Маленький спор, Сокольский Герасим Васильевич, Год: 1818

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Маленкій споръ (*).

(*) Въ одномъ обществ мн случилось подслушать разговоръ г-на Ф. съ г-номъ Н. Пришедши домой, немедленно я записалъ слышанное, и сей маленькій споръ отдаю на судъ читателей. С.
Ф. Помилуйте, государь мой: что вы такъ пристрастны къ Нмцамъ? Не уже ли никто неписалъ ихъ лучше и не былъ ихъ умне?
Н. Да, сударь, люблю Нмецкую Поезію и предпочитаю ее Французской.
Ф. Французской? возможно ли? — Вольтеръ! Расинъ!
Н. Вольтеру я прлтивупоставлю Гете, и Расину Шиллера, другихъ ненужно и сравнивать.
Ф. Кто былъ етотъ Гете? кто такой Шиллеръ? я и неслыхалъ объ нихъ.
Н. Помилуйте! Первый еще живетъ въ семъ свт и наслаждается плодами своей Славы, а другой…. Какъ незнать ничего о писател, который былъ украшеніемъ своего вка, коего творенія сильно дйствовали на сердца и умы современниковъ, и который проложилъ себ новый путь къ слав и безсмертію?
Ф. Позвольте: но онъ ли написалъ драму Сынъ любви?
Н. Совсмъ нтъ, государь мой, Шиллеръ писалъ только трагедіи.
Ф. Позвольте: будучи въ Париж, я видлъ на театр Нмецкую трагедію, кажется, Разбойничій атаманъ, изрядная піеса.
Н. Да, Шиллеръ въ молодости своей написалъ трагедію Разбойники, на Французскомъ театр узнать ее не можно: тамъ ее исказили.
Ф. Какое же сравненіе съ Расиномъ?
Н. Ежели судить безпристрастно, то геній Шиллера, можно сказать, есть выше генія Расинова. Расинъ заимствовалъ содержаніе своихъ трагедій отъ древнихъ, Шиллеръ изобрталъ самъ, Расинъ есть подражатель, а Шиллеръ творецъ.
Ф. Помилуйте, не уже ли ваша трагедія Разбойнйки можетъ ровняться съ Расиновой Федрой?
Н. Нимало, я сказалъ вамъ, что Шиллеръ написалъ ету піесу въ первомъ жару молодыхъ лтъ. Въ ней много есть поразительныхъ сценъ, удивительныхъ картинъ, и піеса вообще дышетъ пламеннымъ слогомъ: но есть недостатки въ ход и представленіи дйствія.— Между тмъ я укажу вамъ на другое произведеніе Шиллерова генія, на Донъ Карлоса? — и необинуясь…
Ф. Вы говорите мн о такихъ сочиненіяхъ, которыхъ я не читалъ и незнаю. Поврю ли я, чтобы он не уступали Федр?
Н. Я весьма уважаю Расина въ его Федр, на ней утверждена его слава, въ ней виднъ писатель превосходный. Но согласитесь сами, что не вс трагедіи Расиновы стоятъ Федры, — между тмъ какъ Шиллеръ во всхъ своихъ піесахъ одинаковъ: тотъ же пламень чувства, та же завязка въ дйствіи, т же поразительныя сцены, то же быстрое теченіе слога!
Ф. A какою мрою писаны его трагедіи? Я слыхалъ, что Нмцы пишутъ мрою особливою.
Н. Нкоторыя трагедія писалъ онъ прозою.
Ф. Прозою! Ха! ха! ха! Трагедія въ проз: вотъ забавно! И вы нестыдитесь выставлять его на ряду съ первымъ писателемъ Французскаго театра? Не уже ли можетъ быть хорошая трагедія въ проз?
Н. Когда есть,— то и быть можетъ. Разв непремнно надобно для трагедіи набирать шестистопные стихи и приставлять къ нимъ рифмы? Достоинство драмматическаго писателя заключается не въ стихахъ, а въ изобртеніи и ход дйствія. У Шиллера всегда почти сцена въ движеніи, зрителю засыпать нтъ времени.
Ф. Но посмотрите на древвихъ и у нихъ нтъ трагедій въ проз.
Н. Конечно, у древнихъ былъ вкъ, у насъ другой. Не странно ли бы показалось нын выводить на сцену хоръ въ трагедіи почерпнутой изъ новйшихъ временъ?— При томъ, языкъ древнихъ весьма далекъ отъ новйшихъ. Что значитъ однообразіе Французскихъ стиховъ передъ мрою древнихъ? — И такъ лучше писать прозою, лишь бы избжать скуки и однообразія.— Впрочемъ самая стихотворная проза, которою писаны трагедіи Шиллера и Гете, отлична отъ прозы обыкновенной.
Ф. Вы насказали множество такихъ вещей, кои растолковать трудно. Нмцы умничаютъ только, а хорошаго въ нихъ мало. У нихъ видишь на сцен всячину: колдовство, рзанье, громъ, молнію, бунтъ, сраженіе.—
Н. Милостивый государь! Вникайте въ Природу и жизнь человческую, да прочитайте внимательно т сочиненія, о коихъ судите.
Ф. Что вы меня учите? Разв Расинъ и Вольтеръ незнали Природы и сердца человческаго?
Н. Безъ сомннія знали, но къ чему такое пристрастіе, такое ослпленіе? Разсуждайте по собственному чувству.
Ф. Оставайтесь съ вашими Нмецкими трагедіями, а мн пора быть въ театр: сегодня даютъ Заиру.
Н. Позвольте, мы еще не говорили о Вольтер.
Ф. Посл когда нибудь,
Н. Мы не говорили о другихъ родахъ пoезіи, на прим. о лирической.
Ф. Посл
Н. О пастушеской и епической.
Ф. Посл, посл.
Н, Какъ вамъ угодно и прощайте.

С—кій.

——

[Сокольский Г.В.] Маленький спор: [О французской и немецкой литературе] / С…кий // Вестн. Европы. — 1818. — Ч.98, N 7. — С.223-227.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека