъ Кемпъ.
— Гриффинъ,— отвчалъ голосъ. Студентъ помоложе васъ, почти альбиносъ, шести футовъ росту и широкоплечій, съ блымъ и розовымъ лицомъ и красными глазами, получившій медаль по химіи.
— Ничего не понимаю,— сказалъ Кемпъ. У меня голова идетъ кругомъ. При чемъ тутъ Гриффинъ?
— Гриффинъ — это я.
Кемпъ подумалъ съ минуту.
— Это ужасно,— сказалъ онъ.— Но какая же должна произойти чертовщина, чтобы человкъ могъ стать невидимымъ?
— Никакой чертовщины. Это — процессъ вполн нормальны! И удобопонятый.
— Ужасно!— повторилъ Кемпъ. Какимъ же образомъ?
— Ужасно-то оно ужасно. Но я раненъ, мн очень больно и я усталъ… Боже мой, Кемпъ, вы — мужчина, отнеситесь къ длу спокойно. Дайте мн пость и напиться и позвольте посидть вотъ тутъ.
Кемпъ видлъ, какъ бинтъ задвигался по комнат, какъ тащилось по полу плетеное кресло и остановилось у камина. Оно скрипнуло и сидніе опустилось на четверть вершка, по крайней мр. Кемпъ протеръ глаза и опять пощупалъ шею.
— Да это почище духовъ,— сказалъ онъ и глупо засмялся.
— Вотъ такъ то лучше. Слава Богу, вы становитесь благоразумне!
— Или дурю,— сказалъ Кемпъ, прижимая кулаками глаза.
— Дайте мн виски. Я еле живъ.
— Ну, этого я не замтилъ. Гд вы? Если встану, можетъ бытъ, и угожу прямо въ васъ? Ахъ, тутъ… Ну, ладно. Виски, вотъ… Куда жъ мн его двать?
Кресло заскрипло, и Кемпъ почувствовал, что у него берутъ стаканъ. Онъ выпустилъ его съ усиліемъ’, инстинктъ его былъ противъ. Стаканъ ушелъ и остановился въ воздух, вершковъ на двадцать надъ переднимъ краемъ кресла. Кемпъ смотрлъ на него въ безконечномъ недоумніи.
— Это… Это долженъ быть гипнотизмъ. Вы, наврное, внушаете, что вы невидины.
— Вздоръ!— сказалъ голосъ.
— Просто безуміе какое-то!
— Выслушайте меня…
— Нынче утромъ и доказать вполн убдительно, что невидимость…
— Что ни тамъ доказали это все равно. Я умираю съ голоду,— сказалъ голосъ,— и ночь очень холодна для человка безъ платья.
— сть?— спросилъ Кемпъ.
Стаканъ виски опрокинулся.
— Да, сказалъ Невидимый, стукнувъ имъ по столу. У васъ найдется халатъ?
Кемпъ пробормоталъ какое-то восклицаніе. Потомъ подошелъ къ своему гардеробу и вынулъ оттуда темнокрасный халатъ.
— Годится?— спросилъ онъ.
Халатъ взяли. Съ минуту онъ повислъ неподвижно въ воздух, потомъ странно заколыхался, всталъ во весь ростъ, чинно застегиваясь, и слъ въ кресло.
— Кальсоны, носки и туфли были бы кстати,— сказалъ Невидимый отрывисто. И пища.
— Что угодно, но это самое нелпйшее происшествіе во всей моей жизни.
Кемпъ выпотрошилъ ящика комода, отыскивая необходимые предметы, потомъ сошелъ внизъ порыться въ буфет, вернулся съ холодными котлетами и хлбомъ и, придвинувъ маленькій столикъ, поставилъ ихъ передъ гостемъ.
— И безъ ножей, все равно,— сказалъ гость, и котлета повисла въ воздух, послышался звукъ жеванія.
— Я всегда предпочитаю надтъ что-нибудь, прежде чмъ сть,— сказалъ Невидимый, набивъ ротъ и съ жадностью пожирая котлеты,— странная причуда.
— А рука — ничего?— спросилъ Кемпъ.
— Ничего,— сказалъ Невидимый.
— Изъ всхъ удивительныхъ и диковинныхъ…
— Именно. Но какъ это странно, что я попалъ для перевязки именно къ вамъ. Первая моя удача! Впрочемъ, я и такъ собирался переночевать нынче здсь. Вы ужъ это потерпите. Какая пакость, однако, что кровь-то моя вдь видна! Ишь какъ напачкалъ. Становится видно, когда свертывается, должно быть. Я измнилъ только живыя ткани и только на то время, пока живъ… Вотъ уже три часа, какъ я здсь…
— Но какъ же это длается?— началъ Кемпъ тономъ крайняго раздраженія. Чортъ знаетъ, что такое! Все это такъ неразумно съ начала до конца.
— Совершенно разумно,— сказалъ Невидимый,— какъ нельзя боле разумно.
Онъ потянулся за бутылкой виски и взялъ ее. Кемпъ во вс глаза смотрлъ на жадно вшій халатъ. Лучъ свта отъ зажженной свчи, проходя сквозь дырочку, прорванную на правомъ плеч халата, образовалъ свтлый треугольникъ подъ ребрами налво.
— Что такое были эти выстрлы?— спросить Кемпъ. Какъ началась стрльба?
— Да былъ тамъ дуракъ одинъ,— нчто въ род моего союзника,— чтобъ ему провалиться совсмъ! Такъ онъ вздумалъ украсть у меня деньги… Да и укралъ.
— И онъ тоже невидимъ?
— Нтъ.
— Ну?
— Нельзя ли мн сначала еще постъ, а ужъ потомъ разсказывать? Я голоденъ и страдаю, а вы хотите, чтобы я разсказывалъ вамъ какія-то исторіи!
Кемпъ всталъ.
— Это не вы стрляли?— спросилъ онъ.
— Нтъ,— отвчалъ гость. Какой-то болванъ, котораго я никогда не видалъ, выпалилъ наобумъ. Они вс тамъ перетрусили. Перепугались меня! Чортъ бы ихъ побралъ! Но послушайте, Кемпъ, я еще хочу сть: мн итого мало.
— Пойду посмотрю, не найдется ли внизу еще чего-нибудь съдобнаго,— сказалъ Кемпъ. Боюсь, что найдется немного.
Покончивъ съ дой,— а сълъ онъ очень много,— Невидимыя попросилъ сигару. Онъ свирпо куснулъ конецъ, не данъ Кемпу времени отыскать ножикъ, и выругался, когда наружный листъ отсталъ.
Странно было видть его курящимъ: ротъ его и горло, звъ и ноздри,— все обнаружилось въ вид слпка изъ крутящагося дыма.
— Благословенный даръ это куреніе,— сказалъ Невидимый и крпко затянулся. Для меня очень счастливо, что я напалъ именно на васъ, Кемпъ. Вы должны мн помочь. Какъ разъ вотъ на васъ-то я и наткнулся,— каково! Со мной приключалась сквернйшая исторія, я поступилъ какъ помшанный, право. Подумать только, черезъ что я прошелъ! Но мы еще кое-что сдлаемъ, вотъ увидите, Кемпъ.
Онъ налилъ себ еще виски и содовой воды. Кемпъ всталъ, оглянулся вокругъ и принесъ себ пустой стаканъ изъ сосдней комнаты.
— Все это нелпо. Но, я думаю, мн все-таки можно выпить.
— Вы не очень перемнились, Кемпъ, за эти двнадцать лтъ. Блондины мняются мало. Вы хладнокровны и методичны… Погодите-ка, что я вамъ скажу… Будемъ работать вмст?
— Да какъ вы все это сдлали?— спросилъ Кемпъ. Какъ стали такимъ?
— Ради Христа, позвольте мн покурить немножко на свобод, а потомъ ужъ я начну вамъ разсказывать.
Но исторія такъ и осталась неразсказаной. У Невидимаго разболлась рука, его лихорадило, онъ усталъ, и его пораженному воображенію неотступно мерещилась погоня на холм драка у трактира. Онъ началъ было разсказъ и спутался. Несвязно говорилъ о Марвел, курилъ быстре, и голосъ его становился сердитымъ. Кемпъ старался извлечь изъ всего этого что-нибудь понятное.
— Онъ меня боялся… Я видлъ, что онъ меня боится,— повторялъ Невидимый опять и опять. Онъ хотть отъ меня удрать, постоянно объ этомъ думалъ. Какой я былъ дуракъ! Мерзавецъ!.. Я былъ вн себя… Убилъ бы его!..
— Гд вы достали деньги?— внезапно прервалъ Кемпъ.
Невидимый помолчалъ съ минуту.
— Сегодня я не могу вамъ этого сказать.
Онъ вдругъ застоналъ и нагнулся впередъ, опирая невидимую голову на невидимыя рука.
— Кемпъ,— сказалъ онъ,— я не спалъ почти трое сутокъ, въ трое сутокъ раза два только вздремнулъ на часочекъ, да и того меньше. Сонъ мн совершенно необходимъ.
— Такъ возьмите мою комнату, вотъ эту.
— Да какъ же я могу спать? Если я засну, онъ уйдетъ… Уфъ! Не все ли равно!
— Какъ васъ ранила пуля?— спросить Кемпъ.
— Пустяки,— царапина. Кровь. О, Господи! Какъ мн нуженъ сонъ.
— Такъ почему же бы вамъ не заснуть?
Невидимый какъ будто посмотрлъ на Кемпа.
— Потому что мн особенно не хочется быть пойманнымъ моими ближними,— проговорилъ онъ медленно.
Кемпъ вздрогнулъ.
— Дуракъ я! воскликнулъ Невидимый, ударивъ по столу кулакомъ. Я подалъ вамъ эту мысль!

XVIII.
Невидимый спитъ.

Несмотря на свое утомленіе и боль отъ раны, Невидимый не захотлъ положиться на слово Кемпа, что на свободу его не будетъ сдлано никакихъ покушеній. Онъ осмотрлъ оба окна въ спальн, поднять шторы и оглядлъ ставни, чтобы убдиться, что Кемпъ говоритъ правду, и что бжать этимъ путемъ было возможно. Снаружи ночь была тихая и безмолвная, и новый мсяцъ заходилъ надъ дюнами. Невидимый осмотрлъ еще ключи спальни и дв двери въ уборную, чтобы убдиться, что и этимъ путемъ можно было оградить свою свободу, посл чего призналъ себя удовлетвореннымъ. Онъ всталъ передъ каминомъ, и Кемпъ услышалъ звокъ.
— Очень жалю,— сказалъ Невидимый,— что не могу разсказать вамъ сегодня всего, что я сдлалъ. Но я страшно усталъ. Конечно, все это нелпо… Все это ужасно! Но, поврьте мн, Кемпъ, вопреки вашимъ утреннимъ аргументамъ, все это — вещь вполн возможная. Я сдлалъ открытіе, хотлъ оставятъ его при себ. Не могу: мн нуженъ компаньонъ. А вы… Чего только мы не сдлаемъ! Но завтра. А теперь, Кемпъ, мн кажется, или спать, или умереть,
Кемпъ стоялъ среди комнаты, глядя на безголовое платье.
— Мн надо васъ оставить, значитъ. Нтъ, просто невроятно!.. случись только три такія вещи, ниспровергающія вс мои теоріи,— я просто соду съ ума. Но все это въ самомъ дл. Не нужно ли вамъ еще чего-нибудь?
— Только проститься съ вами, сказалъ Гриффинъ.
— Прощайте,— сказалъ Кемпъ и потрясъ невидимую руку.
Онъ бокомъ попятился къ двери. Вдругъ халатъ поспшно зашагалъ къ нему.
— Поймите меня!— сказалъ халатъ. Никакихъ попытокъ задержать меня или поймать! Не то…
Кемпъ слегка измнился въ лиц.
— Кажется, я далъ вамъ слово,— сказалъ онъ, и тихонько затворилъ за собой дверь.
Изнутри щелкнулъ ключъ. Пока Кемпъ стоялъ на мст съ лицомъ, выражавшимъ пассивное удивленіе, быстрые шаги подошли къ двери уборной и она также заперлась. Кемпъ ударилъ себя рукою но лбу.
— Брежу я, что ли? Я ли сошелъ съ ума или весь міръ помшался?
Онъ захохоталъ и потрогалъ запертую дверь.
— Выгнанъ изъ собственной спальни вопіющей нелпостью!
Онъ подошелъ къ верхушк лстницы и оглянулся на запертыя двери.
— Фактъ,— сказалъ онъ и дотронулся до своей слегка оцарапанной шея. Несомннный фактъ! Но…
Онъ безнадежно потрясъ головою, повернулся и пошелъ внизъ, зажегъ лампу въ столовой, вынулъ сигару и началъ ходить изъ угла въ уголъ, издавая безсвязныя восклицанія и по временамъ разсуждая вслухъ.
— Невидимъ!— говорилъ онъ. Существуетъ ли такая вещь, какъ невидимое животное?.. Въ мор, да… Тысячами, милліонами! Вс личинки, вс мелкія навиліи и торнаріи, вс микроскопическія животныя — вс слизистыя. Въ мор больше невидимыхъ, чмъ видимыхъ существъ! Я никогда прежде объ этомъ не думалъ. А въ прудахъ-то! Вс эти маленькія прудовыя жизни — кусочки безцвтной, прозрачной слизи. Но въ воздух… Нтъ! Это не можетъ быть… Да, въ конц концовъ, почему же? Если бы человкъ былъ сдланъ изъ стекла, онъ все-таки былъ бы видимъ.
Кемпъ глубоко задумался. Три сигары разсыпались по ковру блымъ пепломъ, прежде чмъ онъ заговорилъ снова. И тутъ онъ издалъ лишь одно восклицаніе, свернулъ в сторону, вышелъ изъ комнаты, прошелъ въ свою маленькую докторскую пріемную и зажегъ тамъ газъ. Комната была маленькая, такъ какъ докторъ Кемпъ не жилъ практикой и тамъ были сложены послднія газеты. Утренній номеръ валялся тутъ же, развернутый и небрежно брошенный въ сторону. Кемпъ схватилъ его, перевернулъ листы и прочелъ разсказъ о ‘Странной исторіи въ Айпинг’, съ такимъ трудомъ прочитанный матросомъ въ Портъ-Стоу Марвелю. Кемпъ пробжалъ его быстро.
— Закутанъ! Переодть! Скрывался! ‘Никто, повидимому, не знаетъ о его несчастіи!’ Куда, къ чорту, онъ мтилъ?
Кемпъ уронилъ листокъ, и глаза его какъ будто чего-то искали.
— А-а,— проговорилъ онъ и взялъ ‘Сенъ-Джемскую газету’, лежавшую свернутой, какъ пришла. Теперь мы добьемся правды.
Онъ разорвалъ газету и открылъ ее. Въ глаза ему бросились дна столбца. ‘Внезапное помшательство цлой деревни въ Суссекс’, стояло на заголовк.
— Великій Боже!— сказалъ Кемпъ, читая съ жадностью недоврчивый отчетъ о вчерашнихъ событіяхъ въ Айпинг.
На другой страниц былъ перепечатанъ параграфъ изъ утреннихъ газетъ. Кемпъ перечелъ его: ‘Бжалъ по улиц и дрался направо и налво. Джафферсъ въ безсознательномъ состояніи. Мистеръ Гокстеръ сильно страдаетъ, все еще не можетъ передать, что видлъ. Тяжелое оскорбленіе священника. Женщина, заболвшая отъ страха. Окна перебиты. Эта удивительная исторія — вроятно, вымыселъ. Слишкомъ любопытна, чтобы ее не напечатать — cum grano.’
Кемпъ выронилъ листъ и безсмысленно смотрлъ передъ собою.
— Вроятно, вымыселъ.
Онъ опять схватилъ газету и перечелъ все сначала.
— Но при чемъ же тутъ этотъ бродяга? Какого черта вздумалось ему гоняться за бродягой?
Онъ вдругъ слъ на свой хирургическій диванъ.
— Не только невидимый,— сказалъ онъ,— но и помшанный! Манія убійства.
Когда взошла заря, и блдность ея стала примшиваться къ свту лампы и сигарному дыму въ столовой,— Кемпъ все еще ходилъ изъ угла въ уголъ, стараясь постичь невозможное.
Онъ былъ слишкомъ взволнованъ, чтобы спать. Сонные слуги, сойдя внизъ, нашли его тамъ же и пришли къ заключенію, что чрезмрныя занятія повредили его здоровью. Онъ отдалъ имъ странное, но совершенно опредленное приказаніе: накрыть завтракъ на двоихъ въ кабинет наверху, а самимъ держаться исключительно въ нижнемъ и подвальномъ этаж. Потомъ Кемпъ снова зашагалъ по комнат до прихода утреннихъ газетъ. Въ газетахъ говорилось очень многое, но сказано было мало, почти ничего, кром подтвержденія вчерашнихъ извстія и очень плохо составленнаго отчета о другомъ замчательномъ происшествіи, въ Портъ-Стоу. Изъ этого отчета Кемпъ понялъ сущность событій въ ‘Веселыхъ игрокахъ’ и узналъ имя Марвеля. ‘Онъ продержалъ меня при себ цлыя сутки’, заявилъ Марвель. Къ айпингской исторіи было прибавлено еще нсколько мелкихъ фактовъ, между прочимъ то, что проволока деревенскаго телеграфа была обрзана. Но ничто не бросало никакого свта на отношеніе Невидимаго къ бродяг, такъ какъ мистеръ Марвелъ ничего не сказалъ о книгахъ и деньгахъ, которыми было начинено его платье. Недоврчивый тонъ газетъ исчезъ, и цлые рои репортеровъ и изслдователей уже принялись за тщательное разсмотрніе всего дла.
Кемпъ прочелъ статью отъ доски до доски, послалъ горничную купить вс утреннія газеты и съ жадностью поглотилъ также и ихъ.
— Онъ невидимъ,— говорилъ себ Кемпъ,— и, судя по тому, что пишутъ тутъ пахнетъ буйнымъ помшательствомъ, переходящимъ въ манію. Что только онъ можетъ надлать! Что только онъ можетъ надлать! А между тмъ, вонъ онъ тамъ, у меня, наверху, свободенъ какъ втеръ… Что мн длать, Господи Боже мой! Было ли бы это, напримръ, безчестно, если бы… Нтъ.
Онъ подошелъ къ маленькой неопрятной конторк въ углу и начать писать записку, разорвалъ ее, дописавъ до половины, и написалъ другую, перечелъ и задумался. Потомъ взялъ конвертъ и надписалъ адресъ: ‘Полковнику Эдай, въ Портъ-Вордокъ’.
Невидимый проснулся какъ разъ въ то время, какъ Кемпъ былъ, такимъ образомъ, занятъ, и проснулся въ очень дурномъ настроенія. До чутко насторожившагося Кемпа донеслось порывистое шлепанье его босыхъ ногъ по спальн наверху, потомъ грохнулся стулъ, и разлетлся вдребезги стаканъ съ умывальника. Кемпъ поспшилъ наверхъ и торопливо постучалъ въ дверь.

XIX.
Нкоторые первые принципы.

— Что случилось?— спросилъ Кемпъ, когда Невидимый впустилъ его.
— Ничего.
— Что жъ это былъ за грохотъ, чортъ побери?
— Вспылилъ,— сказалъ Невидимый. Забылъ руку-то, а она болитъ.
— А вы подвержены такого рода вспышкамъ?
— Подверженъ.
Кемпъ прошелъ на ту сторону комнаты и подобралъ осколки стекла.
— Вс факты о васъ стали извстны,— сказалъ онъ, стоя съ осколками въ рук,— все, что случилось въ Айпинг и подъ горой. Міръ знаетъ теперь о своемъ невидимомъ гражданин. Но никто не знаетъ, что вы здсь.
Невидимый выругался.
— Тайна открыта. Думаю, что это была тайна. Я не знаю вашихъ плановъ, но, конечно хочу помочь вамъ.
Невидимый селъ на постель.
— Наверху готовъ завтракъ,— сказалъ Кемпъ, какъ можно непринужденне, и очень обрадовался, когда его странный гость всталъ съ большою готовностью.
Кемпъ пошелъ первый по узенькой лстниц въ бельведеръ.
— Прежде чмъ что-либо начинать,— сказалъ онъ,— мн необходимо сколько-нибудь уяснить себ, что такое эта ваша невидимость.
Онъ слъ и безпокойно оглянулся въ окно съ видомъ человка, которому предстоитъ, во что бы то ни стало, поддерживать разговоръ. Сомннія въ реальности всего происходившаго мелькнули въ его голов и исчезли при вид Гриффина, сидвшаго ха завтракомъ,— этого безголоваго, безрукаго халата, вытиравшаго невидимыя губы чудесно державшейся въ воздух салфеткой.
— Вещь довольно простая и вроятная,— сказалъ Гриффинъ, положивъ салфетку.
— Для васъ, конечно, но…
Кемпъ засмялся.
— Ну да, и мн она, несомннно, казалась на первыхъ порахъ чмъ-то чудеснымъ, а теперь… Господи Боже мой! Но мы свершимъ еще великія вещи! Я въ первый разъ напалъ на нее въ Чезильстоу.
— Въ Чезильстоу?
— Я отправился туда прямо изъ Лондона. Вы вдь знаете, что я бросилъ медицину и занялся физикой. Нтъ? Ну да, физикой: меня плнялъ свтъ.
— А-а!
— Оптическая непроницаемость. Весь этотъ вопросъ — цлая сть загадокъ, сквозь которую обманчиво мелькаетъ сть разгадокъ. А такъ какъ мн было всего двадцать два года, и былъ юноша очень восторженный, я сказалъ себ: ‘Положу на это всю жизнь. Стоитъ того. Вы знаете, какими дураками мы бываемъ въ двадцать два года!
— Тогда ли дураками, или теперь?— замтилъ Кемпъ.
— Какъ будто одно знаніе можетъ кого нибудь удовлетворять! Тмъ не мене я принялся за работу и работалъ какъ каторжный. И не усплъ я проработать и продумать и шести мсяцевъ, какъ вдругъ въ одну изъ дырочекъ стки мелькнулъ мелькнулъ свтъ, да какой,— ослпительный! Я нашелъ общій законъ пигментовъ и рефракціи, формулу, геометрическое выраженіе, включающее четыре измренія. Дураки, обыкновенные люди, даже обыкновенные математики и не подозрваютъ, что можетъ значить какое-нибудь общее выраженіе при изученіи молекулярной физики. Въ книгахъ,— въ книгахъ, которыя стащилъ этотъ бродяга, есть чудеса, вещи удивительныя! Но это не былъ методъ, это была идея, могущая навести на методъ, посредствомъ котораго, не измняя никакихъ другихъ свойствъ матеріи, кром цвта въ нкоторыхъ случаяхъ, можно понизить коэффиціентъ преломленія нкоторыхъ веществъ,— твердыхъ ли или жидкихъ,— до коэффиціента преломленія воздуха, что касается всхъ вообще практическихъ результатовъ.
— Фью!— свистнулъ Кемпъ. Странно что-то! Но все-таки для меня не совсмъ ясно… Я понимаю, что можно испортить такимъ образомъ драгоцнный камень, но до личной невидимости еще очень далеко.
— Именно,— сказалъ Гриффинъ. Но, подумайте, видимость зависитъ вдь отъ дйствія видимыхъ тлъ на свтъ. Позвольте изложить намъ элементарные факты, какъ будто вы изъ не знаете: такъ вы ясне меня поймете. Вы отлично знаете, что тла или поглощаютъ свтъ, или отражаютъ его, или преломляютъ. Если тло не поглощаетъ, не отражаетъ и не преломляетъ свта, оно не можетъ быть видимо само по себ. Видишь, напримръ, непрозрачный красный цвтъ, потому что цвтъ поглощаетъ нкоторую долю свта и отражаетъ остальное, вс красные лучи. Если бы ящикъ не поглощалъ никакой доли свта, а весь его отражалъ бы, онъ оказался бы блестящимъ блымъ ящикомъ. Серебрянымъ! Брилліантовый ящикъ поглощалъ бы немного свта, и общая его поверхность отражала бы его также немного, только мстами, на боле благопріятныхъ плоскостяхъ, свтъ отражался бы и преломлялся, давая намъ блестящую видимость сверкающихъ отраженій и прозрачностей. Нчто врод свтового скелета. Стеклянный ящикъ блестлъ бы меньше, былъ бы не такъ отчетливо виденъ, какъ брилліантовый, потому что въ немъ было бы меньше отраженія и меньше рефракціи. Понимаете? Съ извстныхъ точекъ вы ясно видли бы сквозь него. Нкоторыя сорта стекла были бы боле видимы, чмъ другія,— хрустальный ящикъ блестлъ бы сильне ящика изъ обыкновеннаго оконнаго отекла. Ящикъ изъ очень тонкаго обыкновеннаго стекла при дурномъ освщеніи даже трудно было бы различить, потому что онъ не поглощалъ бы почти никакихъ лучей, а отраженіе и преломленіе были бы также очень слабы. Если же положить кусокъ обыкновеннаго благо стекла въ воду, и тмъ боле, если положить его въ какую-нибудь жидкость гуще воды, оно исчезнетъ почти совершенно, потому что свтъ, проходящій сквозь воду на стекло, преломляется и отражается очень слабо и вообще не подвергается почти никакому воздйствію. Стекло становится почти столь же невидимымъ, какъ струя углекислоты или водорода въ воздух,— и по той же самой причин.
— Да,— сказалъ Кемпъ,— это-то очень просто и въ наше время извстно всякому школьнику.
— А вотъ и еще фактъ, также извстный всякому школьнику. Если кусокъ стекла растолочь, Кемпъ, превратитъ его въ порошокъ, онъ становится гораздо боле замтнымъ въ воздух,— онъ становятся непрозрачнымъ, блымъ порошкомъ. Происходитъ это потому, что толченіе умножаетъ поверхности стекла, производящія отраженіе и преломленіе. У куска стекла только дв поверхности, въ порошк свтъ отражается и преломляется каждою крупинкой, черезъ которую проходитъ, и сквозь порошокъ его проходитъ очень мало. Но если блое толченое стекло положить въ воду, оно сразу исчезнетъ. Толченое стекло и вода имютъ приблизительно одинаковый коэффиціентъ преломленія, то есть, переходя отъ одного къ другому, свтъ преломляется и отражается очень мало. Положивъ стекло къ какую-нибудь жидкость съ почти одинаковымъ съ нимъ коэффиціентомъ преломленія, вы длаете его невидимымъ: всякая прозрачная вещь становится невидимой, если ее помстить въ среду съ одинаковымъ съ ней коэффиціентомъ преломленія. Достаточно подумать самую малость, чтобы убдиться, что стекло возможно сдлать невидимымъ въ воздух, если устроить такъ, чтобы его коэффиціентъ преломленіи равнялся коэффиціенту воздуха, потому что тогда, переходя отъ стекла къ воздуху, свтъ не будетъ ни отражаться, ни преломляться вовсе.
— Да, да, сказалъ Кемпъ. Но вдь человкъ — не то, что толченое стекло.
— Нтъ,— сказалъ Гриффинъ,— о_н_ъ п_р_о_з_р_а_ч_н__е.
— Вздоръ!
— И это говоритъ докторъ! Какъ все забывается, Боже мой! Неужели въ эти десять лтъ мы успли совсмъ забыть физику? Подумайте только, сколько вещей прозрачныхъ кажутся намъ непрозрачными! Бумага, напримръ, состоитъ изъ прозрачныхъ волоконцъ, и она бла и непроницаема только потому же, почему блъ и непроницаемъ стеклянный порошокъ. Намаслите блую бумагу, наполните масломъ промежутки между волоконцами, такъ, чтобы преломленіе и отраженіе происходило только на поверхностяхъ,— и бумага станетъ прозрачной какъ стекло, и не только бумага, а волокна ваты, волокна полотна, волокна шерсти, волокна дерева и кости, Кемпъ, мясо, Кемпъ, волосы, Кемпъ ногти и нервы Кемпъ. Словомъ весь составъ человка, кром краснаго вещества въ его крови и темнаго пигмента волосъ, все состоитъ изъ прозрачной, безцвтной ткани, вотъ какъ немногое длаетъ насъ видимыми другъ другу! По большей части, фибры живого человка не мене прозрачны, чмъ вода.
— Конечно, конечно!— воскликнуть Кемпъ. Я только вчера вечеромъ думалъ о морскихъ личинкахъ и медузахъ.
— Теперь вы меня поняли! Вы поняли все, что я узналъ, и что было у меня на ум черезъ годъ посл моего отъзда изъ Лондона,— шесть лтъ назадъ. Но я держать языкъ за зубами. Работать мн приходилось при страшно неблагопріятныхъ условіяхъ. Гоббема, мой профессоръ, быть научный шалопай, воръ чужихъ идей, и онъ постоянно за мной подглядывалъ. А вдь вамъ извстны мошенническіе нравы ученаго міра! Но я ни за что не хотть разглашать смою находку и длиться съ нимъ ея честью. Не хотлъ, да и только. Я продолжалъ работать и все боле приближался къ обращенію формулы въ опытъ, въ дйствительность, не говоря никому ни слова: мн хотлось сразу ослпить весь міръ своей работой и прославиться сразу. Я занялся вопросомъ о пигментахъ, чтобы пополнять нкоторые проблы, и вдругъ,— нечаянно, совершенно случайно,— сдлалъ открытіе въ физіологіи…
— Да?
— Вы знаете окрашивающее кровь красное вещество, оно можетъ быть превращено въ блое, безцвтное, не теряя ни одного изъ прочихъ своихъ свойствъ.
Кемпъ издалъ восклицаніе недоврчиваго изумленія.
Невидимый всталъ и зашагалъ взадъ и впередъ по маленькому кабинету.
— Вы удивляетесь,— и не мудрено. Я помню эту ночь. Было уже очень поздно, днемъ меня осаждали безмозглые, любопытные студенты, и я работалъ иногда до зари. Помню мысль эта поразила меня внезапно, явилась мн вдругъ во всемъ блеск и всей полнот. ‘Можно сдлать животное,— ткань,— прозрачной! Можно сдлать его невидимымъ! Все, кром пигментовъ. Я могу быть не видимъ!’ сказалъ я себ, внезапно сообразивъ, что значило, при такомъ познаніи, быть альбиносомъ. Тутъ было что-то ошеломляющее. Я бросилъ фильтръ, надъ которымъ возился, отошелъ и сталъ смотрть въ огромное окно на звзды. ‘Я могу быть невидимъ’, повторилъ я. Сдлать такую вещь значило бы заткнуть за поясъ самоё магію. Передо мной предстало, не омраченное никакими сомнніями, великолпное видніе того, что могла значить для человка невидимость, таинственность, власть, свобода. Никакихъ отрицательныхъ сторонъ я не видлъ. Подумайте только! Я, убогій, бдствующій, загнанный профессоръ-демонстраторъ, учившій дураковъ въ провинціальномъ коллэдж, могъ вдругъ стать — вотъ этимъ. Я спрашиваю тебя, Кемпъ, если бы ты… Всякія, поврь, кинулся бы на такое открытіе. Я проработалъ еще три года, и съ вершины каждой горы затрудненій, которыя превозмогалъ, открывалась еще такая же гора. Какое неисчислимое количество подробностей! Какое постоянное раздраженіе! И постоянное шпіонство профессора, провинціальнаго профессора. ‘Когда же вы издадите, наконецъ, свою работу?’ спрашивалъ онъ меня безпрерывно. И эти студенты и эта нужда! Три года прожилъ я такимъ образомъ. И черезъ три года мукъ и скрытничанья убдился, что докончить работу мн невозможно… Невозможно!..
— Какъ это?— спросилъ Кемпъ.
— Деньги!..— сказалъ Невидимый, отошелъ къ окну и сталъ смотрть и него.
Вдругъ онъ обернулся.
— Я обокралъ старика: обокралъ отца… Деньги были чужія, и онъ застрлился.

XX.
Въ дом на Портландъ-Стрит.

Съ минуту Кемпъ просидлъ молча, глядя въ спину безголовой фигуры у окна. Потомъ онъ вздрогнулъ, пораженный какой-то мыслью, всталъ, взялъ Невидимаго за руку и отвелъ его отъ окна.
— Вы устали,— сказалъ онъ,— и все ходите, а я сижу. Возьмите мое кресло.
Онъ помстился между Гриффиномъ и ближайшимъ окномъ.
Гриффинъ помолчалъ немного, потомъ вдругъ заговорилъ опять.
— Когда это случилось,— сказалъ онъ,— я уже бросилъ Чизельстоускій коллэджъ. Это было въ декабр прошлаго года. Я нанялъ въ Лондон большую комнату безъ мебели въ огромномъ, весьма неблагоустроенномъ дом, въ глухомъ переулк, около Портландъ-Стрита. Комната моя была загромождена разными приспособленіями, которыя я купилъ за его деньги, и работа подвигалась,— медленно и успшно,— подвигалась и концу. Я былъ похожъ на человка, вышедшаго изъ густого лса и вдругъ наткнувшагося на какую-то безсмысленную трагедію. Я похалъ хоронить отца. Голова моя была всецло занята моими изслдованіями, и я пальцемъ не шевельнулъ, чтобы спасти его репутацію. Помню я похороны: дешевенькій гробъ, убогую церемонію, открытый всмъ втрамъ, промерзшій косогоръ и стараго товарища отца по университету, совершавшаго надъ нимъ погребальный обрядъ,— бднаго, чернаго, скрюченнаго старичка, страдавшаго сильнымъ насморкомъ. Помню, какъ я шелъ назадъ въ опуствшій домъ, по бывшей прежде деревн, обращенной теперь въ уродливое подобіе города, заваленной мусоромъ и заросшей по окраинамъ, на мст прежнихъ, заброшенныхъ теперь полей, мокрымъ непролазнымъ бурьяномъ. Помню себя къ вид тощей черной фигуры, бредущей по скользкому, блестящему тротуару, помню свое странное чувство отчужденности отъ убогой добродтели и мелкаго торгашества окружающаго міра… Отца я не жаллъ вовсе, Онъ казался мн жертвой собственной глупой сантиментальностью. Общепринятое ханжество требовало моего присутствія на похоронахъ, но лично мн не было до нихъ никакого дла. Однако, когда я возвращался по Гай-Стриту, мн вдругъ припомнилось на мгновеніе прошлое.
Я встртилъ двушку, которую знавалъ десять лтъ назадъ. Глаза наши встрчалась… Что-то толкнуло меня повернуть назадъ и заговоритъ съ ней. Она оказалась существомъ самымъ зауряднымъ. Все это было похоже на сонъ, весь мой пріздъ въ старое гнздо. Я не чувствовалъ себя одинокимъ, не сознавалъ, что пришелъ изъ міра къ пустыню, сознавалъ въ себ потерю симпатіи къ окружающему, по приписывалъ ее общей пустот жизни. Возвращеніе въ мой кабинетъ показалось мн возвращеніемъ къ дйствительности, тамъ были предметы знакомые мн и любимые, стоялъ аппаратъ, ожидали подготовленные опыты. Теперь не предвидлось уже никакихъ затрудненій, оставалось только обдумать подробности. Когда-нибудь я разскажу вамъ, Кемпъ, вс эти сложные процессы, теперь намъ не зачмъ ихъ касаться. По большей части, за пропусками нкоторыхъ вещей, которыя я предпочиталъ хранить въ памяти, они записаны шифрованной азбукой въ книгахъ, украденныхъ этимъ бродягою. Намъ нужно изловить его: нужно добыть книги обратно. Но главнымъ фазисомъ всей процедуры было помщеніе прозрачнаго предмета, коэффиціентъ преломленія котораго надлежало понизить, между двумя свтящимися центрами нкотораго рода эфирной вибраціи, потомъ я поговорю съ вами о ней подробне. Нтъ, нтъ, это не Рентгеновскіе лучи! О моихъ, кажется, никто еще не писалъ, хотя очевидность ихъ несомннна. Мн понадобились главнымъ образомъ дв маленькіе динамо-машины, которыми я работалъ посредствомъ дешевенькаго газоваго аппарата. Первый свой опятъ я провелъ надъ лоскуткомъ блой шерстяной матеріи. Удивительно странно было видть, какъ эта матерія блая и мягкая, въ прерывистомъ мерцаніи лучей постепенно начала таять, какъ струя дыма и исчезла. Я просто не врилъ своимъ глазамъ, сунулъ руку въ пустоту,— матерія была тутъ, такая же плотная, какъ и прежде. Я ощупалъ ее съ нкоторымъ волненіемъ и сбросилъ на полъ. Найти ее потомъ было довольно трудно. Затмъ послдовалъ очень любопытный опытъ. Позади меня раздалось мяуканье, и, обернувшись, я увидлъ на водосточной труб за окномъ очень грязную и худую блую кошку. Въ голову мн вдругъ пришла мысль. ‘Все готово для тебя, голубушка’, сказалъ я, подошелъ къ окну, отворилъ его и тихонько позвалъ кошку. Она вошла съ мурлыканьемъ, и я далъ ей молока. Вся моя пища хранилась въ шкафу въ углу комнаты. Посл молока кошка пошла все обнюхивать, очевидно, собираясь устроиться какъ дома. Невидимая тряпка немного встревожила ее: кабы вы только видли, какъ она на нее зафыркала! Но я устроилъ ей очень удобное помщеніе на подушк своей выдвижной кровати и далъ ей масла, чтобы заставить ее умываться.
— И вы произвели надъ ней свой опытъ?
— Произвелъ. Но заставитъ что-нибудь принимать, Кемпъ, дло не шуточное, скажу вамъ! Опытъ не удался.
— Не удался?
— Въ двухъ отношеніяхъ, по отношенію къ когтямъ и этому пигменту,— какъ бишь его!— этой штук позади глаза кошки. Знаете?
— Tapetum.
— Да, tapetum. Онъ не исчезалъ. Когда я уже далъ снадобья для выбливанія крови и продлалъ надъ ней еще нкоторые другія вещи, я далъ ей опіума и положилъ ее, вмст съ подушкой, на которой она спала, на аппаратъ. Когда все прочее уже стерлось и исчезло,— все еще оставались два маленькіе призрака ея глазъ.
— Странно.
— Я не могу этого объяснитъ. Конечно, она была забинтована и связана, такъ что не могла уйти, но она проснулась полупьяная и стала жалобно мяукать, а въ дверь между тмъ кто-то стучался. Это была старуха снизу, подозрвавшая меня въ вивисекціи,— пропитанное водой существо, не имвшее въ мір никакихъ привязанностей, кром кошки.
Я выхватилъ хлороформъ, примнилъ его и отворилъ дверь. ‘Что это мн послышалось тутъ,— будто кошка’,— сказала старуха. ‘Ухъ не моя ли?’— ‘Здсь нтъ’, отвчалъ я вжливо. Она какъ будто не совсмъ мн поврила и пыталась заглянуть мн черезъ плечо въ комнату, вроятно, показавшуюся ей довольно странной: голыя стны, окна безъ занавсокъ, походная кровать и вибрирующая газовая машина, дв свтящіяся точки и легкій, тошный запахъ хлороформа въ воздух. Этимъ ей пришлось удовлетвориться, и она ушла.
— А сколько взяло все это времени?
— Да часа три или четыре,— собственно кошка. Послдними исчезли кости, сухожилія и жиръ, да еще кончики окрашенной шерсти. А задняя часть глаза, какъ я уже говорилъ, эта крпкая радужная штука, не исчезала вовсе. Задолго до окончанія всей процедуры на двор стемнло, и ничего не было видно, кром смутныхъ глазъ да когтей. Я остановилъ газовую машину, нащупалъ и погладилъ кошку, все еще находившуюся въ безсознательномъ состояніи, развязалъ ее и, чувствуя сильную усталость, оставилъ спать на невидимой подушк самъ легъ на постель. Но заснуть мн оказалось трудно. Я лежалъ и не спалъ, думалъ безсвязно и смутно, опять и опять перебиралъ въ голов подробности опыта или грезилъ, какъ въ бреду, что все вокругъ меня затуманивалось и исчезало, пока не исчезала, наконецъ, и сама земля изъ-подъ ногъ, и меня охватывало томительное кошмарное чувство паденія. Часа въ два кошка замяукала и стала ходить по комнат. Я пытался успокоить ее и разговаривалъ съ ней, потомъ ршилъ ее прогнать. Помню странное впечатлніе, когда я зажегъ спичку: передо мной были два круглыхъ, свтившихся зеленымъ свтомъ глаза и вокругъ нихъ — ничего. Хотлъ дать ей молока, но у меня его не было. Она все не унималась, сла у двери и продолжала мяукать. Я пробовалъ ее поймать, чтобы выпустить въ окно, но не могъ, она пропала и стала мяукать уже въ разныхъ частяхъ комнаты. Наконецъ, я отворилъ окно и началъ шумть. Вроятно, она вышла. Я больше никогда не видлъ и не слыхалъ ея. Потомъ,— Богъ знаетъ почему,— пришли мн въ голову похороны отца и пригорокъ, гд вылъ втеръ, они мерещились мн до самой зари. Я окончательно убдился, что не засну, и, заперевъ за собой дверь, вышелъ на улицу.
— Неужели вы хотите сказать, что и теперь по блу свту бродитъ невидимая кошка?— спросилъ Кемпъ.
— Если только ея не убили,— сказалъ Невидимый. Почему жъ бы и нтъ?
— Почему жъ и нтъ?— повторилъ Кемпъ. Но я не хотлъ прерывать васъ.
— Очень вроятно, что ее убили,— продолжалъ Невидимый. Черезъ четыре дня посл того, я знаю, что она была жива и сидла подъ ршеткой люка въ Тичфильдъ-Стрит, потому что видлъ вокругъ толпу, старавшуюся догадаться, откуда происходило мяуканье.
Онъ помолчалъ съ минуту, потомъ вдругъ опять заговорилъ стремительно:
— Утро передъ перемной отчетливо засло у меня въ памяти. Должно быть, я прошелъ Портландъ-Стритъ, потому что помню казармы Альбани-Стрита съ вызжающей оттуда кавалеріей, и очутился затмъ на вершин Примрозъ-Гилля. Я сидлъ на солнц и чувствовалъ себя какъ-то странно, чувствовалъ себя совсмъ больнымъ. Былъ ясный январскій день, одинъ изъ тхъ солнечныхъ, морозныхъ дней, которые въ прошломъ году предшествовали снгу. Мой усталый мозгъ старался формулировать положеніе, составить планъ будущихъ дйствій. Я съ удивленіемъ видлъ, что теперь, когда до желанной цли было уже такъ близко, достиженіе ея какъ будто теряло смыслъ. Въ сущности, я слишкомъ усталъ, почти четыре года постоянной, страшно напряженной работы отняли у меня всякую силу и чувствительность. На меня нашла апатія, и я напрасно старался вернуться къ восторженному настроенію моихъ первыхъ изслдованій, къ страстной жажд открытій, благодаря которой я не пощадилъ даже сдой головы отца. Мн было все — все равно. Я понималъ, что это настроеніе преходящее, причиненное чрезмрной работой и недостаткомъ сна, и что лкарствами ли или отдыхомъ я могъ еще возстановить въ себ прежнюю энергію. Ясно я сознавалъ одно: дло нужно было довести до конца, мною продолжала управлять та же навязчивая идея. И довести его до конца нужно было скоре, потому что деньги, которыя у меня были, уже почти что вышли. Я смотрлъ вокругъ на дтей, игравшихъ на склон холма, и на присматривавшихъ за ними нянюшекъ и старался думать о фантастическихъ преимуществахъ, которыми можетъ пользоваться на бломъ свт невидимый человкъ. Спустя нкоторое время я приплелся домой, полъ немного, принялъ сильную дозу стрихнина и, одтый, заснулъ на неприбранной постели. Стрихнинъ — великое средство, Кемпъ, чтобы не дать человку раскиснуть.
— Это самъ чортъ,— сказать Кемпъ,— самъ чортъ въ пузырьк.
— Проснулся я гораздо бодре и въ нсколько раздражительномъ состояніи. Знаете?
— Стрихнинъ-то? Знаю.
— И кто-то стучался въ дверь. Это былъ квартирный хозяинъ съ угрозами и допросами, старый польскій жидъ въ длинномъ сромъ камзол и просаленныхъ туфляхъ. Ночью я, наврное, мучилъ кошку,— говорилъ онъ (старуха, очевидно, болтала). Онъ требовалъ объясненій. Законы страны, воспрещающіе вивисекцію, очень строги,— его могутъ привлечь къ отвтственности. Кошку я отрицалъ. Кром того, по его словамъ, вибрація маленькой газовой машины чувствовалась во всемъ дом. Это была, несомннно, правда. Онъ старался пробраться бoчкомъ въ комнату, минуя меня, и зорко поглядывалъ туда сквозь свои нмецкія серебряныя очки, такъ что мн вдругъ стало страшно, какъ бы онъ не похитилъ что-нибудь изъ моей тайны. Я старался заслонить отъ него устроенный мною концентрирующій аппаратъ, и это только усилило его любопытство. Что такое я длалъ? Почему всегда былъ одинъ и какъ будто что-то скрывалъ? Было ли это законно? Было ли безопасно? Я не приплачивалъ за наемъ ничего сверхъ установленной суммы. Домъ его былъ всегда самымъ благопристойнымъ домомъ (въ самой неблагопристойной мстности). Вдругъ терпніе мое лопнуло. Я веллъ ему убираться. Онъ началъ протестовать, болтать о своемъ прав входа. Еще минута,— и я схватилъ его за шиворотъ, что-то треснуло — и онъ кубаремъ вылетлъ въ коридоръ. Я захлопнулъ и заперъ дверь и, дрожа всмъ тломъ, слъ. Хозяинъ поднялъ за дверью шумъ, на который я не отозвался, и черезъ нкоторое время ушелъ. Но это довело дло до кризиса. Я не зналъ, что онъ предприметъ, не зналъ даже, что онъ можетъ предпринять. Перемна квартиры была бы проволочкой, а у меня оставалось всего на все двадцать фунтовъ въ банк,— и проволочки я не могъ допустить. И_с_ч_е_з_н_у_т_ь! Это было непреодолимо. Но тогда будетъ слдствіе, и комнату мою разграбятъ. При мысли о томъ, что работа моя можетъ получить огласку и быть прерванной передъ самымъ своимъ окончаніемъ, я разсердился, и ко мн вернулась энергія. Я вышелъ со своими тремя томами замтокъ и чековой книжкой,— вс это теперь у босяка,— и отправилъ ихъ изъ ближайшаго почтоваго отдленія въ контору для доставки писемъ и посылокъ въ Портландъ-Стрит. Я старался выйти какъ можно тише и, вернувшись, я увидлъ, что хозяинъ тихонько пробирается наверхъ, вроятно, онъ слышалъ, какъ за мной затворилась дверь. Когда я обогналъ его на площадк, онъ поспшно отскочилъ въ сторону и метнулъ на меня молніеносный взглядъ. Я такъ хлопнулъ дверью, что затрясся весь домъ, а старикъ прошлепалъ за мною вверху, постоялъ за дверью, какъ будто въ нершимости, и опять сошелъ внизъ. Тутъ я, не теряя времени, принялся за свои приготовленія. Въ тотъ вечеръ и ночь все было кончено. Пока я сидлъ, одурманенный и разслабленный обезцвчивающими кровь снадобьями, раздался продолжительный стукъ въ дверь. Потомъ онъ превратился, его замнили удаляющіеся шаги, вернулась, и стукъ возобновился. Кто-то пытался просунуть что-то подъ дверь,— какую-то синюю бумагу. Въ припадк раздражительности я всталъ, подошелъ къ двери и распахнулъ ее настежь. ‘Ну?’ сказалъ я. Это былъ мой хозяинъ съ приказомъ объ очистк квартиры или чмъ-то въ этомъ род. Онъ протянулъ мн бумагу, но, должно быть, руки мои показались ему странными, и онъ поднялъ глаза на мое лицо. Съ минуту стоялъ онъ, разинувъ ротъ, потомъ издалъ безсвязный крикъ, выронилъ и свчу и бумагу и бросился бжать по темному коридору къ лстницъ. Я затворилъ дверь, заперъ, подошелъ къ зеркалу и понялъ его ужасъ: лицо у меня было блое, какъ изъ благо камня… Все это было ужасно. Я не ожидалъ такихъ страданій. Цлая ночь прошла въ невыразимыхъ мукахъ, тошнот и обморокахъ. Я сцпилъ зубы, всю кожу на мн палило, какъ огнемъ, палило все тло, я лежалъ неподвижно, какъ мертвый. Теперь я понималъ, почему кошка мяукала пока я ее не захлороформировалъ. Счастіе еще, что я жилъ одинъ, безъ прислуги. По временамъ я рыдалъ, стоналъ и говорилъ съ собой, но такъ и не сдался… Я потерялъ, наконецъ, сознаніе и совсмъ ослабвшій очнулся въ темнот. Ночь прошла. ‘Я убиваю себя’, подумалъ я, но мн было все равно. Никогда не забуду этой зари, страннаго ужаса, охватившаго меня при вид моихъ рукъ, какъ будто сдланныхъ изъ тусклаго стекла и становившихся все тоньше, все прозрачне по мр того, какъ восходило солнце, пока я не сталъ, наконецъ, различать сквозь нихъ болзненный безпорядокъ комнаты, хотя и закрывалъ свои прозрачныя вки. Члены мои сдлались какъ бы стеклянными, кости и жилы стерлись, пропали, маленькіе блые нервы исчезли послдними. Я скрежеталъ зубами, но вытерплъ до конца. Наконецъ, остались только мертвые кончики моихъ ногтей, блые и блдные, да коричневое пятно какой-то кислоты у меня на пальцахъ. Я сдлалъ усиліе и всталъ. Сначала я былъ безпомощенъ какъ запеленатый ребенокъ, двигая членами, которыхъ не могъ видть. Я былъ слабъ и очень голоденъ… Я подошелъ къ зеркалу, передъ которымъ обыкновенно брился, и сталъ смотрть въ него, сталъ вглядываться въ ‘ничто’ и разсмотрлъ въ этомъ ничто дна чуть замтныхъ туманныхъ пятна,— слды пигмента, еще уцлвшаго за стчатой оболочкой моихъ глазъ. Мн пришлось при этомъ держаться за столь и опираться лбомъ въ стекло зеркала. Неистовымъ усиліемъ воли я притащился назадъ къ аппарату и докончилъ процессъ. Я проспалъ все утро, закрывъ глаза простыней, чтобы оградить ихъ отъ свта, а около полудня меня опять разбудилъ стукъ въ дверь. Силы мои вернулась. Я слъ, сталъ прислушиваться, услышалъ шопотъ и тотчасъ вскочилъ на ноги, началъ беззвучно разбирать по частямъ свой аппаратъ и разбрасывать эти части по комнат, чтобы устройство его не могло подать поводъ ни къ какимъ догадкамъ. Вскор стукъ возобновился и послышались голоса,— сначала голосъ моего хозяина, потомъ два другихъ. Чтобы выиграть время, я отвчалъ имъ. Невидимый лоскутъ и подушка попались мн подъ руку, я отворилъ окно и сунулъ ихъ на крышку водоема. Пока и открывалъ окно, за дверью раздался оглушительный трескъ, кто-то ударилъ въ нее, думая сломать замокъ. Но крпкіе болты, привинченные мною всего нсколько дней назадъ, не поддались. Это испугало и разсердило меня, и я началъ длать все на-спхъ. Собравъ въ кучу посреди комнаты какія-то валявшіяся тутъ же бумаги, немного соломы, оберточной бумаги и всякаго хлама, я отвернулъ газовый кранъ. Въ дверь между тмъ такъ о сыпались тяжелые удары. Я не могъ найти спичекъ и въ бшенств сталъ колотить по стн кулаками. Потомъ опять завернулъ газъ, вылзъ изъ окна на крышу цистерны, тихонько опустилъ раму и слъ,— безопасно и невидимо, но тмъ не мене дрожа отъ гнва,— наблюдать событія. Я видлъ, какъ оторвали отъ двери доску, еще минута,— и отлетли скобки болтовъ, и на порог отворенной двери появились мои постители. Это былъ хозяинъ и его два пасынка, дюжіе парни лтъ двадцати трехъ, двадцати четырехъ. Позади нихъ мелькала старая вдьма снизу. Можете себ представить ихъ удивленіе, когда комната оказалась пустою. Одинъ изъ парней бросился къ окну, раскрылъ его и выглянулъ. Его выпученные глаза, губастая, бородатая рожа была на какой-нибудь футъ отъ моего лица. Меня такъ и разбирало хватитъ по ней, но я во время остановилъ свой крпко сжатый кулакъ. Онъ смотрлъ какъ разъ насквозь меня. То же стали длать, подойдя къ нему, и остальные. Потомъ старикъ подошелъ къ постели, заглянулъ подъ нее, и вс они бросились къ шкафу. Тутъ послдовали длинные переговоры на самомъ варварскомъ лондонскомъ нарчіи, Постители мои пришли къ заключенію, что я совсмъ не отвчалъ имъ, что это имъ такъ показалось. Уже не гнвъ, а чувство торжества охватило меня, пока я сидлъ, такимъ образомъ, за окномъ и наблюдалъ этихъ четырехъ людей,— потому что старуха тоже пробралась въ комнату и подозрительно, какъ кошка, поглядывала кругомъ,— этихъ четырехъ людей, старавшихся разршить загадку моего существованія. Старикъ, насколько я понималъ его жаргонъ, соглашался со старухой, что я занимаюсь вивисекціей. Сыновья утверждали на ломаномъ англійскомъ нарчіи, что я — электротехникъ, и указывали въ доказательство на динамо-машины и радіаторы. Вс они трусили моего возвращенія, хотя, какъ я узналъ впослдствіи, наружная дверь была ими заперта. Старуха заглянула въ шкафъ и подъ кровать. Одинъ изъ моихъ сосдей по квартир, торговецъ фруктами, длившій съ мясникомъ комнату напротивъ, появился на площадк лстницы, былъ позванъ и говорилъ что-то очень безсвязное. Мн пришло въ голову, что мои особаго устройства радіаторы, попадись они въ руки догадливаго и знающаго человка, могли слишкомъ выдать меня. Я выбралъ удобную минуту, сошелъ съ подоконника въ комнату, проскочилъ мимо старухи и столкнулъ одну изъ динамо-машинъ съ другой, на которой она стояла, разбивъ оба аппарата. Какъ перетрусили мои гости! Потомъ, пока они старались объяснить себ катастрофу, я тихонько выкрался изъ комнаты и сошелъ внизъ. Пойдя въ одну изъ гостиныхъ, я дождался тамъ ихъ возвращенія. Они все еще продолжали обсуждать происшествіе и искать ему объясненій, нсколько разочарованные тмъ, что не нашли никакихъ ‘ужасовъ’, и нсколько недоумвающіе, какое положеніе занимали относительно меня по закону. Какъ только они сошли въ подвальный этажъ, я опять прокрался наверхъ съ коробкой спичекъ, поджегъ свою кучу бумагъ и хлама, навалилъ на нее стулья и постель, провелъ ко всему этому газъ посредствомъ гуттаперчевой трубки.
— Вы подожгли домъ!— воскликнулъ Кемпъ.
— Поджегъ. Это было единственное средство скрыть свои слды, и домъ былъ, вроятно, застрахованъ.
Я тихонько отодвинулъ болты наружной двери и вышелъ на улицу, я былъ невидимъ и въ первый разъ началъ понимать вс преимущества, которыя давала мн невидимость. Въ голов моей уже кипли планы тхъ удивительныхъ и чудесныхъ вещей, которыя я могъ теперь сдлать безнаказанно.

XXI.
Въ Оксфордъ-Стрит.

— Въ первый разъ, спускаясь по лстниц, я встртилъ неожиданное затрудненіе въ томъ, что не видлъ своихъ ногъ, раза два я даже споткнулся, а хвататься за перила было тоже какъ-то непривычно-неловко. Не глядя внизъ, однако, по ровному мсту мн удалось идти довольно твердо. Настроеніе мое, какъ я говорилъ, было самое восторженное. Я чувствовалъ себя подобно зрячему человку,— съ подбитыми ватой подошвами и беззвучной одеждой,— въ город слпыхъ и испытывалъ непреодолимое желаніе шутить, пугать встрчныхъ, хлопать ихъ по спин, сбивать съ нихъ шляпы и вообще прилагать къ длу исключительныя преимущества своего положенія. Но едва я вышелъ въ Портландъ-Стритъ, гд жилъ рядомъ съ большимъ магазиномъ суконныхъ товаровъ, какъ позади меня раздался сильный толчокъ и дребезжаніе, и меня что-то со всего размаха ударило въ спину, я обернулся и увидлъ человка съ полной корзиной сифоновъ сельтерской воды, въ изумленіи взирающаго на свою ношу. Хотя мн было и очень больно, но онъ показался мн такимъ невозможно смшнымъ въ своемъ удивленіи, что я громко захохоталъ. ‘Въ корзин-то чортъ’, сказалъ я и выдернулъ ее у него изъ рукъ. Онъ выпустилъ ее безпрекословно, и я повсилъ всю эту тяжесть высоко въ воздух. Но тутъ какой-то дуракъ-извозчикъ, стоявшій у дверей трактира, бросился вслдъ за корзиной, и его протянутые пальцы съ весьма непріятною силой ударили меня прямо въ ухо. Я выпустилъ корзину, съ трескомъ полетвшую на извозчика, и тутъ, среди криковъ и топота, среди выбгавшихъ изъ лавокъ людей и останавливающихся экипажей, поднялъ, что я надлалъ и, проклиная свою глупость, попятился къ окну магазина и началъ бочкомъ выбираться изъ суматохи. Еще минута,— и толпа окружила бы меня и накрыла. Я столкнулъ съ дороги мальчишку изъ мясной лавки, къ счастію, не обернувшагося и не видавшаго пустоты, которая почти сшибла его съ ногъ, и юркнулъ за извозчичью пролетку. Не знаю, чмъ окончилась эта исторія. Я перебжалъ улицу, къ моему благополучію, довольно пустынную, и, почти не замчая дороги въ охватившемъ меня теперь страх, пустился прямо въ запруженный въ этотъ часъ народомъ Оксфордъ-Стритъ. Я попытался попасть въ потокъ народа, но толпа была слишкомъ густа и мн сейчасъ же вс стали наступать на ноги. Я пошелъ по мостовой, неровности которой больно рзали мн ноги, и дышло тащившагося мимо кабріолета угодило мн прямо въ лопатку, напомнимъ, что я уже и прежде получилъ сальный ушибъ. Я убрался кое-какъ съ дорога кабріолета, конвульсивнымъ движеніемъ увернулся отъ назжавшей на меня ручной телжки и очутился позади пролетки. Меня спасла счастливая мысль: я пошелъ слдомъ за пролеткой, медленно подвигавшейся по улиц, пошелъ и испуганный и удивленный оборотомъ своихъ приключеній, дрожа отъ страха и трясясь отъ холода. Былъ ясный январскій день, на мн не было ни единой нитки, а грязь на мостовой почти замерзла. Какъ это ни кажется мн теперь глупо, но я совсмъ упустилъ изъ виду, что, прозрачный или непрозрачный, буду все-таки подверженъ дйствію погоды и всмъ его послдствіямъ. Вдругъ меня озарила блестящая мысль. Я забжалъ съ боку и вскочилъ въ кэбъ. Весь дрожащій, испуганный, съ симптомами начинавшагося насморка и все боле и боле привлекавшими мое вниманіе синяками на спин, я медленно прохалъ по Оксфордъ-Стриту и мимо Тотенгэмъ-Кортъ-Рода. Теперешнее мое настроеніе ничуть не походило на то, въ которомъ десять минутъ назадъ я вышелъ изъ дома. Такъ вотъ оно что значитъ, невидимость-то! Единственной моей мыслью теперь было выпутаться изъ бды, въ которую я попалъ. Мы проплелись мимо Мьюди, и тамъ какая-то рослая женщина съ пятью или шестью книгами въ желтыхъ обложкахъ позвала моего извозчика, и я выскочилъ какъ разъ во время, чтобы удрать отъ нея, едва не попавъ при этомъ подъ желзнодорожный вагонъ. Я побжалъ по дорог въ Блумсбэри-Скверъ, намреваясь повернуть за музеемъ къ сверу, чтобы добраться до мене многолюднаго квартала. Мн было теперь страшно холодно, и странность моего положенія такъ дйствовала на мои нервы, что на бгу я все время всхлипывалъ. На западномъ углу сквэра, изъ конторы Фармацевтическаго общества выбжала маленькая бленькая собачка и прямо направилась ко мн, уткнувшись носомъ въ землю. Я никогда прежде не представлялъ себ ясно, что носъ для собаки — все равно что глазъ для зрячаго человка. Запахъ прохожаго воспринимается собаками точно такъ же, какъ его вншній видъ людьми. Эта блая собака начала бросаться и лаять, показывая, на мой взглядъ слишкомъ ясно, что она знаетъ о моемъ присутствіи. Я перебжалъ на ту сторону Россель-Стрита, все время оглядываясь черезъ плечо, и очутился на Монтесъ-Стрит, самъ не понимая хорошенько — куда я бгу. Вдругъ загремла музыка, и изъ Россель-Сквэра повалила толпа народа, предшествуемая красными куртками и знаменами ‘Арміи Спасенія’. Пробраться черезъ такую толпу,— поющихъ среди улицы и насмхающихся надъ ними по тротуарамъ,— я не имлъ никакой надежды, а назадъ вернуться боялся. Въ одну минуту ршеніе мое было принято: я вбжалъ въ блые ступени какого-то зданія, напротивъ ршетки музея, чтобы переждать тамъ, пока не отхлынетъ толпа. Къ счастію собака остановилась, заслышавъ музыку, постояла въ нершимости и, поджавъ хвостъ, бросилась назадъ въ Блумсбэри-Сквэръ. Приближаясь, хоръ ревлъ съ безсознательной ироніей какой-то гимнъ на слова: ‘Когда мы ликъ Его узримъ?’, и время, пока не схлынулъ потокъ народа на тротуаръ рядомъ со мной, показалось мн безконечно длиннымъ. ‘Тумъ, тумъ, тумъ’, гремлъ барабанъ гулко и отрывисто, и я не тотчасъ замтилъ двухъ мальчугановъ, остановившихся рядомъ со мной. ‘Погляди-ка’, говорилъ одинъ изъ нихъ. ‘Что поглядть-то?’ спросилъ другой. ‘Ишь — слды. Кто-то босой. Знать, по грязи ходилъ.’ Я взглянулъ внизъ: мальчишки остановились и глядли, разинувъ ротъ, на грязные слды моихъ могъ по только-что выбленнымъ ступенямъ. Прохожіе толкали мальчишекъ и оттирали ихъ прочь, но ихъ проклятая смекалка была насторож. ‘Тумъ, тумъ, тумъ… Когда, тумъ, мы ликъ Его, тумъ, узримъ, тумъ, тумъ.’ ‘Чтобъ мн провалиться’, говорилъ одинъ изъ мальчишекъ, ‘если по этимъ ступенькамъ не взошелъ кто-то босикомъ’. ‘И назадъ не сходилъ, а изъ ноги-то у него кровь текла.’ Самая густая толпа между тмъ уже миновала. ‘Гляди, Тэдъ!’ воскликнулъ младшій изъ сыщиковъ тономъ самаго глубокаго удивленія и прямо показалъ мн на ноги. Я посмотрлъ внизъ и тотчасъ увидлъ смутный очеркъ ихъ формы, обрисованный брызгами грязи. На минуту я остолбенлъ. ‘Чудно!’ сказалъ старшій. ‘Право слово, чудно! Будто привидніе ноги, ишь ты!’ Онъ нершительно подходилъ ко мн, протянувъ руку. Какой-то прохожій остановился посмотреть, что такое онъ ловитъ, потомъ двушка. Еще минута,— и онъ бы тронулъ меня. Тутъ я понялъ, что мн длать. Шагнувъ впередъ, при чемъ мальчикъ съ крикомъ отскочилъ прочь, я быстрымъ движеніемъ перемахнулъ черезъ ограду въ портикъ сосдняго дома. Но меньшой мальчикъ зорко уловилъ это движеніе, и не усплъ я сойти со ступенекъ на тротуаръ, какъ, оправившись отъ своего минутнаго изумленія, онъ уже кричалъ, что ноги теперь перепрыгнули черезъ стну. Вс бросились смотрть и видли, какъ съ быстротою молніи появлялись на свтъ Божій мои новые слды на нижней ступени и на тротуар. ‘Что тамъ такое?’ спросилъ кто-то. ‘Ноги! Глядите! Ноги бгутъ!’ Весь народъ на улиц, кром моихъ трехъ преслдователей, стремился за ‘Арміей спасенія’, и этотъ потокъ задерживалъ не только меня, но и ихъ. Поднялись восклицанія, удивленіе и разспросы. Кувыркомъ перелетвъ черезъ какого-то парня, я все-таки выбрался таки изъ толпы и черезъ минуту бжалъ, сломя голову, вокругъ Россель-Сквэра, съ шестью или семью изумленными людьми, гнавшимися за мною по слду. Объясняться имъ было некогда, а то вся толпа, наврное, бросилась бы за мною. Дважды я огибалъ углы, трижды перебгалъ черезъ улицу и возвращался назадъ тою же дорогой, и когда ноги мои стали горть и высыхать, мокрые слды потускнли, наконецъ, я смогъ улучить минуту отдыха, воспользовался ею, чтобы оттереть ноги руками, и, такимъ образомъ, скрылся окончательно. Послднее, что я видлъ изъ погони, была маленькая кучка человкъ въ двнадцать, разсматривавшихъ въ безграничномъ недоумніи медленно высыхавшій слдъ ноги, причиненный лужею въ Тавистокъ-Сквэр,— слдъ, столь же одинокій и необъяснимый, какъ единственная находка Робинзона Крузоэ въ его пустын. На бгу я согрлся до нкоторой и бодре продолжалъ свой путь по окружавшей меня теперь сти глухихъ переулковъ. Спина у меня болла и коченла, челюсть ныла отъ пальцевъ извозчика, и кожа на ше была содрана его ногтями, въ ногахъ я чувствовалъ сильную боль и хромалъ немного отъ порза одной изъ нихъ. Встртился мн тутъ же какой-то слпой, и я, прихрамывая, бросился отъ него бжать, боясь чуткости его воспріятій. Раза два наталкивался я на прохожихъ и изумлялъ ихъ неизвстно откуда происходившими ругательствами. Потомъ въ лицо мн стало потихоньку спускаться что-то мягкое, и весь сквэръ покрылся тонкимъ слоемъ медленно падавшихъ хлопьевъ снга. Я простудился и, несмотря на вс старанія, то и дло, чихалъ. Всякая собака, попадавшаяся мн по дорог, со своимъ уткнутымъ въ землю носомъ и любопытнымъ пофыркиваньемъ, была для меня источникомъ ужаса. Вскор мн стали попадаться бжавшіе и кричавшіе на бгу люди, сначала немногіе, потомъ еще и еще. Въ город былъ пожаръ. Они бжали по направленію къ моей квартир, и, оглянувшись на одной улиц, я увидлъ клубы чернаго дыма надъ крышами и телефонными проволоками. Это горла, наврное, моя квартира, мое платье, аппараты, все мое имущество, кром чековой книжки и трехъ томовъ замтокъ, оставленныхъ мною въ Портлэндъ-Стрит,— были въ этой квартир. Все это горло! Ужъ и правду сказать, я дйствительно сжегъ свои корабли. Весь домъ пылалъ.
Невидимый остановился и задумался. Кемпъ тревожно посмотрлъ въ окно.
— Да, сказалъ онъ. Продолжайте.

XXII.
Въ магазин.

— Итакъ, въ январ прошлаго года при начинавшейся вьюг,— вьюг, которая могла меня выдать, если бы я остался подъ нею. усталый, озябшій, больной, невыразимо несчастный и только на половину убжденный къ своей невидимости,— вступилъ я въ новую жизнь, къ которой присужденъ теперь навки. У меня не было пристанища, не было никакихъ средствъ и никого въ цломъ мір, кому я могъ бы довряться. Раскрыть тайну — значило бы погубитъ себя: сдлать себя простою рдкостью и предметомъ любопытства. Тмъ не мене я уже подумывалъ подойти въ какому-нибудь прохожему и просить о помощи. Но я слишкомъ ясно понималъ, какимъ ужасомъ и грубою жестокостью будутъ встрчены моя слова. На улиц я не составлялъ никакихъ плановъ будущаго. Единственнымъ моимъ желаніемъ было укрыться отъ снга, закутаться и согрться,— тогда уже можно подумать и о будущемъ. Но даже для меня, невидимаго человка, ряды лондонскихъ домовъ стояли запертые, непроницаемые и неприступные, какъ крпости. Я видлъ ясно передъ собою только одно: холодъ, безпріютность и муки ненастной ночи. Но тутъ мн пришла блестящая мысль. Я повернулъ въ одинъ изъ переулковъ съ Гоуэръ-Стрита въ Тотенгамъ-Кортъ-Родъ и очутился рядомъ съ ‘Омніумомъ’, этимъ огромнымъ заведеніемъ, гд ведется торговля всевозможными товарами,— вы его знаете,— мясомъ, сухой провизіей, бльемъ, мебелью, даже масляными картинами, это громадный лабиринтъ разнокалиберныхъ магазиновъ скоре, чмъ одинъ магазинъ. Я думалъ найти двери открытыми, но они были затворены. Пока я стоялъ, однако, на широкомъ подъзд, къ нему подкатила карета, и человкъ въ мундир,— вы вдь ихъ знаете, еще ‘Omnium’ на шляп,— отворилъ дверь. Я юркнулъ въ нее, прошелъ первую лавку,— отдленіе перчатокъ, чулокъ, лентъ и всякой всячины въ этомъ род,— и очутился въ боле просторномъ помщеніи корзинъ и плетеной мебели. И тутъ, однако, я не чувствовалъ себя въ безопасности: было очень людно, я съ безпокойствомъ началъ шнырять всюду, пока не напалъ на огромное отдленіе въ верхнемъ этаж, сплошь заставленное кроватями.
Кое-какъ протискавшись между ними, я нашелъ, наконецъ, пріютъ на огромной груд сложенныхъ поперекъ шерстяныхъ матрацовъ. Въ магазин уже зажгли огонь, и было пріятно-тепло, зорко наблюдая за кучкой копошившихся тутъ же приказчиковъ и покупателей, я ршилъ прятаться пока въ своей засад. Когда магазинъ запрутъ, думалъ я, можно стащить въ немъ и пищу и платье и все, что угодно, обойти его кругомъ, осмотрть вс его рессурсы, пожалуй, выспаться на одной изъ постелей. Планъ этотъ казался удовлетворительнымъ. Я мечталъ раздобыться платьемъ, которое бы превратило меня въ укутанную, но все же приличную фигуру, достать денегъ, выручить свои книги, нанять гд-нибудь квартиру и тогда уже приступить къ планамъ полнаго примненія тхъ преимуществъ, которыя, какъ я воображалъ, невидимость давала мн надъ моими ближними. Время запирать магазинъ наступило очень скоро. Не прошло и часу съ тхъ поръ, какъ я занялъ свою позицію на тюфякахъ, какъ я замтилъ, что шторы на окнахъ спускаются и покупателей выпроваживаютъ вонъ. Потокъ цлая куча очень проворныхъ молодыхъ людей начала съ большимъ рвеніемъ прибирать оставшіеся разбросанными товары. Когда толпа пордла, я покинулъ свое логовище и осторожно прокрался въ мене отдаленные части магазина, удивляясь быстрот, съ которой вс эти юноши и двицы смахивали товары, выставленные днемъ на показъ. Вс картонки, развшанныя матеріи, фестоны изъ кружевъ, коробки сигаръ въ колоніальномъ отдленіи, вывшенные и выставленные для продажи предметы,— все это снималось, свертывалось, засовывалось въ маленькіе ящички, и то, что уже нельзя было ни снять, ни спрятать, покрывалось чехлами изъ какой-то грубой матеріи. Наконецъ все стулья были взгромождены на прилавки, и остались голые полы. Окончивъ свое дло, каждый изъ молодыхъ людей спшилъ къ дверямъ съ выраженіемъ такого одушевленія, какого я никогда прежде не видывалъ на лиц приказчика. Затмъ появилась цлая стая мальчишекъ съ ведрами, щетками и опилками, которыми они и засыпали полъ. Мн пришлось увертываться отъ нихъ очень искусно, но все-таки опилки попали мн въ ногу и разбередили ее. Бродя по завшаннымъ и темнымъ отдленіямъ, я долго еще слышалъ звукъ работающихъ щетокъ, и только черезъ часъ или больше посл закрытія магазина стали щелкать въ дверяхъ замки. Воцарилось глубокое молчаніе, и я очутился одинъ въ огромномъ лабиринт лавокъ, галлерей и магазиновъ. Было очень тихо,— помню, какъ въ одномъ мст, проходя мимо одного изъ выходовъ на Тотенгамъ-Родъ, я прислушивался къ топанью каблуковъ проходившихъ мимо пшеходовъ. Первымъ долгомъ я постилъ то отдленіе, гд видлъ раньше чулки и перчатки. Было темно, и мн чертовски трудно было найти спички, оказавшіяся въ маленькій конторк для мелочи. Потомъ надо было добыть свчу. Мн пришлось стаскивать чехлы и обшаривать множество коробокъ и ящиковъ, свчи нашлись, наконецъ, въ ящик, на ярлык котораго стояло: ‘Шерстяныя панталоны и шерстяныя фуфайки’. Я добылъ себ башмаки, толстый шарфъ, пошелъ въ отдленіе платья, досталъ широкую куртку, панталоны, пальто и мягкую шляпу,— въ род священнической, съ широкими отвернутыми книзу полями,— и началъ снова чувствовать себя человкомъ. Слдующая моя мысль была о пищ. Наверху я нашелъ буфетъ, а въ немъ холодное мясо и оставшійся въ кофейник кофе, который тутъ же я и разогрлъ посредствомъ зажженнаго мною газа. Вообще, устроился недурно. Потомъ, бродя по магазину въ поискахъ за постелью (мн пришлось довольствоваться въ конц концовъ кучей стеганыхъ пуховыхъ одялъ) я напалъ на колоніальное отдленіе со множествомъ шоколаду и фруктовъ въ сахар, которыхъ я чуть не обълся, и нсколькими бутылками бургонскаго. Рядомъ было игрушечное отдленіе, подавшее мн блестящую мысль, тамъ я нашелъ картонные носы,— игрушечные носы, знаете,— и мн пришли въ голову темные очки. Но у ‘Омніума’ нтъ оптическаго отдленія. Носъ мой представлялся до сихъ поръ вопросомъ крайне затруднительнымъ, и я подумывалъ уже о краск, но сдланное мною открытіе навело меня на мысль о шарик, маск или чемъ-нибудь въ этомъ род. Наконецъ, я заснулъ на куч пуховыхъ одялъ, гд было тепло и уютно. Еще ни разу, со времени моего превращенія, не было у меня такихъ пріятныхъ мыслей, какъ теперь, передъ сномъ. Я былъ въ состояніи физической безмятежности, отражавшейся на моемъ настроеніи. Утромъ, думалось мн, можно будетъ незамтно выбраться изъ магазина въ моемъ теперешнемъ наряде, обернувъ лицо добытымъ мною тутъ же блымъ шарфомъ, купить на украденныя деньги очки и довершить, такимъ образомъ, свой маскарадный костюмъ. Потомъ мн стали въ безпорядк чудиться вс случившіяся за послдніе дни фантастическія происшествія. Я видлъ уродливаго маленькаго жида-хозяина, орущаго въ своей квартир, его недоумвающихъ сыновей, корявое лицо старухи, справлявшейся о кошк. Я вновь испытывалъ странное впечатлніе исчезновенія суконной тряпки, наконецъ, пришелъ я и къ пригорку на втру, къ старому священнику, шамкавшему: ‘Ты еси земля и въ землю обратишься’, надъ открытой могилой моего отца. ‘И ты тоже’, сказалъ какой-то голосъ, и меня потащило къ могил. Я сопротивлялся, кричалъ, взывалъ о помощи ко всмъ присутствующимъ, но они, какъ каменные, продолжали слдить за службой, старый священникъ тоже ни разу не запнулся, продолжая читать однообразно и сипло. Я понялъ, что никто меня не видитъ и не слышитъ, что я во власти какихъ-то невдомыхъ силъ, сопротивлялся,— но напрасно, и стремглавъ полетлъ въ могилу, гробъ глухо загудлъ подо мною и сверху полетли на меня пригоршни носку. Никто не замчалъ меня, никто не зналъ о моемъ существованіи. Я забился къ судорогахъ и проснулся. Блдная лондонская заря уже взошла, и комната была наполнена холоднымъ срымъ свтомъ, струившимся сквозь щели шторъ. Я слъ и не могъ сначала понять, что значила эта огромная зала съ прилавками, кучами свернутыхъ матерій, грудой одялъ и подушекъ, и желзными подпорками. Потомъ память вернулась ко мн, и я услышалъ говоръ. Вдали, въ боле яркомъ свт уже поднявшаго свои шторы отдленія, показались два шедшіе ко мн человка. Я вскочилъ, отыскивая глазами, куда бжать, но самое это движеніе выдало имъ мое присутствіе. Вроятно, они увидали только беззвучно и быстро уходившую фигуру. ‘Кто это?’ крикнулъ одинъ. ‘Стой!’ крикнулъ другой. Я бросился за уголъ,— безлицая фигура, не забудьте,— и прямо наткнулся на тощаго пятнадцатилтняго парнишку. Онъ заревлъ во все горло, я сшибъ его съ ногъ, перескочилъ черезъ него, обогнулъ другой уголъ и, по счастливому вдохновенію, бросился плашмя за прилавокъ. Кто минута — и я услышалъ шаги и крики: ‘Держите двери, держите двери!’, вопросы: ‘Что такое?’ и совщанія, томъ, какъ поймать меня. И лежалъ на полу, испуганный до полусмерти, но, какъ это ни странно, мн не приходило въ голову раздться, что было бы всего проще. Я заране ршилъ уйти въ плать, и это-то, вроятно, и руководило мною безсознательно. Затмъ по длинной перспектив прилавковъ раздался ревъ: ‘Вотъ онъ!’ Я вскочилъ, схватилъ съ прилавка стулъ и швырнулъ имъ въ закричавшаго дурака, обернулся, наткнулся за угломъ на другого далъ ему затрещину и бросился вверхъ по лстниц. Онъ устоялъ на ногахъ, зауськалъ, какъ на охот и полетлъ за мною. По лстниц были нагромождены кучи этихъ пестрыхъ расписныхъ посудинъ… какъ бишь ихъ!..
— Художественные горшки, подсказалъ Кемпъ.
— Вотъ именно! Художественные горшки. Ну, такъ вотъ я остановился на верхней ступени, обернулся, выхватилъ одинъ изъ кучи и запалилъ имъ прямо въ голову бжавшаго за мной идіота. Вся куча рухнула разомъ, и я услышалъ со всхъ сторонъ быстро приближающіеся крики и топотъ бгущихъ ногъ. Какъ безумный кинулся я въ буфетъ, но тамъ какой-то человкъ, одтый въ блое, тотчасъ подхватилъ погоню. Я сдлалъ послдній отчаянный поворотъ и очутился въ отдленіи лампъ и желзныхъ издлій. Тутъ я забился за прилавокъ, сталъ поджидать своего повара и, какъ только онъ показался во глав погони,— създилъ его лампой. Поваръ упалъ, а я, прикурнувъ за прилавкомъ, началъ съ величайшей поспшностью сбрасывать съ себя платье. Пальто, куртка, панталоны, башмаки слетли въ одну минуту, но шерстяная фуфайка липнетъ къ человку, какъ собственная его кожа. Я слышалъ, какъ прибжали еще люди (поваръ мой лежалъ себ, молча, по ту сторону прилавка, ошеломленный или испуганный до потери голоса),— и мн пришлось удирать снова, какъ зайцу, выгнанному изъ кучи хвороста. ‘Сюда, господинъ полицейскій!’ крикнулъ кто-то. Я опять очутился въ отдленіи кроватей, съ цлымъ сонмомъ шкафовъ въ противоположномъ конц, бросился туда и, пробравшись между ними, лягъ на полъ. Съ огромнымъ усиліемъ я вывернулся таки кое-какъ изъ своей фуфайки и сталъ на ноги свободнымъ человкомъ, задыхающійся и испуганный. Какъ разъ въ эту минуту полицейскій и трое приказчиковъ появились изъ-за угла. Они кинулись на куртку и кальсоны и вцпились въ панталоны. ‘Онъ бросаетъ свою добычу’, сказалъ одинъ изъ приказчиковъ. ‘Наврное, здсь гд-нибудь.’ Но они такъ и не нашли меня. Я простоялъ нкоторое время, наблюдая за поисками и проклиная свою неудачу. Платье-то свое я вдь все-таки потерялъ. Потомъ я пошелъ въ ресторанъ выпилъ немножко молока и слъ у камина обдумывать свое положеніе. Очень скоро вошли два приказчика и начали съ большимъ оживленіемъ и совершенію по-дурацки обсуждать происшествіе. Я услышалъ преувеличенный разсказъ о совершенныхъ мною опустошеніяхъ и догадки о томъ, гд я теперь нахожусь. Тутъ я снова принялся строятъ планы. Добыть въ магазин нужныя мн вещи, особенно посл происшедшаго въ немъ переполоха было уже страшно трудно. Я сошелъ въ амбаръ посмотрть — нельзя ли уложить и адресовать тамъ посылку, но не могъ понятъ систему чековъ. Часовъ въ одиннадцать я ршилъ, что ‘Омніумъ’ безнадеженъ, и, такъ какъ выпавшій снгъ растаялъ, и погода была тепле и лучше, чмъ наканун, вышелъ на улицу, взбшенный своей неудачей и съ самыми смутными планами будущаго.

XXIII.
Въ Дрэри-Лэн.

— Теперь вы начинаете понимать,— продолжалъ Невидимый,— всю невыгодность моего положенія. У меня не было ни крова, ни одежды, добыть себ платье значило лишиться всхъ своихъ преимуществъ, сдлаться чмъ-то страннымъ и страшнымъ. Я голодалъ, потому что сть, наполнять себя не ассимилированнымъ веществомъ значило снова стать безобразно видимымъ.
— Я и не подумалъ объ этомъ,— сказалъ Кемпъ.
— И я тоже… А снгъ предупредилъ меня еще и о другихъ опасностяхъ. Мн не годилось попадать подъ снгъ, потому что онъ бы облпилъ меня и выдалъ. Дождь также превращалъ меня въ водяной очеркъ, и блестящую поверхность человка, въ пузырь. А туманъ-то! Въ туман я превращался въ боле смутный пузырь, въ оболочку, влажный проблескъ человка. Кром того, въ моихъ странствіяхъ по улицамъ, на лондонскомъ воздух, на ноги мн набиралась грязь, на кожу насаживалась пыль и кляксы. Я не зналъ еще, черезъ сколько времени сдлаюсь видимымъ, также и по этой причин, но понималъ ясно, что это должно было случиться скоро.
— Въ Лондон-то? Еще бы!
— Я отправился въ глухой кварталъ рядокъ съ Портландъ-Стритомъ и вышелъ на конецъ той улицы, гд прежде жилъ. По ней я не пошелъ, боясь толпы, которая продолжала глазть на дымившіяся развалины подожженнаго мною дома. Первой моей задачей было добытъ платье. Попавшаяся мн по дорог лавочка, гд продавались самые разнообразные предметы,— газеты, сласти, игрушки, канцелярскія принадлежности, завалявшіеся святочные предметы, между прочимъ, цлая коллекція масокъ и носовъ,— снова навела меня на мысль, появившуюся у меня при вид игрушекъ въ ‘Омніум’. Я повернулъ назадъ уже боле не безцльно и окольными путями, избгая многолюдныхъ мстъ, направился къ лежащимъ по ту сторону Странда глухимъ переулкамъ, мн помнилось, что въ этомъ квартал,— хотя, гд именно, я хорошенько не зналъ,— было нсколько лавокъ театральныхъ костюмеровъ. День былъ холодный, съ пронзительнымъ свернымъ втромъ. Я шелъ быстро, чтобы никто не наткнулся на меня сзади. Каждый переходъ черезъ улицу былъ опасностью, каждый прохожій требовалъ зоркаго наблюденія. Какой-то человкъ, котораго я нашелъ въ конц Бедфордъ-Стрита, неожиданно обернулся и сшибъ меня съ ногъ, я упалъ прямо на мостовую, почти подъ колеса прозжавшаго мимо кэба, стоявшіе тутъ же извозчики подумали, что у него случилось нчто въ род удара. Это столкновеніе такъ меня напугало, что я пошелъ на Ковентгарденскій рынокъ и прислъ тамъ, въ укромномъ уголк, у лотка съ фіалками, весь дрожа и съ трудомъ переводя духъ, тамъ я просидть довольно долго, но чувствовалъ, что простудился опять. Я принужденъ былъ уйти, чтобы не привлечь чьего-нибудь вниманія своимъ чиханіемъ. Наконецъ, я достигъ цли своихъ поисковъ, это была грязная, засиженная мухами лавчонка въ переулк близъ Дрэри-Лэна съ выставленными въ окн платьями изъ мишурной парчи, фальшивыми драгоцнными камнями, париками, туфлями, домино и карточками актеровъ. Лавка была старомодная, темная и низкая, и надъ нею громоздились еще четыре этажа мрачнаго и угрюмаго дома. Я заглянулъ въ окно и, не увидавъ никого, вошелъ. Отворенная мною дверь привела въ движеніе колокольчикъ. Я оставилъ ее отворенной, обогнулъ пустую подставку для костюмовъ и спрятался въ уголк за большимъ трюмо. Съ минуту никто не приходилъ. Потомъ я услышалъ гд-то тяжелые шаги, и въ лавку вошли. У меня уже былъ теперь опредленный планъ. Я думалъ пробраться въ домъ, спрятаться наверху, выждать и, когда все стихнетъ, разыскать себ парикъ, маску, очки, костюмъ и явиться на свтъ Божій, хоть и въ довольно нелпомъ, но все же приличномъ вид. Кром того, случайно, конечно, я могъ украсть въ дом какія ни на есть деньги. Вошедшій въ лавку былъ низенькій, слегка горбатый человчекъ съ нависшими бровями, длинными руками и очень короткими кривыми ногами. Повидимому, я засталъ его за дой. Онъ оглянулъ лавку какъ бы въ ожиданіи, которое смнилось сначала удивленіемъ, потомъ гнвомъ, когда оказалось, что лавка пуста. ‘Чортъ бы побралъ этихъ мальчишекъ!’ сказалъ онъ, выходя на улицу и оглядывая ее въ об стороны. Черезъ минуту онъ возвратился, съ досадой захлопнулъ дверь ногою и, бормоча то-то про себя, пошелъ къ двери въ квартиру. Я послдовалъ было за нимъ, но при звук моего движенія онъ остановился, какъ вкопанный. Я также остановился, пораженный его чуткостью. Онъ захлопнулъ дверь квартиры передъ самымъ моимъ носомъ. Я стоялъ въ нершимости. Вдругъ послышались возвращавшіеся назадъ шаги, и дверь снова отворилась. Онъ оглянулъ магазинъ, какъ будто все еще въ нкоторомъ сомнніи, проворчалъ что-то, посмотрлъ на прилавокъ, заглянулъ за шкафы и остановился въ недоумніи. Дверь за собою онъ оставилъ отворенной, я юркнулъ въ сосднюю комнату. Это была странная конурка, очень скудно меблированная, со множествомъ большихъ масокъ въ углу. На стол стоялъ запоздалый завтракъ, слышать запахъ кофе и видть, какъ вернувшійся хозяинъ лавки преспокойно принялся за ду, раздражало меня до нельзя. И манеры его при д были такія противныя! Въ комнату выходило три двери,— одна наверхъ, другая внизъ, но вс он были затворены. Выйти при немъ я не могъ, не смть даже пошевелиться, боясь его чуткости, а въ спину мн дуло. Два раза я чуть было не чихнулъ. Зрительная сторона моихъ впечатлній была любопытна и нова, но я все-таки страшно усталъ и пришелъ въ сильнйшее раздраженіе задолго до того, какъ хозяинъ покончилъ съ дою. Но онъ кончилъ-таки, наконецъ, поставилъ обгрызенныя тарелки на черный жестяной подносъ, на которомъ прежде стоялъ чайникъ, и, собравъ крошки съ испачканной горчицей скатерти, приготовился все это выносить. Тяжелый подносъ помшалъ ему затворять за собой дверь, что онъ иначе сдлалъ бы непремнно. Никогда не видалъ я такого охотника затворять двери! Я сошелъ за нимъ въ очень грязную кухню и кладовую въ подвальномъ этаж, имлъ удовольствіе видть, какъ онъ мылъ посуду, и, найдя свое дальнйшее присутствіе безполезнымъ и кирпичные полы черезчуръ холодными, для босыхъ ногъ, вернулся наверхъ и слъ въ кресло передъ каминомъ. Каминъ топился плохо, и почти безсознательно я подложилъ туда немного угля. Шумъ, который я при этомъ произвелъ, тотчасъ привлекъ хозяина. Онъ грозно всталъ среди комнаты, потомъ началъ обшаривать вс углы и чуть не коснулся меня. Но и этотъ обзоръ, кажется, не удовлетворилъ его. Уходя, онъ остановился на порог и еще разъ окинулъ взглядомъ комнату. Ждать въ маленькой гостиной мн пришлось очень долго, наконецъ онъ вернулся, отворилъ дверь наверхъ, и я тихонько пошелъ за нимъ. На лстниц онъ вдругъ остановился, и я чуть было не наскочилъ сзади на него. Онъ постоялъ съ минуту, глядя мн прямо въ лицо и прислушиваясь. ‘Честное слово’, проговорилъ онъ, ‘точь-въ-точь…’ Его длинная волосатая рука теребила нижнюю губу, глаза перебгали вверхъ и внизъ по лстниц. Потомъ онъ еще что-то проворчалъ, опять вошелъ наверхъ, уже держась за ручку двери, снова остановился, и на лиц его выразилось прежнее сердитое недоумніе. Очевидно, онъ началъ замчать легкій шорохъ моихъ движеній у себя за спиною. Слухъ у него, должно быть, былъ удивительный. Вдругъ имъ овладло бшенство. ‘Если въ дом кто-нибудь есть…’ крикнулъ онъ съ проклятіемъ и, не докончивъ угрозы, сунулъ руку въ карманъ, не нашелъ того, что искалъ, и, рванувшись мимо меня, шумно и сердито помчался внизъ. Но я не пошелъ за нимъ, я слъ на верхней ступени лстницы ждать его возвращенія. Вскор онъ вернулся, все еще бормоча что-то про себя, отворилъ дверь и, не давъ мн времени войти, захлопнулъ ее передъ моимъ косомъ. Я ршилъ осмотрть домъ, что потребовало довольно много времени, такъ какъ нужно было подвигаться какъ можно тише. Домъ былъ очень старъ, ветхъ, сыръ такъ, что обои въ верхнемъ этаж совсмъ отвисли, и полонъ крысъ. Большинство дверныхъ ручекъ заржавло, и я боялся ихъ повертывать. Многія изъ осмотрнныхъ мною комнатъ были совсмъ пустыя, другія завалены театральнымъ хламомъ, судя по виду, купленнымъ изъ вторыхъ рукъ. Въ комнат рядомъ съ комнатой хозяина я нашелъ кучу стараго платья, сталь рыться въ ней и такъ увлекся, что опять забылъ очевидную тонкость его слуха. Послышались крадущіеся шаги, и, поднявъ голову какъ разъ во время, я увидлъ хозяина, онъ высовывался изъ-за груды развороченнаго платья, и въ рукахъ у него былъ стариннаго устройства револьверъ. Я простоялъ, не двигаясь ни однимъ членомъ, пока онъ подозрительно оглядывался кругомъ, разинувъ ротъ и выпучивъ глаза. ‘Должно, она’, проговорилъ онъ медленно. ‘Чортъ бы ее побралъ!’ Онъ тихонько затворилъ дверь, и тотчасъ же въ замк щелкнулъ ключъ. Шаги его стали удаляться. Я вдругъ понялъ, что запертъ, и сначала не зналъ, что длать, прошелъ отъ двери къ окну и обратно и остановился въ недоумніи. Меня охватила злоба. Я ршилъ, однако, прежде всего пересмотрть платье, и при первой своей попытк въ этомъ направленіи уронилъ большой узелъ съ верхней полки. Это опять привлекло хозяина, уже совершенно разсвирпвшаго. На этотъ разъ онъ прямо коснулся меня, отскочилъ въ изумленіи и замеръ на мст, не зная, что подумать. Черезъ нкоторое время онъ какъ будто успокоился. ‘Крысы’, сказалъ онъ вполголоса, приложивъ пальцы къ губамъ, очевидно, нсколько испуганный. Я преспокойно вышелъ изъ комнаты, но подо мною скрипнула половица. Тутъ проклятый старикашки пошелъ рыскать по всему дому, всюду запирая двери, а ключа пряталъ въ карманъ. Когда я понялъ, что онъ затялъ, у меня сдлался припадокъ бшенства, и я съ трудомъ сдержался настолько, чтобы дождаться удобной минуты, уже зная теперь, что онъ въ дом одинъ, я безъ дальнйшихъ околичностей стукнулъ его по голов.
— Стукнулъ его по голов?— воскликнулъ Кемпъ.
— Да, оглушилъ его, пока онъ сходилъ съ лстницы, хватилъ его сзади стуломъ, что былъ тутъ же, на площадк. Онъ полетлъ внизъ, какъ мшокъ со старыми сапогами.
— Но, какъ же это, знаете? Обыкновенныя условія общежитія…
— Годятся для обыкновенныхъ людей. Дло въ томъ, Кемпъ, что мн совершенно необходимо было выбраться изъ дому одтымъ, и такъ, чтобы онъ меня не замтилъ. Потомъ я замоталъ ему ротъ камзоломъ la Louis XIV и завязалъ его въ простыню.
— Завязали въ простыню?
— Сдлалъ ему что-то въ род мшка. Прекрасное было средство угомонить и напугать этого болвана: вылзти изъ мшка ему было бы трудно, чортъ побери. Милый Кемпъ, что вы уставились на меня, какъ будто я совершилъ убійство? У него вдь быль револьверъ. Если бы онъ меня хоть разъ увидлъ, онъ могъ бы описать меня…
— Но все же,— сказалъ Кемпъ,— въ Англіи, въ наше время! И человкъ этотъ былъ въ своемъ собственномъ дом, а вы… Ну да, вы обкрадывали его.
— Обкрадывалъ! Чортъ знаетъ что! Еще того не доставало, чтобы вы назвали меня воромъ. Но вы, конечно, не такъ глупы, Кемпъ, чтобы плясать по старинной дудк. Разв вы не понимаете моего положенія?
— А также и его положенія!— сказалъ Кемпъ.
Невидимый вскочилъ.
— Что вы хотите этимъ сказать?
Лицо Кемпа сдлалось немного жесткимъ. Онъ хотлъ что-то сказать, но удержался.
— Въ конц концовъ,— замтилъ онъ,— оно и дйствительно было, пожалуй, неизбжно: положеніе ваше было безвыходно. А все-таки…
— То-то и дло, что безвыходное, дьявольски безвыходное! А онъ къ тому же разозлилъ меня: гонялся за мной по дому съ этимъ дурацкимъ револьверомъ, запиралъ и отпиралъ двери. Этакій несносный! Вы вдь не вините меня, не правда ли?
— Я никогда не виню никого,— сказалъ Кемпъ,— это совсмъ вышло изъ моды. Что же вы стали длать потомъ?
— Я былъ голоденъ, внизу нашлась коврига хлба и немного прогорьклаго сыру, боле чмъ достаточно чтобы насытиться. Я выпилъ немного водки съ водою и прошелъ мимо своего импровизированнаго мшка,— онъ лежалъ совсмъ неподвижно,— въ комнату со старымъ платьемъ. Она выходила на улицу, и окно было завшено кружевной, коричневой отъ грязи, занавской. Я выглянулъ. На двор былъ яркій день,— по контрасту съ коричневой тьмою мрачнаго дома, гд я находился, день ослпительно яркій. Шла оживленная торговля. Телги съ фруктами, извозчики, ломовикъ, тачка рыбнаго торговца. Я обернулся къ темнымъ шкафамъ позади себя, и въ глазахъ у меня заплавали пестрыя пятна. Возбужденіе мое смнялось яснымъ сознаніемъ своего положенія. Въ комнат носился легкій запахъ бензина, служившаго, вроятно, для чистки платья. Я началъ систематическій обзоръ всего дома. По видимому, горбунъ уже довольно долго жилъ одинъ. Это было существо очень любопытное… Собравъ все, что могло мн пригодиться, въ кладовую стараго платья, я сдлалъ тщательный выборъ. Нашелъ дорожную сумку, которая показалась мн вещью полезной, пудру, румяна и липкій пластырь. Сначала я думалъ выкрасить и напудрить лицо, шею и руки, чтобы сдлать себя видимымъ, но неудобство этого заключалось въ томъ, что для того, чтобы опять исчезнуть, мн понадобился бы скипидаръ, нкоторыя другія вещи и довольно много времени. Наконецъ я выбралъ довольно приличный носъ, немного смшной, правда, но не особенно выдающійся изъ большинства человческихъ носовъ, темные очки, бакенбарды съ просдью и парикъ. Блья я не могъ найти, но его можно было купить впослдствіи, а теперь пока я завернулся въ коленкоровыя домино и блыя кашемировые шарфы, башмаковъ также не нашелъ, но сапоги на горбун были просторные и годились. Въ конторк въ лавк было три соверена и шиллинговъ на тридцать серебра, а въ запертомъ шкафу, который я взломалъ,восемь фунтовъ золотомъ. Обмундированный такимъ образомъ, я могъ теперь снова я виться на свтъ Божій. Но тутъ напала на меня странная нершительность. Была ли, въ самомъ дл, прилична моя наружность? Я осмотрлъ себя со всхъ сторонъ въ маленькое туалетное зеркальц, стараясь отыскать какую-нибудь упущенную мною щелку. Я былъ чудёнъ въ театральномъ дух,— какой-то театральный нищій,— но физической невозможности не представлялъ. Набравшись смлости, я снесъ зеркальце въ лавку, опустилъ шторы и со всхъ возможныхъ точекъ зрнія осмотрлъ себя въ трюмо. Нсколько минутъ собирался я съ духомъ, потомъ отперъ дверь лавки и вышелъ на улицу, предоставляя маленькому горбуну выбираться изъ простыни по своему усмотрнію. Казалось, никто не обратилъ на меня особеннаго вниманія. Послднее затрудненіе было, повидимому, превзойдено.
Онъ опять остановился.
— А горбуна вы такъ-таки и оставили на произволъ судьбы?— спросилъ Кемпъ.
— Да,— сказалъ Невидимый. Не знаю, что съ нимъ сталось. Вроятно, онъ развязалъ мшокъ или, скоре, разорвалъ его: узлы были здоровенные.
Онъ замолчалъ, подошелъ къ окну и началъ смотрть въ него.
— Что же произошло, когда вы вышли на Стрэндъ?
— О, опять разочарованіе. Я думалъ, что мои невзгоды пришли къ концу, что въ практическомъ отношеніи и получилъ теперь возможность длать все, что бы не вздумалось, ршительно все, только бы не выдать своей тайны. Такъ я воображалъ. Что бы я ни сдлалъ, какія бы не были послдствія этого,— было для меня безразлично, стоило только сбросить платье и исчезнуть. Никто не могъ задержать меня. Деньги можно было брать, гд придется. Я ршилъ задать себ великолпный пиръ, поселиться въ хорошей гостиниц и обзавестись новымъ имуществомъ. Самоувренность моя не имла границъ, не особенно пріятно вспоминать, какъ я былъ осломъ. Я пошелъ въ трактиръ и уже заказывалъ себ завтракъ, какъ вдругъ сообразилъ, что не могу сть, не обнаруживъ своего невидимаго лица. Я кончилъ заказывать завтракъ, сказалъ лакею, что вернусь черезъ десять минутъ, и ушелъ взбшенный. Не знаю, были ли вы когда-нибудь обмануты въ своемъ аппетит, Кемпъ.?
— Не до такой ужъ степени, сказалъ Кемпъ,— но могу себ это представить.
— Я готовь быль просто искромсать всхъ этихъ тупоумныхъ дьяволовъ. Наконецъ, совсмъ обезсилнный жаждой вкусной пищи, я зашелъ въ другой трактиръ и спросилъ отдльную комнату. ‘Я изуродованъ’, сказалъ я, ‘получилъ сильные ушибы’. Лакеи посмотрли на меня съ любопытствомъ, но, конечно, это ихъ не касалось, и завтракъ мн подали. Онъ былъ не особенно хорошъ, но я нался до-сыта и, когда кончилъ, закурилъ сигару и сталъ обдумывать планъ будущихъ дйствій. А на двор начиналась вьюга. Чмъ больше и размышлялъ, Кемпъ, тмъ ясне мн становилось, какую безпомощную нелпость представляетъ невидимый человкъ въ холодномъ и сыромъ климат, въ многолюдномъ, цивилизованномъ город! Передъ совершеніемъ своего безумнаго опыта я мечталъ о всякихъ преимуществахъ. Теперь все мои мечты, казалось, разлетлись въ прахъ. Я перечислилъ въ голов вс вещи, какихъ можетъ желать человкъ. Конечно, невидимость длала возможнымъ ихъ достиженіе, но пользованіе ими она длала невозможнымъ. Честолюбіе? Какой толкъ въ высокомъ званіи, если вы не можете въ немъ появляться? Камой толкъ въ любви женщины, если имя ея непремнно будетъ Далила? Я не имлъ никакого вкуса къ политик, къ подонкамъ извстности, къ филантропіи, къ спорту. Что же мн было длать? Такъ вотъ для чего я обратился въ завернутую тряпками тайну, въ забинтованную и запеленатую карикатуру на человка!
Онъ замолчалъ и, судя по поз, смотрлъ въ окно.
— Но какъ вы попали въ Айпингъ? спросилъ Кемпъ, стараясь, во что бы то ни стало, поддержать разговоръ,
— Я похалъ туда работать. У меня была одна надежда, это была смутная мысль, она есть у меня и теперь, но теперь она созрла вполн: вернуться назадъ! Поправить сдланное, когда понадобится, когда совершу невидимо все то, что хочу. Объ этомъ-то, длиннымъ образомъ, мн и нужно теперь съ нами поговорить.
И вы прямо похали въ Айпингъ?
— Да. Только добылъ свои три тома замтокъ, и чековую книжку, запасся бльемъ и всмъ необходимымъ, заказалъ химическія снадобья, посредствомъ которыхъ думалъ привести въ исполненіе свою мысль (покажу вамъ свои вычисленія, какъ только получу книги), и выхалъ. Боже, какая была метель, и какихъ хлопотъ мн стоило не давать таявшему снгу вымочить мой картонный носъ!
— Наконецъ,— сказалъ Кемпъ,— третьяго дни, когда васъ открыли, судя по газетамъ, вы нсколько…
— Да, я ‘н__с_к_о_л_ь_к_о’… Покончилъ, что ли, я этого дурака-полицейскаго?
— Нтъ,— сказалъ Кемпъ,— говорятъ, онъ выздороветъ.
— Ну, значитъ, ему особенно повезло. Я совсмъ вышелъ изъ себя. Что это за дураки! Что они ко мн привязались? Ну, а болвана-лавочника?
— Никакихъ смертей не предвидится,— сказалъ Кемпъ.
— Что касается моего бродяги,— сказалъ Невидимый съ непріятнымъ смхомъ,— это это еще неизвстно. Боже мой, Кемпъ, люди, подобные вамъ, не понимаютъ, что что значитъ бшенство. Работать цлыми годами, составлять планы, замыслы и потомъ встртить на своемъ пути безмозглаго, безтолковаго идіота, который путаетъ вс ваши дла! Вс сорта дураковъ, какіе только можно себ вообразить, и какіе когда-либо существовали, были посланы, чтобы ставить мн палки въ колеса! Еще немного — и я совсмъ ошалю и начну косить ихъ направо и налво. Ужъ и теперь, благодаря имъ, положеніе мое стало въ тысячу разъ трудне.

XXIV.
Неудавшійся планъ.

— Ну,— сказалъ Кемпъ, косясь въ окно,— что же мы теперь предпримемъ?
Онъ придвинулся ближе къ гостю, чтобы не дать ему замтятъ троихъ людей, поднимавшихся вверхъ по холму,— поднимавшихся, какъ показалось Кемпу, съ невыносимой медленностью.
— Что вы намревались длать, отправляясь въ Портъ-Бордокъ? У насъ былъ какой-нибудь планъ?
— Я намревался удрать отсюда, но съ тхъ поръ, какъ встртилъ васъ, планъ этотъ нсколько измнился. Мн казалось разумнымъ теперь, когда погода потеплла и невидимость стала возможной, пробраться на югъ. Главнымъ образомъ потому, что моя тайна открыта, и здсь вс будутъ высматривать маскированнаго и забинтованнаго человка. Отсюда вдь есть пароходное сообщеніе съ Франціей? Я думалъ ссть на пароходъ и рискнуть переправой. Изъ Франціи я могъ бы добраться по желзной дорог до Испаніи или ухать въ Алжиръ. Это было бы нетрудно. Тамъ можно навсегда остаться невидимымъ и все-таки жить и длать разныя вещи. Бродягу этого я употребилъ, просто, въ качеств носильщика багажа въ то время, пока не ршилъ еще, какъ устроить, чтобы за мной выслали книги и вещи.
— Это ясно.
— И вдругъ этой грязной скотин вздумалось обокрасть меня! Онъ припряталъ мои книги, Кемпъ! Наврное, припряталъ… Коли мн только удастся его поймать!..
— Лучше всего сначала добыть отъ него книги.
— Но гд онъ? Разв вы знаете?
— Онъ въ городскомъ полицейскомъ участк запертъ, по своей собственной просьб, въ самую крпкую тюремную камеру, какая только тамъ есть.
— Мерзавецъ!— сказалъ Невидимый.
— Но это немного задерживаетъ исполненіе вашихъ плановъ.
— Намъ надо добытъ книги, книги существенно необходимы.
— Конечно,— сказать Кемпъ немножко нервно: снаружи ему какъ будто послышались шаги,— конечно, намъ нужно добытъ книги. Но это будетъ не трудно, разъ онъ не будетъ знать, что он для васъ.
— Нтъ,— сказалъ Невидимый и задумался.
Кемпъ старался что-нибудь выдумать, чтобы поддержать разговоръ, но Невидимый заговорилъ самъ.
— То, что я попалъ къ вамъ, Кемпъ,— сказалъ онъ,— мняетъ вс мои планы, потому что вы человкъ понимающій. Несмотря на все, что случилось, несмотря на эту огласку, потерю книгъ, все, что я вытерплъ все же остаются великія, громадныя возможности… Вы никому не говорили, что я здсь?— спросилъ спросилъ онъ внезапно.
Кемпъ колебался.
— Это было условлено,— сказалъ онъ.
— Никому?— настаивалъ Гриффинъ.
— Ни одной душ.
— А, ну…
Невидимый всталъ и, уперевши руки въ бока, сталъ ходить по комнат.
— Предпринять такую вещь одному было съ моей стороны ошибкой, Кемпъ, огромной ошибкой: трата силъ, времени, шансовъ. Одинъ. Удивительно, какъ мало можетъ человкъ сдлать одинъ. Немножко украсть, кого-нибудь слегка пристукнуть — вотъ и все. Что мн надо, Кемпъ, такъ это пристанище, человка, который всегда могъ бы укрыть меня и помочь мн, какое-нибудь мсто, гд я могъ бы сть, спать и отдыхать спокойно, не возбуждая подозрній. Мн нужно сообщника. При сообщник, пищ и отдых возможно нее. До сихъ поръ я дйствовалъ очень неопредленно. Намъ нужно обсудить все, что подразумваетъ невидимость, и все, чего она не даетъ. Для подслушиванія и такъ дале толку въ ней немного: шумишь! Въ воровств или чемъ-нибудь въ этомъ род толкъ отъ нея не великъ, но все-таки есть. Разъ меня поймаютъ, засадить меня въ тюрьму вовсе не трудно, но, съ другой стороны, поймать-то меня ужъ очень трудно. Въ сущности, невидимость хороша только въ двухъ случаяхъ: она помогаетъ бжать и помогаетъ подкрасться. Слдовательно, она особенно полезна при убійств, я могу обойти человка вокругъ, какое бы ни было при немъ оружіе, выбрать пунктъ, ударить, какъ хочу, улизнуть, какъ хочу, бжать, какъ хочу.
Кемпъ погладилъ усы. Ужъ не двинулся ли кто-то тамъ, въ нижнемъ этаж?
— И намъ надо заняться убійствомъ, Кемпъ.
— Намъ надо заняться убійствомъ,— повторилъ Кемпъ. Я выслушиваю ваши планы, Гриффинъ, но, помните, я не соглашаюсь на нихъ. Зачмъ убійствомъ?
— Не подлымъ убійствомъ, а разумнымъ умерщвленіемъ. Дло видите ли, стоитъ такъ: они знаютъ что существуетъ невидимый человкъ, такъ же знаютъ это, какъ мы съ вами,— и этотъ невидимый человкъ, Кэмпъ, долженъ установить теперь царство террора, Да, конечно, вы поражены, но я говорю серіозно царство террора. Ему нужно завладть какимъ-нибудь городомъ, въ род нашего Бордока, напримръ, запугать его и поработить. Ему нужно издавать свои декреты, распоряженія. На это найдется тысяча способовъ, достаточно однихъ засунутыхъ подъ дверь клочковъ бумаги. И всхъ, кто ослушается его приказаній, онъ долженъ убивать. убивать также и тхъ, кто будить защищать ихъ.
— Гмъ,— промычалъ Кемпъ, слушая уже боле не Гриффина, а звукъ отворившейся и затворившейся входной двери.
— Мн кажется, Гриффинъ,— сказалъ онъ, чтобы скрыть свою разсянность, что нашъ сообщникъ былъ бы въ затруднительномъ положеніи.
— Никто не зналъ бы, что онъ мой сообщникъ,— съ жаромъ возразилъ Невидимый и вдругъ оскся:— Тсъ, что это внизу?
— Ничего,— сказалъ Кемпъ и вдругъ наговорилъ громко и быстро:— Я не согласенъ съ вами, Гриффинъ. Поймите меня, я не согласенъ. Зачмъ мечтать о борьб съ человчествомъ? Разв можно надяться достичь счастія такимъ путемъ? Не будьте одинокимъ волкомъ. Обнародуйте ваше открытіе, доврьте его миру или, по крайней мр, нашей стран. Подумайте, что вы могли бы сдлать съ милліономъ помощниковъ.
Невидимый прервать его, вытянувъ руку.
— Шаги наверхъ,— сказалъ онъ.
— Вздоръ, сказалъ Кемпъ.
— Дайте я посмотрю.
И Невидимый, все еще съ вытянутой впередъ рукою, двинулся къ двери.
Тутъ все пошло очень быстро. Кемпъ колебался одно мгновеніе, потомъ бросился ему наперерзъ. Невидимый вздрогнулъ и остановился. ‘Предатель!’ крикнулъ голосъ, и вдругъ халатъ распахнулся и слъ. Невидимый началъ раздаваться. Кемпъ сдлалъ три быстрыхъ шага къ двери, при чемъ Невидимый (ноги его уже исчезли) съ крикомъ вскочилъ. Кемпъ распахнулъ дверь настежь, и въ нее ясно послышались внизу торопливые шаги и голоса.
Быстрымъ движеніемъ Кемпъ оттолкнулъ Невидимаго и захлопнулъ дверь. Снаружи былъ заране воткнуть ключъ. Еще минута,— и Гриффинъ одинъ былъ бы аапертъ въ кабинет бельведера, кабы не одно маленькое обстоятельство: ключъ въ то утро всунули второпяхъ, когда Кемпъ захлопнулъ дверь, онъ съ шумомъ вывалился на коверъ.
Лнцо у Кемпа поблло. Онъ пытался обими руками удержать ручку двери, съ минуту онъ ее сдерживалъ, потомъ дверь подалась вершковъ на шесть, но онъ опять ее затворилъ. Во второй разъ она раскрылась на цлый футъ, и въ отверстіе сталъ протискиваться красный халатъ. Невидимые пальцы схватили Кемпа за горло и онъ выпустилъ ручку, чтобы защищаться. Его оттснили назадъ, повалили и со всхъ силъ швырнули въ уголъ площадки, а поверхъ него былъ брошенъ пустой халатъ.
На половин лстницы стоялъ полковникъ Эдай, адресатъ Кемпова письма и начальникъ бордокской полиціи. Онъ въ нмомъ изумленіи смотрлъ на внезапное появленіе Кемпа, за которымъ слдовало удивительное зрлище пустой одежды, метавшейся въ воздух. Онъ видлъ, какъ повалили Кемпа, какъ онъ опять всталъ на ноги. Видлъ, какъ Кемнъ пошатнулся, бросился впередъ и опять упалъ какъ подкошенный.
И вдругъ его самого что-то ударило. Ударило ‘ничто’. Казалось, будто на него прыгнула огромная тяжесть, чья-то рука сдавила ему горло, чье-то колно уперлось ему въ животъ и онъ стремглавъ слетлъ съ лстницы. Невидимая нога ступила ему на спину, и послышалось мчавшееся съ лстницы шлепанье босыхъ ногъ, два полицейскихъ въ передней что то крикнули и бросились бжать. Наружная дверь захлопнулась съ оглушительнымъ шумомъ.
Онъ приподнялся и слъ, выпучивъ глаза. Съ лстницы пошатываясь сходилъ Кемпъ, растрепанный и запыленный. Одна щека его поблла отъ удара, изъ губъ сочилась кровь: въ рукахъ онъ несъ красный халатъ и другія туалетныя принадлежности.
— Боже!— крикнулъ Кемпъ. Ну, будетъ теперь потха! Онъ бжалъ!

XXV.
Травля Невидимаго.

Сначала Кемпъ говорилъ слишкомъ безсвязно, чтобы Эдай могъ понятъ только-что происшедшее съ такою быстротою.
Она стояли на площадк. Кемпъ все еще держалъ на рук странныя одежды Гриффина и торопливо разсказывалъ. Черезъ нкоторое время Эдай началъ, однако, кое-что понимать.
— Онъ помшанъ,— говорилъ Кемпъ,— онъ безчеловченъ. Это одинъ голый эгоизмъ. Ему дла нтъ ни до чего, кром собственной выгоды и собственной безопасности. Нынче утромъ я выслушалъ цлую исторію самаго грубаго эгоизма. Онъ калчилъ людей. Будетъ убивать, если мы ему не помшаемъ. Создастъ панику. Ничто его не остановитъ. Теперь онъ на вол — бшеный!
— Его надо поймать,— сказалъ Эдай. Это несомннно.
— Но какъ?— воскликнулъ Кемпъ, и тотчасъ въ голов его закишли планы:— Вамъ надо принять мры сейчасъ же: привлечь къ этому длу все населеніе, не дать Гриффину оставить нашихъ мстъ. Разъ онъ бжитъ отсюда, онъ пойдетъ калчить и убивать по всей стран. Онъ мечтаетъ о царствъ террора! О царств террора, слышите? Вамъ надо учредить надзоръ по всмъ желзнымъ дорогамъ, по всмъ проселкамъ, на всхъ пароходахъ. Войско должно помогать. Телеграфируйте о помощи. Единственное, что можетъ его здсь задержать, это надежда выручить свои записныя книги, которыя онъ очень цнитъ. Я разскажу вамъ: въ вашемъ полицейскомъ участк содержится нкій Марвель…
— Знаю,— сказалъ Эдай,— знаю. Книги-то,— да. Но вдь бродяга…
— Бродяга отрицаетъ, чтобы он у него были, но онъ говоритъ, что он у него. Вы должны сдлать такъ, чтобы не дать ему возможности ни питаться, ни спать, день и ночь весь край долженъ быть насторож. Пищу надо запирать и прятать, чтобы онъ не имлъ къ ней доступа. Дома также запирать крпко-накрпко… Дай намъ Богъ холодныя ночи и дожди!.. Вся округа должна тотчасъ приняться ловить его, ловить, пока не поймаютъ. Говорю вамъ, Эдай, онъ — гибель и бдствіе, онъ страшно опасенъ: если его не схватятъ и не запрутъ, одинъ Богъ знаетъ, что можетъ произойти. Страшно и подумать!
— Что же еще намъ длать?— спросилъ Эдай. Мн надо тотчасъ отправляться и начать все устраивать. Но почему бы и вамъ не пойти со мною? Да, пойдемте-ка! Пойдемъ и соберемъ нчто въ род военнаго совта, призовемъ на помощь Гоппса и желзнодорожное начальство. Пойдемте и разскажите мн все по дорог. Что же еще мы можемъ сдлать?… Да бросьте эту дрянь!
Черезъ минуту Эдай уже сходилъ съ лстницы, а за нимъ Кемпъ. Они нашли наружную дверь отворенной, а за нею двухъ полицейскихъ, глазвшихъ въ пустое пространство.
— Удралъ, сэръ,— сказалъ одинъ изъ нихъ.
— Намъ тотчасъ нужно отправиться въ центральное отдленіе,— сказалъ Эдай. Сходите, кто-нибудь, за извозчикомъ и пошлите его намъ навстрчу, да поживе. Ну, Кемпъ, еще что же?
— Собакъ,— сказалъ Кемпъ,— достаньте собакъ: он его не видятъ, да чуютъ. Достаньте собакъ.
— Ладно,— сказалъ Эдай. Это между нами, но тюремному начальству въ Гальстид извстенъ одинъ человкъ, у котораго есть ищейки. Собакъ, значитъ. Еще что?
— Помните,— сказалъ Кемпъ,— его пища видна. Когда онъ пость, его пища видна, пока она не усвоится организмомъ. Повши, онъ долженъ прятаться. Надо искать везд, обыскивать каждый кустъ, каждый укромный уголокъ. И всякое оружія, все предметы, которыя можно обратить въ оружіе, надо прятать. Подолгу носить съ собою такія вещи онъ не можетъ. Все, что можетъ попасться ему подъ руку, и чмъ онъ можетъ драться, надо спрятать.
— И это ладно,— сказалъ Эдай. Поймаемъ его, погодите!
— А по дорогамъ…— началъ Кемпъ и запнулся.
— Ну?— сказалъ Эдай.
— Толченаго стекла… Я знаю, это жестоко… Но подумайте только, что онъ можетъ сдлать!
Эдай со свистомъ втянулъ воздухъ между зубами.
— Это ужъ что-то того,— сказалъ онъ,— будто не по чести… Ужъ и не знаю, право… Велю все-таки приготовить, если онъ зайдетъ слишкомъ далеко…
— Говорю жъ я вамъ, онъ сталъ совсмъ безчеловченъ,— оказалъ Кемпъ. Я также увренъ, что онъ установитъ царство террора,— когда оправится отъ волненія своего теперешняго побга,— какъ въ томъ, что говорю съ вами. Единственная наша надежда — опередить его. Онъ порвалъ вс связи cъ людьми. Пусть кровь его падетъ на его собственную голову!

XXVI.
Убійство Уинстида.

Невидимый, должно быть, вырвался изъ дома Кемпа въ состояніи слпого бшенства. Маленькій ребенокъ, игравшій у воротъ Кемпа, былъ поднятъ на воздухъ и брошенъ на землю съ такой силой, что нога у него оказалась сломанной, посл чего Невидимый исчезъ на нсколько часовъ изъ области человческихъ воспріятій. Никто не знаетъ наврное, куда онъ двался и что онъ длалъ. Но легко вообразить себ, что онъ бжалъ по зною іюльскаго полудня на холмъ и дальше, на открытыя дюны, за Портъ-Бордокъ, въ отчаяніи и бшенств на свою превратную судьбу и, усталый и измученный, нашелъ пріютъ въ кустарникахъ Гинтондина, гд и укрылся, чтобы принести въ порядокъ свои крушившіеся замыслы противъ рода человческаго. Вроятно, онъ именно тамъ избралъ себ пріютъ, потому что тамъ обнаружилось его присутствіе часа въ два того же дня зловще-трагическимъ образомъ.
Нельзя съ точностью опредлить, въ какомъ онъ былъ во то время настроеніи и какіе строилъ планы. По всмъ вроятіямъ, онъ былъ почти до экстаза взбшенъ предательствомъ Кемпа, и хотя мы можемъ понять мотивы, которые повели къ этому обману, но все же можемъ себ представить и злобу, возбужденную такой неожиданностью, и даже отчасти сочувствовать ей. Можетъ быть, къ нему вернулось нчто въ род того тупого недоумнія, которое онъ испыталъ во время приключеній въ Оксфордъ-Стрит, такъ какъ на содйствіе Кемпа въ своей зврской мечт о терроризаціи вселенной онъ, повидимому, возлагалъ большія надежды. Какъ бы то ни было, онъ исчезъ изъ сферы человческихъ наблюденій около полудня, и ни одно живое существо не знаетъ, что онъ длалъ до половины третьяго. Для человчества это было, можетъ быть, очень счастливо, но для него самого такое бездйствіе имло роковыя послдствія. Въ это время принялось за дло постепенно возраставшее количество людей, всюду разсянныхъ по округ. Утромъ Невидимый былъ еще просто сказкой, пугаломъ, къ полудню, благодаря, главнымъ образомъ, составленной въ самыхъ краткихъ выраженіяхъ прокламаціи Кемпа, онъ обратился уже въ реальнаго врага, котораго слдовало бить, схватить и уничтожить, и весь край началъ снаряжаться съ неимоврной быстротою. Даже въ два часа Невидимый все еще могъ спастись, забравшись въ поздъ желзной дороги, но посл двухъ часовъ это стало невозможнымъ: пассажирскіе позда всхъ линій на пространств большого параллелограмма, между Соутэмптономъ, Винчестеромъ, Брайтономъ, Горшамомъ шли съ запертыми дверями, а движеніе товарныхъ поздокъ прекратилось почти совсмъ. По большому кругу миль въ двнадцать, центромъ котораго былъ Нордикъ, дороги и поля обходили кучки людей, человка по три, по четыре, съ ружьями, дубинами и собаками.
Верховые полицейскіе здили по окрестнымъ проселкамъ, останавливаясь у каждой избы и предупреждая жителей, чтобы они запирали двери и, если не имютъ оружія,— не выходили изъ дома, вс школы были закрыты въ три часа, и испуганныя дти тсными кучками спшили домой.
Часа въ четыре или пять указъ Кемпа, правда, подписанный Эдаемъ, былъ уже расклеенъ по всему околотку. Въ немъ сжато, но ясно излагались вс условія борьбы, необходимость не давать Невидимому возможности сть и спать, необходимость неусыпной бдительности и быстрыхъ мръ въ случа, если обнаружатся какіе-либо признаки его присутствія. Дйствія начальства были такъ быстры и ршительны, всеобщая вра въ это странное существо распространилась такъ скоро, что до наступленія ночи вся страна, на протяженіи нсколькихъ сотъ квадратныхъ миль, была приведена въ самое напряженье осадное положеніе. И до наступленія ночи, вдобавокъ, по всему перепуганному и насторожившемуся краю пронесся трепетъ ужаса, изъ шепчущихъ устъ въ уста, быстрая и опредленная, распространилась всюду молва объ убійств мистера Уикстида.
Если врно наше предположеніе, что пріютомъ Невидимому послужили Гинтондинскіе кустарники, онъ, должно быть, вышелъ оттуда тотчасъ посл полудня съ какимъ-нибудь намреніемъ, требовавшимъ оружія для своего исполненія. Какое это было намреніе, мы знать не можемъ, но для меня, по крайней мр, кажется вполн доказаннымъ, что желзный прутъ былъ въ рукахъ Невидимаго еще до встрчи съ Уикстидомъ.
Конечно, о подробностяхъ этой встрчи мы не можемъ сказать ни чего достоврнаго. Она произошла нм краю песочной ямы, всего ярдовъ въ двсти отъ воротъ лорда Бордока. Все указываетъ на отчаянную борьбу,— притоптанная земля, многочисленныя раны Уикстида, его сломанная трость, но что, кром бшеной маніи убійства, могло быть причиной нападенія — невозможно себ представить. Теорія сумасшествія кажется неизбжной. Мистеръ Уикстидъ былъ управляющій лорда Бордока, человкъ лтъ сорока-пяти, сорока-шести, самаго безобиднаго нрава и вида, послднее въ мір существо, способное возбудятъ противъ себя такого страшнаго врага. Противъ него-то Невидимыя, повидимому, вооружился желзнымъ прутомъ, вырваннымъ изъ сломанной загородки. Онъ остановилъ этого безобиднаго джентльмена, спокойно шедшаго домой завтракать, напалъ на него, отнялъ у него его немудреныя средства защиты, сломалъ ему руку, повалилъ его и размозжилъ ему голову.
Конечно, онъ долженъ быть вынуть прутъ изъ загородки до встрчи со своей жертвой,— вроятно, несъ его съ собою.
Кром вышеизложеннаго, только дв маленькія подробности бросаютъ нкоторый свтъ на это происшествіе. Во-первыхъ, то обстоятельство, что песочная яма была не прямо по дорог мистера Уикстида домой, за футовъ за двсти въ сторону. Во-вторыхъ, разсказъ одной маленькой двочки, шедшей посл перемны въ школу: по ея словамъ, она видла, какъ убитый ‘трусилъ’ какимъ-то особеннымъ образомъ по полю къ песочной ям. Ея изображеніе этого дйствія напоминало человка, что-то преслдующаго по земл передъ собою и время отъ времени тыкающаго въ это преслдуемое тростью. Двочка послдняя видла мистера Уинстида въ живыхъ. Пропавши у нея изъ виду, онъ шелъ на смерть, и борьба была скрыта отъ нея только купой буковъ да легкой неровностью почвы.
Такія обстоятельства, по крайней мр, въ глазахъ пишущаго эти строки, несомннно, уменьшаютъ чудовищность убійства. Кажется весьма правдоподобнымъ, что Гриффинъ взялъ желзный прутъ въ качеств оружія, но безъ опредленнаго намренія употребить его на убійство. Тутъ могъ появиться Уинстидъ и замтить странную палку, неизвстно почему двигавшуюся по воздуху. Вовсе не думая о Невидимомъ,— такъ какъ Портъ-Бордокъ оттуда миляхъ въ двадцати,— онъ могъ пойти вслдъ за палкой. Весьма возможно, что онъ никогда даже не слыхивалъ о Невидимомъ. Легко представить себ, что Невидимый улепетывалъ себ потихоньку, боясь обнаружить свое присутствіе въ околотк, а Уинстидъ, взволнованный и заинтересованный, преслдовалъ необъяснимо двигавшійся предметъ и, наконецъ, ударилъ по нему.
Конечно, Невидимый при обыкновенныхъ обстоятельствахъ могъ безъ труда обогнать своего пожилого преслдователя, но поза, въ которой нашли тло Уинстида, показываетъ, что онъ имлъ несчастіе загнать свою добычу въ уголъ между густою порослью крапивы и песочной ямой. Для тхъ, кто знаетъ удивительную раздражительность Невидимаго — заключеніе этой встрчи представить нетрудно.
Но все это одн догадки. Единственные несомннные факты, — такъ какъ на разсказы дтей вполн полагаться не слдуетъ,— это обнаруженіе тла убитаго Уинстида и окровавленнаго желзнаго прута, валявшагося въ крапив. То, что прутъ былъ брошенъ Гриффиномъ, показываетъ, что въ волненіи, овладвшимъ имъ въ эту минуту, онъ забылъ свой первоначальный планъ, если такой планъ и существовалъ дйствительно. Конечно, Невидимы былъ большой эгоистъ и человкъ безсердечный, но видъ его жертвы, его первой жертвы, окровавленной и жалкой, безпомощно валявшейся у его могъ, могъ открыть въ немъ давно задержанный источникъ раскаянія, въ которомъ могли потонуть на минуту всякіе, какіе бы ни были у него, планы.
Посл убійства мистера Уинстида онъ, повидимому, бжалъ по дорог къ дюнамъ. Разсказывають, что двое рабочихъ въ пол у Фернъ-Боттома слышали какой-то голосъ. Голосъ этотъ вылъ и хохоталъ, рыдалъ и стоналъ, а по временахъ вскрикивалъ. Странный, должно быть, былъ голосъ. Онъ пронесся по клеверному полю и замеръ по направленію къ дюнамъ.
Въ это время Невидимый уже зналъ, вроятно, какъ быстро воспользовался Кемпъ подъ секретомъ сообщенными ему свдніями. Онъ нашелъ уже вс двери запертыми, бродя вокругъ желзнодорожныхъ станцій и заглядывая въ гостиницы, наврное, прочелъ развшенныя всюду объявленія и понялъ, какая на него устраивалась облава. Съ наступленіемъ вечера поля усялись группами людей и огласились лаемъ собакъ. Охотники на человка получили особыя инструкціи, какъ помогать другъ другу въ случа встрчи съ врагомъ. Но отъ всхъ нихъ онъ увернулся. Намъ понятно отчасти его бшенство, которое не уменьшалось, вроятно, и тмъ обстоятельствомъ, что онъ самъ доставилъ свднія, такъ безжалостно употреблявшіяся теперь противъ него. Въ этомъ день, по крайней мр, онъ палъ духомъ: почти цлыя сутки, за исключеніемъ встрчи съ Уинстидомъ, его травили. Ночью онъ, вроятно, полъ и поспалъ, такъ какъ къ утру оправился и опятъ сталъ самимъ собою,— сильнымъ и дятельнымъ, гнвнымъ и злобнымъ, готовымъ къ своей послдней великой борьб противъ міра.

XXVII.
Осада дома Кемпа.

Кемпъ прочелъ странное посланіе, написанное карандашомъ на засаленномъ клочк бумаги.
‘Вы были удивительно энергичны и умны’, стояло въ письм, ‘хотя что вы этимъ выиграете — я не могу себ представить. Вы противъ меня. Вы травили меня цлый день и старались не дать мн отдыха ночью. Нo я лъ вопреки вамъ, спалъ вопреки вамъ, и игра еще только начинается. Ничего не остается, кром установленія террора. Объявляю вамъ о его первомъ дн. Портъ-Бордокъ отнын уже не подъ властью королевы, скажите это вашему полковнику и полиціи и всмъ,— онъ подъ моею властью,— подъ властью террора! Ныншнее число — Первое число перваго года новой эры — эры Невидимаго, Я — Невидимый Первый. Сначала правленіе мое будетъ милостиво. Въ первый день будетъ всего одна казнь, ради примра, казнь человка, имя которому — Кемпъ. Сегодня его настигаетъ смерть. Пусть запирается, пусть прячется, пусть окружитъ себя стражей, пусть закуетъ себя въ броню,— смерть, невидимая смерть идетъ къ нему. Пусть принимаетъ мры предосторожности, это произведетъ впечатлніе на мой народъ. Смерть двинется изъ почтоваго ящика нынче въ полдень. Письмо будетъ положено передъ самыхъ приходомъ почтальона — и добрый путь. Игра начинается. Смерть идетъ къ нему. Не помогай ему, народъ мой, чтобы и тебя не постигла смерть. Сегодня Кемпъ умретъ.’
Кемпъ дважды перечелъ это письмо.
— Это не мистификація,— сказалъ онъ. Это его голосъ! И онъ не шутитъ.
Онъ перевернулъ свернутый листокъ и увидалъ на сторон адреса штемпель Гинтондинъ. и прозаическую прибавку: ‘Уплатятъ 2 d.’
Кемпъ медленно всталъ съ мста, оставивъ завтракъ неоконченнымъ, письмо пришло въ часъ,— и пошелъ въ кабинетъ. Онъ позвонилъ экономку, веллъ ей тотчасъ обойти весь домъ, осмотрть вс задвижки на окнахъ и запереть ставни, ставни въ кабинет затворилъ самъ, вынулъ изъ запертаго ящика въ спальн маленькій револьверъ, тщательно осмотрлъ его и положилъ въ карманъ куртки. Потомъ написалъ нсколько короткихъ записокъ, между прочимъ полковнику Эдаю, и поручилъ служанк отнести ихъ, давъ ей при этомъ подробныя инструкціи о способ выйти изъ дома.
— Опасности нтъ,— сказалъ онъ и прибавилъ про себя ‘для васъ’.
Окончивъ все это, онъ задумался, потомъ вернулся къ остывающему завтраку.
Онъ лъ съ перерывами глубокаго раздумья и, наконецъ, ударилъ кулакомъ по столу.
— Мы поймаемъ таки его! И приманкой буду я. Онъ зайдетъ слишкомъ далеко.
Кемпъ поднялся въ бельведеръ, тщательно затворяя за собой вс двери.
— Это игра,— сказалъ онъ,— игра странная, но вс шансы за меня, мистеръ Гриффинъ, несмотря на вашу невидимость и вашъ задоръ, Гриффинъ, contra mundum, что и говорятъ…
Онъ посмотрлъ въ окно на раскаленный косогоръ.
— Вдь каждый день ему надо добывать себ пищу,— ну, не завидую! А правда ли, что прошлую ночь онъ спалъ? Гд-нибудь, подъ открытымъ небомъ, чтобы никто не могъ на него споткнуться. Хорошо, кабы завернули холода и слякоть, вмсто жаровъ-то… А вдь онъ, можетъ быть, слдитъ за мной и въ эту самую минуту.
Кемпъ подошелъ ближе къ окну и вдругъ отскочилъ въ испуг: что-то крпко стукнуло въ стну надъ косякомъ.
— Однако, нервенъ же я!— проговорилъ онъ про себя, но снова подошелъ къ окну не ране, какъ минутъ чрезъ пять.
— Воробьи, должно быть,— сказалъ онъ.
Вскор у наружной двери послышался звонокъ. Кемпъ сошелъ внизъ, отодвинулъ болты, отперъ дверь, осмотрлъ цпь, поднялъ ее и, не показываясь, тихонько отворилъ. Его привтствовалъ знакомый голосъ. Это былъ Эдай.
— На вашу горничную напали, Кемпъ, сказалъ онъ сквозь дверь.
— Что вы!— воскликнулъ Кемпъ.
— Отняли у нея вашу записку… Онъ гд-нибудь близко. Впустите меня.
Кемпъ снялъ цпь, и Эдай протиснулся кое-какъ въ узенькую щелку и стоялъ теперь въ передней, съ большимъ облегченіемъ глядя, какъ Кемпъ снова запиралъ дверь.
— Записку вырвали у нея изъ рукъ. Страшно ее напугали… Теперь она въ участк: истерика. Онъ тутъ гд-нибудь… Что вы писали мн?
Кемпъ выругался.
— И я-то дуракъ,— сказалъ онъ,— могъ бы догадаться: отсюда до Гинтондина меньше часа ходьбы. Поспть!
— Въ чемъ же дло?— спросилъ Эдай.
— Вотъ посмотрите!
Кемпъ повелъ Эдая въ кабинетъ и подалъ письмо Невидимаго. Эдай прочелъ его и тихонько свистнулъ.
— А вы что же?
— Предложилъ ловушку, какъ идіотъ,— сказалъ Кемпъ,— и предложеніе послалъ съ горничной. Прямо ему.
— Онъ удеретъ,— сказалъ Эдай, выждавъ, пока Кемпъ отвелъ душу крпкими ругательствами.
— Ну, нтъ,— сказалъ Кемпъ.
Сверху донесся оглушительный грохотъ разбитаго стекла. Эдаю мелькнулъ серебряный блескъ маленькаго револьвера, торчавшаго изъ кармана Кемпа.
— Это окно наверху,— сказалъ Кемпъ и первый пошелъ по лстниц.
При вход въ кабинетъ они увидла два разбитыхъ окна, полъ заваленный осколками, большой булыжнякъ на письменномъ стол и остановились на порог, глядя на все это разрушенье. Кемпъ опять выругался и въ эту минуту третье окну лопнуло съ залпомъ пистолетнаго выстрла, съ минуту повисло въ звздообразныхъ трещинахъ и трепещущими, зазубренными треугольниками, грохнулось на полъ.
— Это для чего?— спросилъ Эдай.
— Для начала,— сказалъ Кемпъ.
— А влзть сюда нельзя?
— Даже и кошк, оказалъ Кемпъ.
— Ставней нтъ?
— Здсь нтъ. Во всхъ нижнихъ комнатахъ… Ого!
Трахъ! послышался снизу трескъ досокъ подъ тяжелымъ ударомъ.
— Чортъ бы его подралъ! Это должно быть… Да, это одна изъ спаленъ. Онъ хочетъ оборудовать весь домъ. Дуракъ! Ставни закрыты, и стекло будетъ сыпаться наружу. Онъ изржетъ себ ноги,
Еще окно возвстило о своемъ разрушеніи. Кемпъ и Эдай въ недоумніи стояли на площадк.
— Вотъ что,— сказалъ Эдай,— дайте-ка мн палку или что-нибудь такое, я схожу въ участокъ и велю принести собакъ. Тогда конецъ ему!
Вылетло еще окно.
— У васъ нтъ револьвера?— спросилъ Эдай.
Кемпъ сунулъ руку въ карманъ и остановился въ нершимости.
— Нтъ… лишняго.
— Я принесу его назадъ,— сказалъ Эдай. Вы здсь въ безопасности.
Кемпъ, стыдясь своего минутнаго отступленія отъ истины, подалъ ему оружіе.
Пока они въ нершимости стояли въ зал, одно изъ оконъ въ спальн перваго этажа загремло и разлетлось вдребезги. Кемпъ пошелъ къ двери и началъ какъ можно тиш отодвигать болты. Лицо его было немного блдне обыкновеннаго.
— Выходите сразу,— сказалъ Кемпъ.
Еще минута, и Эдай былъ уже за порогомъ, и болты вдвигались въ скобки. Съ минуту онъ колебался,— стоять спиною къ двери было спокойне, потомъ зашагалъ прямо и твердо внизъ по ступенямъ, прошелъ лугъ и подошелъ къ воротамъ. По трав будто прибжалъ втерокъ, что-то зашевелилось совсмъ рядомъ.
— Погодите минуту,— сказалъ голосъ.
Эдай остановился какъ вкопанный и крпче сжалъ въ рук револьверъ.
— Ну,— сказалъ Эдай, блдный и угрюмый, и вс нервы его напряглись.
— Попрошу васъ вернуться въ домъ,— сказалъ голосъ такъ же угрюмо и напряженно, какъ говорилъ Эдай.
— Очень сожалю,— сказалъ Эдай немного хрипло и провелъ языкомъ по засохшимъ губвмъ.
Голосъ быть у него слва. ‘Что если попытать счастія,— броситься вправо?’ думалъ онъ.
— Зачмъ вы идете?— спросилъ голосъ.
Оба они сдлали быстрое движеніе, и въ раскрытомъ карман Эдая сверкнуло солнце.
Эдай отказался отъ своего намреніи и задумался.
— Куда я иду,— проговорилъ онъ медленно,— это дло мое.
Не усплъ онъ выговорить этихъ словъ, какъ за шею его схватила рука, въ спину уперлось колно и онъ шлепнулся навзничь. Кое-какъ вытащивъ револьверъ, онъ выстрлилъ нелпйшимъ образомъ, посл чего его треснули въ зубы и вырвали револьверъ. Онъ сдлалъ тщетную попытку ухватить скользкую ногу, попробовалъ встать и упалъ снова.
— Чортъ!— сказалъ Эдай.
Голосъ захохотать.
— Я бы убилъ тебя, кабы не жаль было пули,— сказалъ онъ.
Эдай видлъ направленный на него и висвшій въ воздух, револьверъ, футахъ въ шести.
— Ну?— сказалъ онъ.
— Вставай,— сказалъ голосъ.
Эдай всталъ.
— Слушай!— сказалъ голосъ и продолжалъ повелительно: — Не пробуй со мной никакихъ штукъ. Помни, что твое лицо мн видно, а теб мое — нтъ. Ты долженъ вернуться назадъ въ домъ.
— Онъ меня не впуститъ,— сказалъ Эдай.
— Это очень жаль,— сказалъ Невидимый,— къ теб я никакого зла не питаю.
Эдай снова облизнулъ губы. Онъ оторвалъ глаза отъ дула револьвера, увидлъ вдали море, очень темное и очень синее подъ полуденнымъ солнцемъ, гладкія, зеленыя дюны, блые утесы на верху горы, многолюдный городъ,— и жизнь вдругъ показалась ему прекрасной. Глаза его вернулись къ маленькой металлической вещиц висвшей за шесть футовъ, между небомъ и землей.
— Что жъ мн длать?— спросилъ онъ угрюмо.
— А мн что?— спросилъ Невидимый. Теб помогутъ. Возвращайся только домой, больше ничего не нужно.
— Попробую… Общаешься ли ты, если онъ впустятъ меня, не вламываться въ дверь?
— Съ тобой я не имю причины ссориться,— сказалъ голосъ.
Выпустивъ Эдая, Кемпъ поспшилъ наверхъ, на четверенькахъ проползъ среди разбитаго стекла къ окну кабинета и осторожно заглянулъ за подоконникъ, онъ увидлъ Эдая, бесдовавшаго съ пустотою.
— Что жъ онъ не стрляетъ?— шепнулъ про себя Кемпъ.
Тутъ револьверъ немного двинулся и засверкалъ на солнц. Заслонивъ глаза отъ свта, Кемпъ попытался прослдить движеніе ослпительнаго луча.
— Сомнній нтъ,— сказалъ онъ,— Эдай отдалъ револьверъ.
— Общай не вламываться въ дверь,— говорилъ между тмъ Эдай. Не злоупотребляй своей удачей… Уступи что-нибудь и мн.
— Ступай въ домъ. Говорю прямо: я не общаю ничего.
Эдай, казалось, вдругъ ршился. Онъ поворотилъ къ дому и пошелъ медленно, заложивъ руки на спину. Кемпъ въ недоумніи слдилъ за нимъ. Револьверъ исчезъ, опять блеснулъ на мгновеніе, опять исчезъ и обнаружился, наконецъ, въ вид темной точки, слдовавшей за Эдаемъ.
Тутъ вдругъ все пошло очень быстро. Эдай отскочилъ назадъ, обернулся, хотлъ схватить маленькій темный предметъ, не поймалъ его, вскинулъ руки и упалъ на лицо, оставивъ за собой маленькій синій дымокъ. Выстрла Кемпъ не слышалъ. Эдай задергался въ судорогахъ, приподнялся на одну руку, упалъ и затихъ.
Кемпъ постоялъ нкотороя время пристально глядя на небрежно-спокойную позу Эдая. День былъ жаркій и безвтреный,— казалось, въ цломъ мір не шевелилось ничто, кром двухъ желтыхъ бабочекъ, гонявшихся кругъ за другомъ въ кустарникахъ, между домомъ и воротами.
Эдай лежалъ на трав, у воротъ. Шторы во всхъ виллахъ во холму были спущены, но въ одной маленькой зеленой бесдк виднлась блая фигура, фигура старика, который спалъ. Кемпъ осмотрлъ окрестности дома, ища глазами револьвера, но онъ исчезъ. Глаза Кемпа снова вернулись къ Эдаю. Потха начиналась не на шутку.
Тутъ у наружной двери поднялся стукъ и звонъ, вскор ставшіе оглушительными, но, по полученнымъ отъ Кемпа инструкціямъ, прислуга заперлась по своимъ комнатамъ. Затмъ наступило молчаніе. Кемпъ прислушивался и по временахъ заглядывалъ украдкой въ разбитыя окна. Онъ вышелъ на лстницу, тревожно насторожившись, постоялъ тамъ, прошелъ въ спальню, гд взялъ кочергу, и снова отправился осматривать внутренніе затворы оконъ въ низшемъ этаж. Все было крпко и надежно. Онъ вернулся въ бельведеръ. Эдай все такъ же неподвижно лежалъ у края песчаной дорожки.
По дорог мимо виллъ шли горничная и двое полицейскихъ.
Все молчало, точно умерло. Трое людей подвигались, казалось Кемпу, необыкновенно медленно. Онъ соображалъ, что длаетъ теперь его противникъ.
Вдругъ онъ вздрогнулъ: внизу раздался трескъ. Сначала Кемпъ колебался, потомъ сошелъ. Весь домъ огласился рзкими ударами,— что-то рубили. Слышался трескъ росщепляемаго дерева и звонъ желзныхъ задвижекъ на ставняхъ. Кемпъ повернулъ ключъ и отворилъ дверь въ кухню. Какъ разъ въ эту минуту, разрубленныя и расщепленныя ставни полетли въ комнату. Кемпъ сталъ какъ вкопанный: рама, кром одной перекладины, была еще цла,— но въ ней оставались только одни маленькіе зубчики стекла. Ставни были взломаны топромъ, и теперь топоръ со всего размаха билъ по рам и желзной ршетк, защищавшей окно. Но вдругъ отъ шмыгнулъ въ сторону и пропалъ.
Кемпъ увидлъ, какъ лежавшій на тропинк за окномъ револьверъ прыгнулъ кверху, и едва усплъ онъ отскочить, какъ раздался выстрлъ, выстрлъ запоздалъ на какую-нибудь секунду, и щепка отъ края затворявшейся двери пролетла надъ головою Кемпа. Онъ захлопнулъ и заперъ дверь и, стоя за нею, слышалъ хохотъ и крики Гриффина.
Затмъ удары топора съ трескомъ разрубленнаго и расщепленнаго дерева возобновилось съ новой силой.
Кемпъ стоялъ въ коридор и старался думать. Еще минута,— и Невидимый будетъ въ кухн. Дверь задержатъ выстрлъ его очень не на-долго, и тогда… Въ наружную дверь позвонили опять. Наврное, полицейскіе. Кемпъ выбжалъ въ переднюю, отнялъ цпь и, отодвинувъ болты, окликнулъ горничную, не выпуская изъ рукъ цпи. Затмъ вс трое пришедшихъ кучей ввалились въ домъ, и Кемпъ опять захлопнуть дверь.
— Невидимый,— проговорить Кемпъ. У него револьверъ. Осталось два заряда.. Убилъ Эдая… то есть выстрлилъ въ него… Видли — на лугу? Онъ тамъ.
— Кто?— спросилъ одинъ изъ полицейскихъ.
— Эдай,— сказалъ Кемпъ.
— Мы прошли заднимъ ходомъ,— сказала горничная.
— Что это за гвалтъ?— спросилъ полицейскій.
— Онъ въ кухн или скоро тамъ будетъ. Нашелъ топоръ…
Вдругъ весь домъ загудлъ оглушительными ударами Невидимаго по кухонной двери.
Горничная покосилась на кухню и юркнула въ столовую. Кемпъ спокойно старался объяснить положеніе. Они слышали, какъ грохнулась кухонная дверь.
— Сюда!— крикнулъ Кемпъ, объятый лихорадочной дятельностью, и толкнулъ полицейскаго въ дверь столовой.
— Кочергу!
И Кемпъ бросился къ камину. Принесенную съ собой кочергу онъ отдалъ одному полицейскому, кочергу изъ столовой другому и вдругъ отскочилъ назадъ. ‘Гопъ’ крикнулъ первый полицейскій и, приловчившись, попалъ въ топоръ кочергою. Пистолетъ выпалилъ предпослднимъ своимъ зарядомъ и прорвалъ драгоцннаго Сидней Купера. Какъ будто отмахиваясь отъ осы, второй полицейскій ударилъ по маленькому темненькому предмету, и онъ со звономъ полетлъ на полъ.
Горничная вскрикнула, какъ только началась суматоха, покричала съ минуту у камина и бросилась отворять ставни, думая, вроятно, спастись въ разбитое окно.
Топоръ выбрался въ коридоръ и остановился фута на два отъ пола. Слышно было тяжелое дыханіе Невидимаго.
— Эй вы, отойдите прочь!— сказалъ онъ Мн нуженъ Кемпъ.
— А намъ нуженъ ты!
И первый полицейскій, быстро шагнувъ впередъ, ударилъ кочергой по направленію голоса: но Невидимый, вроятно, усплъ увернуться, и кочерга попала въ стойку для зонтиковъ.
Полицейскій едва устоялъ на ногахъ, ошеломленный силой собственнаго удара, и въ ту же минуту топоръ стукнулъ его по голов, приплюснувъ каску, и онъ кубаремъ вылетлъ на кухонную лстницу.
Но второй полицейскій прицлился кочергой за топоръ и попалъ во что-то мягкое, что-то щелкнуло, раздался громкій крикъ боли, и топоръ упалъ на полъ. Полицейскій опять ударилъ по пустот и не попалъ ни во что, онъ наступилъ на топоръ и ударилъ еще разъ, потомъ всталъ, держа кочергу на плеч, и весь насторожился, пытаясь уловить какое-нибудь движеніе.
Онъ услышалъ стукъ окна въ столовой и быстрые шаги. Товарищъ его приподнялся и слъ, кровь текла у него по виску.
— Гд онъ?
— Не знаю… Я попалъ въ него. Стоитъ гд-нибудь въ передней, если только не прокрался мимо тебя. Докторъ Кемпъ!.. Сэръ!
Второй полицейскій съ трудомъ поднялся на ноги. Вдругъ съ кухонной лстуницы донеслось осторожное шлепанье босыхъ ногъ. ‘Ухъ!’ — и первый полицейскій швырнулъ на лстницу кочергою. Она разбила маленькую газовую лампу.
Онъ бросился было въ догонку Невидимому, но раздумалъ и вошелъ въ столовую.
— Докторъ Кемпъ…— началъ онъ и запнулся. Докторъ Кемпъ — герой,— сказалъ въ отвтъ на взглядъ, который товарищъ бросалъ ему черезъ плечо.
Оно столовой было открыто настежь: и горничной, ни Кемпа не было видно.
Мнніе второго полицейскаго о доктор Комп было изложено имъ въ весьма опредленныхъ и энергичныхъ выраженіяхъ.

XXVIII.
Травля ловчаго.

Мистеръ Гиласъ, владлецъ ближайшей отъ Кемпа виллы, спалъ въ своей бесдк, когда началась осада Кемпова дома. Мистеръ Гиласъ былъ одинъ изъ того крпкоголоваго большинства, которое отказывалось мрить ‘всему этому вздору насчетъ невидимаго человка’. Жена его, однако, какъ ему пришлось впослдствіи припомнить, вздору этому врила. Онъ, какъ ни въ чемъ не бывало, вышелъ въ садъ гулять и по своей многолтней привычк, заснулъ въ два часа, проспалъ все время, пока происходило битье оконъ, и вдругъ проснулся со странной увренностью, что что-то неладно. Взглянувъ на домъ Кемпа, протеръ глаза и опять взглянулъ. Потомъ спустилъ ноги на землю и слъ прислушиваясь. Помянулъ чорта, но странное зрлище не исчезало, домъ имлъ такой видъ, какъ будто его забросили уже давнымъ-давно, посл страшнаго погрома: вс окна были разбиты и вс они, кром оконъ въ кабинет бельведера, были слпыя отъ закрытыхъ внутри ставней.
— Готовъ поклясться, что все было благополучно,— онъ взглянулъ на часы,— всего двадцать минутъ назадъ.
До него доносились издали мрные удары и звонъ стекла. Мистеръ Гиласъ сидлъ, въ изумленіи разинувъ ротъ, какъ вдругъ случилось нчто еще боле странное: ставни въ столовой распахнулись, и въ окн появилась горничная, одтая какъ будто для прогулки и отчаянно старавшаяся поднять раму. Вдругъ позади нея показался еще кто-то, помогавшія ей, это былъ самъ докторъ Кемпъ! Еще минута,— и окно открылось, горничная вылзла изъ него, бросилась бжать и исчезла въ кустахъ. Мистеръ Гиласъ всталъ, издавая неопредленныя и страстныя восклицанія по поводу всхъ этихъ удивительныхъ событій. Онъ видлъ, какъ Кемпъ влзъ на подоконникъ, выпрыгнулъ изъ окна и почти тотчасъ мелькнулъ въ кустахъ. Бжалъ Кемпъ скрючившись, какъ будто стараясь не быть замченнымъ, исчезъ за кустомъ ракиты, показался опять, перемахнулъ черезъ заборъ, выходившій на открытыя дюны, въ одно мгновеніе и, сломя голову, понесся внизъ по косогору къ мистеру Гиласу.
— Боже мой!— воскликнулъ пораженный нкой мыслью мистеръ Билась. Это все тотъ скотина Невидимый! Значитъ, правда, въ конц концовъ.
Для мистера Гиласа подумать такую вещь значило дйствовать, и кухарка его, наблюдая за нимъ изъ окна въ верхнемъ этаж, съ удивленіемъ увидла, что онъ помчался къ дому съ быстротою добрыхъ десяти миль въ часъ.
Поднялось хлопанье дверей, звонъ колокольчиковъ и дикій ревъ мистера Гиласа:
— Заприте двери, запирайте окна, заприте все! Невидимый идетъ!
Тотчасъ несъ домъ наполнился криками, приказаніями и топотомъ бгущихъ ногъ. Мастеръ Гиласъ самъ побжалъ затворитъ французскія окна на веранду, и въ эту самую минуту изъ-за забора показались солома, плечи и колно доктора Компа. Еще минута,— и Кемпъ продрался сквозь гряду спаржи и летлъ по лужайк къ дону.
— Нельзя,— сказалъ мистеръ Гиласъ, задвигая болты. Очень сожалю, если онъ гонятся за вами, но войти вамъ нельзя.
Къ стеклу прижалось ужасное лицо Кемпа, поперемнно то стучавшаго въ окно, то въ бшенств потрясавшаго раму. Видя, что усилія его безплодны, онъ пробжалъ по веранд, спрыгнулъ съ нея и началъ барабанить въ заднюю дверь. Потомъ обжалъ вокругъ дома къ его фасаду и выскочилъ на дорогу. И едва усплъ онъ исчезнуть изъ главъ мистера Гиласа, съ искаженнымъ отъ страха лицомъ все время смотрвшаго въ окно, какъ спаржу затоптали невидимыя ноги. Тутъ мистеръ Гиласъ поспшилъ наверхъ, продолженія охоты онъ не видалъ, но, проходя мимо окна, на лстниц слышалъ, какъ хлопнула боковая калитка.
Выскочивъ на горную дорогу, Кемпъ, естественно, побжалъ по ней внизъ, и, такимъ образомъ, ему пришлось собственной особой продлать то самое упражненіе, за которымъ онъ слдилъ столь критическимъ взоромъ изъ окна бельведера четыре дня назадъ. Для человка, не получившаго никакой подготовки, онъ бжалъ хорошо и, хотя лицо его было блдно и мокро, до послдней минуты сохранялъ полное хладнокровіе. На бгу онъ широко разставлялъ ноги и, видя когда попадались неудобныя мста,— кучи острыхъ камней или ярко блествшаго на солнц битаго стекла,— ступалъ прямо по нимъ, предоставляя невидимымъ босымъ ногамъ выбирать путь по своему усмотрнію. Въ первый разъ въ жизни Кемпъ открылъ теперь, что дорога по холму удивительно длинна и утомительна, что предмстья города тамъ, внизу, у подножія холма начинаются необыкновенно далеко, и что бжать самый тяжелый и медлительный способъ передвиженія. Вс эти мрачныя виллы, спавшія подъ полуденнымъ солнцемъ, казались наглухо запертыми и заколоченными, конечно, он были заперты и заколочены по его собственнымъ приказаніямъ, но все же хозяева ихъ могли бы предвидть возможность какого-нибудь случая въ род теперешняго.
Но вотъ на горизонт началъ подниматься городъ, море исчезло за нимъ, и народъ внизу зашевелился. Къ подножію холма подъзжала конка. Дале былъ полицейскій участокъ. Но что жъ это сзади? Неужели шаги? У-ухъ!
Снизу на него глазлъ народъ, двое или трое людей куда-то побжали. Дыханіе разрывало ему грудь. Теперь конка была совсмъ близко, и ‘Веселые игроки’ шумно запирали свои двери. За станціей конки были столбы и кучи песку канализаціонныхъ роботъ.
Сначала у него мелькнула мысль прыгнуть въ конку и запереть двери, но потомъ онъ ршилъ лучше добраться до полиціи. Еще минута,— я онъ миновалъ ‘Веселыхъ игроковъ’ и очутился уже на улиц среди человческихъ существъ.
Кучеръ конки и его помощникъ изумленные такой поспшностью, смотрли на него во вс глаза, стоя рядомъ съ распряженными лошадьми. Дале, надъ кучами песку торчали удивленныя рожи матросовъ.
Кемпъ нсколько замедлилъ было шагъ, но тотчасъ услышалъ позади быстрое шлепанье своего преслдователя и припустился опять.
— Невидимый!— крикнулъ онъ матросамъ, неопредленнымъ жестомъ показывая назадъ и по счастливому вдохновенію перескакивая канаву, такъ что между нимъ и непріятелемъ очутилась цлая группа рабочихъ. Тогда, бросивъ мысль о полиціи, онъ повернулъ въ переулокъ, стремглавъ пролетлъ мимо телги зеленщика, пріостановился на десятую долю секунды у дверей колоніальной лавочки и помчался по бульвару, опять-таки выходящему на Гилль-Стритъ. Двое или трое игравшихъ тамъ дтей съ крикомъ разбжались при его появленіи, стали растворяться двери и окна, и испуганныя матери начали изливать свои чувства. Онъ снова выскочилъ на Гай-Стритъ, ярдовъ за триста отъ станціи конно-желзной дороги, и тотчасъ замтилъ тамъ какую-то суматоху и гвалтъ.
Онъ взглянулъ вверхъ по улиц къ холму. За какихъ-нибудь двнадцать ярдомъ бжалъ огромный матросъ, громко и отрывочно ругался и отчаянно нахалъ заступомъ: по пятамъ его несся, сжавъ кулаки, кондукторъ конки. Подальше за ними слдовало еще нсколько громко кричавшихъ и что-то бившихъ на бгу людей. По дорог съ холма къ городу сбгался народъ, и Кемпъ замтилъ человка, вышедшаго изъ лавки съ палкой въ рук.
— Держи, держи его!— крикнулъ кто-то.
Кемпъ понялъ измнившіяся условія травли, остановился и посмотрлъ кругомъ, едва переводя духъ.
— Онъ здсь, гд-нибудь близко!— крикнулъ онъ. Станьте въ рядъ поперекъ…
Его крпко треснули въ ухо, онъ зашатался, стараясь обернуться къ невидимому и съ трудомъ устоялъ на ногахъ, ударилъ по пустому и пространству и полетлъ на землю, сшибленный съ ногъ здоровенной пощечиной. Еще минута, и въ грудь ему уперлось колно, а въ горло ему влпились дв разъяренныхъ руки, но одна изъ нихъ была слабе другой. Кемпъ схватилъ ихъ за кисти, раздался громкій крикъ боли, и надъ головой у Кемпа свистнулъ заступъ матроса, ударившій во что-то мягкое. На лицо Кемпа упали капли. Руки, державшія его за горло, вдругъ ослабли, онъ высвободился судорожнымъ усиліемъ, вцпился въ безсильное плечо и навалился на невидимое, у самой земли придерживая невидимые локти.
— Поймалъ, — взвизгнулъ Кемпъ. Помогите, помогите, держите!.. Свалилъ!… Держите ноги!..
Еще секунда,— и на мсто драки ринулась толпа, и если бы на дорог случился посторонній зритель, онъ могъ бы подумать, что тутъ происходила какая-нибудь дикая игра. Посл крика Кемпа никто уже боле не кричалъ, слышалась только удары, топотъ и пыхтеніе.
Страшнымъ усиліемъ Невидимый поднялся на ноги. Кемпъ вислъ у него на груди, шить собака на олен, и дюжина рукъ цплялись и рвали пустоту. Кондукторъ конки поймалъ шею и свалилъ его опять, и опять вся куча дерущихся людей закопошилась на земл. Боюсь, что побои были жестокіе. Потомъ вдругъ раздался дикій вопль: ‘Пощадите! Пощадите!’ и быстро замеръ въ какомъ-то задавленномъ звук.
— Оставьте, болваны!— глухо крикнулъ Кемпъ, и вся дюжая толпа подалась и заколыхалась. Онъ раненъ, говорю жъ и вамъ! Прочь!
Посл краткой борьбы удалось кое-какъ очистить свободное мсто, и посреди круга сплотившихся, напряженныхъ лицъ показался докторъ, стоявшій на колняхъ какъ будто въ воздух и придерживавшій на земл невидимыя руки. За нимъ полицейскій держалъ невидимыя ноги.
— Не выпущай!— крикнулъ огромный матросъ, махая окровавленнымъ доступомъ. Прикидывается!
— Не прикидывается,— сказалъ докторъ, осторожно поднимая колно. Я подержу его.
Лицо у доктора было разбито и уже начинало краснть, говорилъ онъ съ трудомъ, потому что изъ губъ текла кровь, онъ высвободилъ одну руку и ощупывалъ невидимое лицо.
— Ротъ весь мокрый,— сказалъ онъ. Боже праведный!
Докторъ вдругъ поднялся и всталъ на колни рядомъ съ незримою вещью. Вокругъ началась давка и толкотня, слышался топотъ вновь прибывавшихъ и присоединявшихся къ тсной толп людей. Изъ домовъ выходили. Двери ‘Веселыхъ игроковъ’ вдругъ отворились настежь. Говорили очень мало. Кемпъ водилъ рукою по воздуху, какъ бы отыскивая что-то.
— Не дышитъ,— сказалъ онъ. Не слышу сердца. Бокъ… О, Господи!
Старуха, выглядывавшая изъ-подъ локтя огромнаго матроса, вдругъ громко вскрикнула.
— Глядите!— сказала она и протянула впередъ морщинистый палецъ.
И, взглянувъ по тому направленію, куда она показывала, вс увидли тонкую и прозрачную, будто сдланную изъ стекла,— такъ что можно было разсмотрть вс жилы и кости,— неподвижную, безсильно повисшую руку. Она туманилась и мутнла на ихъ глазахъ.
— Ого!— крикнулъ полицейскій. Вотъ и ноги показываются!
И такъ, начиная съ рукъ и ногъ и медленно расползаясь по членамъ до жизненныхъ центровъ тла, продолжался этотъ странный переходъ къ видимой тлесности. Это было похоже на медленное распространеніе яда. Прежде всего показывались тонкія блыя жилки, дававшія какъ бы слабый очеркъ органа, затмъ стекловидныя кости и сложныя артеріи, затмъ мясо и кожа, сначала въ вид легкаго тумана, но быстро тускнвшія и плотнвшія. Вскор стало видно раздавленную грудь и плечи, и тонкій очеркъ осунувшагося, разбитаго лица.
Когда, наконецъ, толпа дала Кемпу встать на ноги, на свободномъ пространств посредин обнаружилось распростертое на земл голое и жалкое тло молодого человка, лтъ тридцати, избитое и искалченное. Брови и волосы у него были блыя, не сдые, какъ у стариковъ, а блой близной альбиноса, глаза — какъ гранаты. Руки были судорожно стиснуты, глаза раскрыты, на лиц застыло выраженіе гнва и ужаса.
— Покройте ему лицо! крикнулъ кто-то. Ради Бога, закройте ему лицо!
Его покрыли простыней, которую кто-то пронесъ изъ ‘Веселыхъ игроковъ’, и внесли въ домъ.
Такимъ-то образомъ, на грязной постели, въ убогой, полутемной конур, среди невжественной, возбужденной толпы окончилъ въ невыразимомъ бдствіи свою странную и ужасную карьеру Гриффинъ, первый изъ людей ставшій невидимымъ, Гриффнъ,— самый даровитый физикъ, какого когда-либо видлъ свтъ.

Эпилогъ.

Такъ кончается исторія странной и злой судьбы Невидимаго. Если вы хотите узнать о немъ еще что-нибудь, ступайте въ маленькую гостиницу близъ Портъ-Стоу и поговорите съ хозяиномъ. Вывска этой гостиницы — пустая доска, гд изображена къ одномъ углу шляпа, въ другомъ сапоги, а названіе ея стоить въ заголовк этой книги. Хозяинъ — низенькій и толстенькій человчекъ съ цилиндрическимъ носомъ, щетинистыми волосами и спорадическимъ румянцемъ лица. Пейте не скупясь, и онъ не скупясь разскажетъ вамъ все, что случилось съ нимъ посл описанныхъ выше событій, разскажетъ и о томъ, какъ судъ старался ‘облапошить’ его, отобравъ найденныя у него деньги.
— Какъ увидали они, что деньги-то совсмъ неизвстно чьи, такъ и стали,— чортъ бы ихъ побралъ!— на то воротить, будто я — все равно, какъ кладъ. Ну, какой же я кладъ, посудите сами! Потомъ одинъ баринъ давалъ мн по гине въ вечеръ, чтобы я разсказывалъ все, какъ было, въ одномъ увеселительномъ собраніи. ‘Такъ’, говоритъ, своими словами разсказывай, только одного не поминай’.
Если же вы захотите сразу прервать потокъ его воспоминаній,— стоитъ только спросить, не были ли замшаны въ дл какія-то рукописныя книги. Онъ согласится, что были, и начнетъ объяснять вамъ, что и теперь многіе воображаютъ, будто он у него, но помилуйте, что вы это!— у него ихъ нтъ.
— Ихъ взялъ, и упряталъ куда-то самъ Невидимый, еще когда я въ Портъ-Стоу удралъ. Что он у меня,— это все выдумки мистера Кемпа.
Затмъ онъ впадаетъ въ задумчивость, наблюдаетъ за вами украдкой, съ безпокойствомъ теребитъ очки и, наконецъ, уходитъ изъ-за прилавка.
Онъ — холостякъ, испоконъ вка имлъ наклонность къ холостой жизни, и въ дом нтъ ни одной женщины. Вншнимъ образомъ онъ застегивается,— чего требуетъ его положеніе,— но въ боле существенныхъ и интимныхъ пунктахъ своего туалета, въ дл помочей, напримръ, все еще обращается къ бичевкамъ. Въ занятіи своемъ онъ не обнаруживаетъ большой предпріимчивости, но въ заведеніи его царитъ величайшій декорумъ. Движенія хозяина медленны, и онъ частенько задумывается. Въ деревн ему приписываютъ большой умъ и самую почтенную скаредность, а относительно знанія дорогъ въ южной Англіи онъ заткнетъ за поясъ самого Кобета.
Въ воскресенье, по утрамъ, каждое воскресенье круглый годъ, пока онъ запертъ отъ вншняго міра, и каждый вечеръ, посл десяти часовъ, онъ уходить въ свою маленькую гостиную, неся съ собою стаканъ джина слегка разбавленнаго водой, ставитъ его на столъ, запираетъ дверь, задергиваетъ шторы и даже заглядываетъ подъ столъ. Затмъ, убдившись въ своемъ полномъ одиночеств, отпираетъ шкафъ, ящикъ въ шкафу и отдленіе этого ящика и вынимаетъ оттуда три тома въ коричневыхъ кожаныхъ переплетахъ, которые и выкладываетъ торжественно на середину стола. Переплеты истрепаны и подернуты зеленой плсенью, такъ какъ книги однажды ночевали въ канав, нкоторыя страницы совсмъ смыла грязная мода. Хозяинъ садятся и кресло и медленно набиваетъ длинную глиняную трубку, пожирая глазами книги. Потомъ онъ тянетъ къ себ одну изъ нихъ, открываетъ ее и глубокомысленно перевертываетъ страницы то съ начала, то съ конца.
Брови его сдвинуты, и губы усиленно двигаются.
— Шесть, маленькое два повыше, крестикъ… и закорючка. Ну, и голова же была, нечего сказать!
Черезъ нкоторое время вниманіе его ослабваетъ, онъ откидывается на спинку кресла и щурится сквозь дымъ въ глубину комнаты, на невидимые простому глазу предметы.
— Сколько тайнъ,— говорить онъ,— сколько самыхъ диковинныхъ таймъ! Стоитъ мн одолть ихъ, и… Господи ты Боже мой! Я бы не такъ, какъ онъ… А просто бы…
Онъ затягивается трубкой и погружается въ мечты или, врне, въ единую, чудесную мечту всей его жизни. И, несмотря на вс непрестанныя усилія Кемпа, ни одно человческое существо, кром хозяина, не знаетъ, гд эти книги съ сокрытою въ нихъ тайною невидимости и множествомъ другихъ удивительныхъ тайнъ.
И никто этого не узнаетъ до самой его смерти.

КОНЕЦЪ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека