МЕРТВЫЙ ОСЕЛЪ
И
ОБЕЗГЛАВЛЕНАЯ ЖЕНЩИНА.
МЕРТВЫЙ ОСЕЛЪ
И
ОБЕЗГЛАВЛЕНАЯ ЖЕНЩИНА.
Часть вторая.
МОСКВА.
ВЪ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ТИПОГРАФІИ.
1831
— Hou nou, you secret, black and midnight hags? what is’ t you do?
— А deed without name.
(Macbeth.)
ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО.
ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ
съ тмъ, чтобы по отпечатаніи представлены были въ Ценсурный Комитетъ три экземпляра. Февраля 13 го дня 1831 года.
Ценсоръ, Заслуженный Профессоръ,
Статскій Совтникъ и Кавалеръ
Левъ Цвтаевъ.
ОГЛАВЛЕНІЕ
Второй Части.
ГЛАВА 1.
Колъ.
ГЛАВА 1.
Колъ.
Let paillards Turcs m’ avaient mis en broebe.
(Rebelais. Pantagruel.)
Глава 2.
Больница.
Глава 2.
Больница.
La peste! Vous tes bien honnte seigneur!
(Shakespeare.)
C’est cela!
(H. Lafond.)
Глава 3.
Возвращеніе.
Глава 3.
Возвращеніе.
Vraiment!
Глава 4.
Юлія С. * * *
Глава 4.
Юлія С. * * *
Courage!
(Caton).
Глава 5.
Сильвіо.
Глава 5.
Сильвіо.
— Appelle moi ton here?
(J. Oient, traductiore indite de