Макс Мюллер: биографическая справка, Мюллер Макс, Год: 1906

Время на прочтение: 4 минут(ы)
Мюллер (Фридрих-Макс Mller, у англичан прямо Max-Mller) — знаменитый индианист и мифолог, сын поэта Вильгельма М. (см.), род. 6 декабря 1823 г. в Дессау в Германии, слушал лекции в Лейпцигском и Берлинском унив. В 1844 г. издал первый свой труд, перевод ‘Гитопадеши’ (см. VIII, 770) и занялся исследованием санскритских рукописей, собранных в Берлине, в 1845 г. перешел в Париж, для продолжения занятий под руководством Эжена Бюрнуфа (см. V, 292), по мысли которого начал собирать материалы для издания ‘Ригведы’ (см. V, 701), с туземным комментарием Саяны. В 1846 г. поехал в Англию, где Ост-Индская кампания поручила ему редактировать первое издание ‘Ригведы’. Он переселился в 1848 г. в Оксфорд, где его труд печатался с 1849 по 1875 г. (2 изд., 1890—1892). Первые 10 книг ‘Ригведы’ изданы им отдельно, без комментария, для учебных целей (Лпц., 1869), позже — и вся ‘Ригведа’ без комментария Саяны (Л., 1873), перевод 16 избранных гимнов ‘Ригведы’ напеч. им в ‘Sacred hymns of the Brahmans’ (Л., 1869). С 1850 г. он читал лекции по сравнительному языковедению и новым литературам в Оксфордском унив. В 1872 г. ему была предложена кафедра санскритского языка во вновь основанном Страсбургском унив., но он ограничился прочтением там небольшого курса. В 1875 г. Оксфордский университет поручил ему редакцию серии переводов, под заглавием ‘Sacred Books of the East’. Первая серия этого большого предприятия появилась в 24 томах в 1879—85 гг., вторая серия в 25 тт. в 1886—95 гг., третья, начатая в 1894 г. при поддержке сиамского императора, посвящена переводу исключительно буддийских сочинений. Самому М. принадлежат 1 и 15 тт., содержащие переводы ‘Упанишад’, 10 т. — перевод Дхаммапады, 32 и 48 тт. — перевод ведийских гимнов и часть 49 т., содержащего буддистские тексты. В 1882 г. он был приглашен Кембриджским унив. читать лекции об Индии, в виде специального курса для кандидатов индобританского гражданского ведомства, они были изданы в 1882 г. под загл. ‘India: what can it teach us?’. Из других трудов его по индийской литературе и языковедению особенно замечательны ‘History of Ancient Sanscrit Literature’ (1859, 2 изд., Л., 1860), знаменитые, повсюду возбудившие и оживившие интерес к языкознанию ‘Lectures on the sciences of language’ (Л., 1861, новая серия, 1864, 14 изд. 1885, нов. переработка, 1891, нов. нем. переработка Fick’a и Wischmann’a, Лпц., 1892), ‘On the Stratification of Languages’ (Кембридж, 1868) и лекции о дарвиновой философии языка, ‘Biographies of Words and the Home of the Aryas’ (1888). После своего первого, обратившего на себя всеобщее внимание ‘Essay on Comparative Mythology’ (‘Oxford Essays’, 1858) М. посвятил большое количество статей и книг вопросам о сравнительном изучении мифов и религиозных представлений разных народов. Сюда относятся, между прочим: ‘Introduction to the Science of Religion’ (1873, нов. изд. 1882), ‘The Origin and growth of religion’ (Лонд., 1878, новое изд., 1891), ‘Natural Religion’ (1889), ‘Physical Religion’ (1891), ‘Anthropological religion’ (1892), ‘Theosophy or Psychological religion’ (1893). Различные статьи свои по языковедению, истории религий и т. д. М. собрал в ‘Chips from a German Workshop’ (1868—75), выборка из этого сборника напечатана под заглавием ‘Selected Essays’ (1882). С 1879 г. М. занимался обучением нескольких буддийских священников, присланных к нему из Японии для изучения санскритского языка. Эти занятия привели его к открытию древнейших санскритских рукописей, находившихся в Японии. Воспользовавшись ими, он издал санскритские подлинники многих буддийских текстов, напр. Сукхавативьюха (‘Journal of the Royal Asiatic Society’, 1880). К области философии относится сочин. М.: ‘The science of thought’ (1887) и многочисленные статьи в журналах, к области беллетристики — интересный рассказ: ‘Deutsche Liebe. Aus den Papieren eines Fremdlings’ (Лпц., 1857, 9 изд., Лпц., 1889). Он написал еще биографию Базедова (на нем. языке, 1877). Особенно способствовал широкой популярности М. талант живого художественного изложения, благодаря которому самые сухие предметы делались интересными и увлекательными. Отсюда успех таких гипотез и построений М., которые позже большинством лингвистов или этнографов были если не отвергнуты, то сильно ограничены. Такова была, напр., его попытка доказать, что языкознание принадлежит к числу наук естественных и что язык был всегда одинаково совершенен, как всегда одинаково совершенны растение или животное. На этом пункте М. совершенно разошелся с теорией эволюции, господствующей в современном естествознании, и его взгляд почти всеми оставлен. Настоящим языковедом М. никогда не был, чисто лингвистических исследований у него совсем не имеется. Лекции его по общему языкознанию, теперь совсем устаревшие, с самого начала стояли ниже современного им уровня науки. Тем не менее они сослужили хорошую службу науке, будя интерес к языкознанию, и едва ли теперь найдется хоть один языковед, который бы не читал их с увлечением в дни своей юности. Воззрения М. на мифологию, которую он привел в связь с языковедением, получили громадную популярность, особенно в русской мифологической литературе, где проводниками их были А. Н. Афанасьев и О. Ф. Миллер. М. выступил с широкой, своеобразной теорией. Он принял 4 периода развития в древнейшей доисторической жизни человечества: 1) рематический, когда образовывались корни и первоначальные грамматические формы, 2) период диалектов, когда обособились 3 основных семейства языков — семитическое, арийское и туранское, 3) мифологический, когда образовались те странные, иногда нелепые народные рассказы, которые известны под названием мифов, и 4) период народов — время появления первых следов народных языков и национальных литератур в Индии, Греции, Италии и Германии. Создание мифов объясняется у М. полинимизмом и синонимизмом (многоименностью и соименностью) первобытного языка. Так как предметы назывались по случайным признакам, то один и тот же предмет мог иметь много названий, а с другой стороны, то же название могло принадлежать многим предметам. Многие из этих названий были метафорическими, когда метафоры, с течением времени, затемнялись и изменялось первоначальное значение слов, то в результате нарицательные слова делались собственными, напр. слово, означавшее ‘небо’, превращалось в имя небесного божества. С этого начинался миф. Таким образом, чтобы стать мифологическими, известные слова должны были потерять свое коренное значение, мифология происходит от ненормального состояния языка. Отсюда М. прямо выводил свое знаменитое мнение, что мифология есть болезнь языка. В основе почти всех мифов, по мнению М., лежит представление о Солнце. Насколько эти теории вошли в современную науку — см. Сравнительная мифология. На русском языке имеются следующие сочинения М.: ‘Сравнительная мифология’ (в ‘Летописях’ Тихонравова, т. V и отд., М., 1863), ‘Лекции по науке о языке’ (СПб., 1865), ‘Наслоение языка’ (Воронеж, 1871), ‘Наука о языке’ (Воронеж, 1868), ‘О результатах сравнит. языкознания’ (‘Фил. Зап.’, 1872), ‘Религия как предмет сравнительного изучения’ (Харьков), ‘Наука о мысли’ (СПб., 1891).
Ср. также В. Лотников, ‘Заметки о сравнительной мифологии М. Мюллера’ (‘Фил. Зап.’, 1879, вып. 2 и 6) и ‘Философия мифологии’ (‘Знание’, 1873, XII, 6).

А. М. Л.

Дополнение

Мюллер (Фридрих-Макс Mller) — мифолог: ум. в 1900 г.
Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XX (1897): Московский Университет — Наказания исправительные, с. 359—360, доп. т. II (1906): Кошбух — Прусик, с. 230.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека