Король без королевства, Монтегю Морис, Год: 1908

Время на прочтение: 198 минут(ы)

Морисъ Монтегю.

КОРОЛЬ БЕЗЪ КОРОЛЕВСТВА

ИСТОРИЧЕСКІЙ РОМАНЪ

ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО
МИХАЙЛОВА.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ
1910

Наканун сраженія подъ Аустерлицемъ, около 9-ти часовъ вечера, императоръ вышелъ изъ палатки, взглянулъ на безпорядочные огни русско-австрійскаго бивуака, расположеннаго за ручьемъ съ очень крутыми берегами, на обширной площадк противъ французскаго лагеря, и, приказавъ своимъ адъютантамъ садиться на лошадей, самъ медленно опустился въ сдло.
Луны не было. Ледяной туманъ, спустившійся вмст съ темнотой, увеличивалъ мракъ ночи. Путешествіе въ этой темнот скоро сдлалось очень труднымъ, но стрлкамъ конвоя пришла счастливая мысль зажечь длинные факелы, которые они живо соорудили изъ еловыхъ сучьевъ, обернутыхъ соломой. Яркій свтъ озарилъ небольшую группу. Солдаты всхъ родовъ оружія издали узнали императорскій штабъ. Тогда, какъ по команд, по всей длин бивуака зажглись и ярко запылали тысячи факеловъ, скрученныхъ изъ соломы, надерганной изъ шалашей, и эти веселые огни охватывали все пространство налво и направо, растягивались на огромное разстояніе, въ то время какъ барабаны били, оркестры всхъ французскихъ полковъ играли боевые марши и шестьдесятъ тысячъ голосовъ безъ устали кричали: ‘да здравствуетъ императоръ!’
Съ высоты своихъ холмовъ враги, мрачные, молчаливые и неподвижные, могли наблюдать движеніе во французскомъ лагер, одушевленномъ восторгомъ.
На слдующій день, 2-го декабря, была годовщина коронованія императора. И это совпаденіе казалось счастливымъ предзнаменованіемъ и усугубляло довріе войска къ своему непобдимому вождю.
Ночь прошла совершенно спокойно.
Съ разсвтомъ заговорили пушки. Наполеонъ, окруженный своими маршалами: Ланномъ, Даву, Сультомъ, Бернадоттомъ, Мюратомъ и Бесье, быстро распредлилъ роли и обязанности.
Маршалы, тронувшись съ мста въ галопъ, направились къ своимъ частямъ, соединились съ ними и двинулись впередъ. Совершенно разсвло, и французская армія, воодушевленная однимъ порывомъ, двинулась на приступъ позицій, защищаемыхъ русскими. Батальоны французовъ врзались въ ряды непріятеля, первыя линіи враговъ еще издали были осыпаны градомъ пуль, а удары штыковъ валили все, что находилось впереди.
Музыка играла боевой маршъ, барабаны били — наступленіе было блестяще.
— Начало хорошо,— сказалъ Наполеонъ, нюхая табакъ.
Гренадеры первые взяли возвышеніе, двадцать пять тысячъ медвжьихъ шапокъ расположились на мст непріятеля, а часть храбрецовъ гнала по равнин огромныя толпы обезсиленныхъ руссхшхъ.
Съ своей стороны, маршалъ Ланнъ разбивалъ и отражалъ врага, оттсняя его на ровное мсто, окруженное кавалеріей Мюрата, которая рубила, колола и гнала непріятеля.
Въ это время центръ, командуемый Сультомъ и Бернадоттомъ, въ свою очередь, перешелъ въ наступленіе и, побдивъ по всему фронту, ршилъ отступленіе союзныхъ войскъ, которое, благодаря атак Даву, окончилось настоящимъ бгствомъ.
Небо, все время остававшееся пасмурнымъ, внезапно разъяснилось, и показалось солнце, ‘солнце Аустерлица’, ставшее легендарнымъ, оно привтствовало побду французовъ, загорвшись искрами на лезвіяхъ сабель.
Но, увлеченный преслдованіемъ, одинъ изъ полковъ Сульта, именно 4-й линейный, почетнымъ командиромъ котораго былъ принцъ Іосифъ, братъ Наполеона, очутился неожиданно въ опасномъ положеніи: непріятельская кавалерія окружила его со всхъ сторонъ, врубилась въ него, раздлила на части.
Гвардейская кавалерія и кирасиры великаго князя Константина, брата императора Александра, отняли у него орла.
Наполеонъ тотчасъ отрядилъ на помощь противъ враговъ мамелюковъ, охотниковъ и конныхъ гвардейцевъ-гренадеровъ подъ начальствомъ Бессье и генерала Раппа. Ударъ, нанесенный ими, былъ ужасенъ, и стычка кровопролитна, русскіе эскадроны, разбитые, обращенные въ бгство, разсыпались за деревней Аустерлицемъ: потери ихъ были безчисленны, они оставили на пол сраженія несчетное количество умершихъ, раненыхъ, плнныхъ, въ числ которыхъ былъ князь Репнинъ, командиръ гвардейской кавалеріи. Этотъ отборный полкъ былъ сформированъ изъ наиболе блестящей молодежи московскаго дворянства, французскіе солдаты, зная, какимъ заносчивымъ чванствомъ отличались обыкновенно эти высокомрные господа относительно императорской арміи, обращались теперь съ ними особенно худо. Они неумолимо избивали ихъ, въ особенности конные гренадеры, которые, остервенившись, прокалывали ихъ насквозь своими огромными лезвіями, крича: ‘пускай поплачутъ теперь петербургскія дамы’.
Союзныя войска были разбиты по всей линіи. Паника овладла ими. Войска смшались, артиллерія съ кавалеріей, пхота съ обозомъ. Каждый спасалъ свою жизнь. Одни бросались въ болото, но французская пхота преслдовала ихъ тамъ. Другіе надялись спастись отъ бдствія бгствомъ по дорог межъ двухъ прудовъ, французскіе гусары разстрливали рядъ за рядомъ. Наконецъ главная часть непріятеля попробовала искать спасенія на льду озеръ, которыя были огромны и покрыты толстымъ льдомъ.
Когда пять или шесть тысячъ человкъ, кое-какъ вновь сформированныхъ, достигли середины озера Сатганъ, Наполеонъ приказалъ батареямъ гвардейской артиллеріи стрлять ядрами по льду. Ледъ треснулъ со всхъ сторонъ, вода брызнула фонтаномъ, раздался страшный, зловщій трескъ, сопровождаемый воплемъ смертельнаго ужаса.
Люди, лошади, пушки, телги, заливаемые водой, медленно и торжественно погружались въ разверзнутую бездну. Какіе-то человческіе остатки плавали еще тамъ и сямъ. Наступила тишина. Все было кончено. Битва была выиграна.
А на протяженіи двухъ миль лежали раненые и мертвые трехъ побжденныхъ державъ.
Въ теченіе цлаго дня поднимали и убирали ихъ, и все-таки, когда наступила ночь, ихъ осталось еще очень много разбросанныхъ по снжной равнин или погибшихъ подъ развалинами сгорвшихъ деревень.
Съ наступленіемъ сумерекъ, въ часъ, когда горнисты на французскихъ аванпостахъ протрубили зарю, одинъ унтеръ-офицеръ военнаго обоза, отдалившись отъ конвоя, съ которымъ онъ сопровождалъ раненыхъ, очутился во двор уединенной фермы, половина строеній которой была превращена въ обломки. Уцлвшія стны зіяли огромными дырами, пробитыми пушечными ядрами, вся мстность имла зловщій видъ. Унтеръ-офицеръ, стоявшій посреди двора громко закричалъ, ‘Слушай, кто тамъ есть… сюда!.. есть тутъ кто-нибудь?… отвчайте…’
Внимательно прислушиваясь, онъ ждалъ отвта. Но все было неподвижно.
Мрачная тишина царила среди опустошенныхъ развалинъ. Тогда онъ опять закричалъ: ‘Кто тутъ?… Никого?… Никого нтъ здсь?’…
Вдругъ онъ вздрогнулъ. Ему показалось, что кто-то застоналъ позади его. Онъ обернулся и снова крикнулъ:
— Ну, что же!… Отвчайте!… я жду…
Онъ прислушался съ удвоеннымъ вниманіемъ: ему удалось уловить тихій стонъ: ‘ко мн’…
На этотъ разъ не было сомннія. Унтеръ-офицеръ перешагнулъ черезъ кучу навоза, подбжалъ къ разрушенной стн, отбросилъ ГРУДУ обломковъ и быстро наклонился. Передъ нимъ въ своихъ блестящихъ Доспхахъ лежалъ въ грязи молодой офицеръ, одинъ изъ тхъ великолпныхъ гвардейцевъ, которые еще сегодня утромъ торжествовали въ своей гордости и высокомріи.
Его каска откатилась на нсколько шаговъ, сабля была привязана темлякомъ къ кисти, теперь бездйствующей, весь онъ былъ залитъ кровью, лицо было синее. Немного дале, въ тни, виднлась темная масса его огромнаго коня, лежащаго съ распоротымъ брюхомъ.
— Хорошая добыча,— подумалъ унтеръ-офицеръ:— это наврно какой-нибудь русскій князь.
Раненый, сдлавъ огромное усиліе, заговорилъ прерывающимся голосомъ:
— Сраженіе?.
— Выиграно.
— Кмъ?
— Нами.
— Кмъ нами?
— Французами, конечно…
— А… вы французъ?…
— Да… и горжусь этимъ!…
По тлу умирающаго прошла дрожь.
— Кто вы, какъ васъ звать?— спросилъ онъ.
— Жеромъ Кантекоръ изъ Корезы, вахмистръ военнаго обоза къ вашимъ услугамъ, князь… А кто вы?…
— Ахъ… Я..— голосъ его прервался…— Я князь… Борисовъ…
— Ага!— сказалъ тотъ, въ свою очередь.— Куда вы ранены? Я позову людей. Черезъ четверть часа вы будете въ походномъ госпитал, а черезъ дв недли на ногахъ. Въ ваши годы всегда поправляются.
Вс эти фразы были произнесены безъ передышки, такъ что гвардеецъ не могъ произнести ни слова, наконецъ онъ сказалъ:
— Я погибъ, я это знаю, теперь все безполезно: въ живот пуля и раздроблено бедро.
Въ эту минуту Кантекоръ сдлалъ замчаніе, которое имлъ неосторожность высказать громко:
— Однако вы прекрасно говорите по-французски, слишкомъ хорошо для казака!
Князь Борисовъ прошепталъ, закрывая глаза:
— Я жилъ во Франціи.
Потомъ онъ заговорилъ такъ быстро, какъ только позволяла его слабость, причемъ зловщи свистъ, какъ зловщее предзнаменованіе, вылеталъ изъ его груди,
— Оставимъ это… минуты сочтены, он драгоцнны. Вы унтеръ-офицеръ, честный человкъ, конечно…
— Parbleu!
— Наконецъ, у меня нтъ выбора. Я довряюсь вамъ. Слушайте хорошенько: тамъ, подъ сдломъ моего коня… онъ тамъ… вы видите?…
— Да, вижу.
— Тамъ вы найдете сумку… въ этой сумк двсти луидоровъ. Возьмите ихъ себ въ награду.
Кантекоръ поклонился.
— Тамъ есть также бумаги,— снова заговорилъ русскій: — сожгите ихъ сейчасъ… не разсматривая… не читая… знаете… это любовныя письма… которыя могли бы скомпрометировать одну важную даму… Вы понимаете это, товарищъ?
— О, еще бы!
— А затмъ,— продолжалъ гвардеецъ,— вы возьмете изъ моей кобуры пистолетъ и поддержите мн руку, чтобы я могъ прострлилъ себ голову. Я слишкомъ страдаю. Послдній ударъ — эта услуга обязательна для солдатъ, для враговъ. Согласны?
Кантекоръ наморщилъ лобъ и раздумывалъ.
— Начнемъ сначала,— пробормоталъ онъ: — посмотримъ сумку.
Не отвчая гвардейцу, онъ направился къ мертвой лошади,
наклонился, отстегнулъ маленькій кожаный мшочекъ, привязанный ремнем къ сдлу, открылъ его, ловко захватилъ все золото и медленными шагами вернулся къ раненому.
Тотъ съ безпокойствомъ слдилъ са нимъ.
— Пистолеты!— вскричалъ онъ:— вы забыли мои пистолеты!
— Вы настаиваете на этомъ?— проворчалъ Кантекоръ, пожимая плечами. Тогда онъ пошелъ вторично и на этотъ разъ принесъ пистолеты, которые бросилъ въ снгъ.
— Мерси!— сказалъ Борисовъ съ глубокимъ вздохомъ.
Стоя передъ нимъ, вахмистръ пробормоталъ:
— Ну, а теперь нуженъ свтъ.
— Зачмъ?
Кантекоръ прикусилъ себ языкъ и тотчасъ нашелся:
— То есть нуженъ огонь… чтобы сжечь ваши бумаги, чортъ возьми!— и засмялся коротко и сухо.
Закусивъ зубами сумку, свободными руками онъ шарилъ въ своихъ глубокихъ карманахъ и вытащилъ оттуда послдовательно клокъ соломы, двадцать сантиметровъ витой восковой свчи, завернутой въ засаленную бумагу, затмъ огниво. Онъ выбилъ огонь изъ камня на солом, которая загорлась и минуту спустя тоненькая свча была зажжена. Онъ сразу развеселился:
— Вотъ каковы мы, гвардейцы… Всегда, сумемъ устроиться!..
Ночь была темная, и колеблющееся пламя освщало его лицо.
Въ эту минуту, безъ сомннія, раненый пожаллъ, что доврился ему. Но, впрочемъ, какъ онъ уже сказалъ, у него не было выбора. Кантекоръ не отличался привлекательной наружностью: его невзрачный видъ, смуглое лицо все въ грубыхъ морщинахъ и наглые глаза не внушали расположенія. Отвернувшись и воткнувъ свчу въ расщелину стны, въ безопасное отъ втра мсто, Кантекоръ съ самымъ спокойнымъ видомъ, потряхивая съ улыбкой удовлетворенія луидорами въ карман, взялъ бумаги и, устроившись поудобне, началъ ихъ разсматривать.
— Сожгите! сожгите!— закричалъ повелительнымъ, дрожащимъ и окрпшимъ отъ волненія голосомъ тотъ, кто назвалъ себя княземъ Борисовымъ.
— Спокойствіе! спокойствіе, молодой человкъ! Торопливость всегда вредитъ, никогда не слдуетъ уничтожать то, чего не знаешь,— нравоучительнымъ тономъ произнесъ Кантекоръ, длая рукой успокоительный жестъ. Затмъ съ тмъ же хладнокровіемъ онъ развернулъ пакетъ съ письмами.
— Негодяй!— простоналъ гвардеецъ. Поднявшись съ нечеловческимъ усиліемъ, онъ вытянулъ правую руку, схватилъ саблю, которую тотчасъ выпустилъ, и свалился самъ въ полномъ изнеможеніи.
Кантекоръ удовольствовался тмъ, что сломалъ каблукомъ клинокъ сабли, выпавшей изъ рукъ офицера и, не безпокоясь боле, принялся внимательно разбирать надписи, громко читая ихъ: ‘Графу Арманду де-Тейксъ, князю де-Круа, лейтенанту гвардейской кавалеріи князя Константина…’ Онъ сосчиталъ: ‘Одно и еще одно, это два… три… четыре, пять, шесть… вс на одно и то же имя… Нтъ сомннія. Ты… ты такой же русскій, какъ и я. Посмотримъ дальше. Это интересно’.
Взявъ наудачу одинъ изъ листковъ, онъ развернулъ его и пробжалъ однимъ взглядомъ. Блестящія имена бросались ему въ глаза: ‘Герцогъ Энгіенскій, этотъ мученикъ… Ривіеръ… Полиньякъ… Брюсларъ… Прэнгей… Узурпаторъ… Бонапартъ… Провансъ… Артуа… юный король, истинный король… плнникъ Тамиля… влюбленъ безъ памяти въ двицу съ острова Корсо…’
Изъ женскихъ именъ не мене блестящія: ‘Герцогиня Шеврезъ, графиня де-Гюишъ, ‘мадамъ де-Гюстинъ, маркиза д’Этіоль…’ И нсколько разъ имя: ‘Полина Боргезе’.
Дальніе онъ не сталъ читать и положилъ вс бумаги въ глубокій, наполненный- золотомъ карманъ, затмъ, приблизившись къ умирающему, у котораго на губахъ показалась кровавая пна, низко склонился передъ нимъ:
— Графъ Армандъ де-Тейксъ, князь де-Круа, лейтенантъ гвардейской кавалеріи, французъ на служб у русскихъ, эмигрантъ, измнникъ родин, перебжчикъ и отступникъ… Вс ли это ваши титулы?.. Графъ, князь, я васъ привтствую!..
— Подлецъ!— произнесъ угасающимъ голосомъ раненый.
Тотъ продолжалъ, не поморщившись:
— Будьте уврены, что ваши бумаги въ надежныхъ рукахъ. Черезъ нсколько дней его превосходительство Іосифъ Фушэ, министръ полиціи, изучитъ ихъ съ тмъ вниманіемъ, какого они заслуживаютъ,— не сомнвайтесь въ этомъ, а если ваши друзья и пострадаютъ вслдствіе этого, то это ужъ по вашей вин. Видите ли, наканун сраженія надо самому уничтожать свои любовныя письма!
— Бандитъ! Разбойникъ! Солдатъ Бонапарта!— могъ еще произнести умирающій въ полномъ отчаяніи.
Патріотъ унтеръ-офицеръ на этотъ разъ почувствовалъ себя оскорбленнымъ. Онъ наклонился, поднялъ валявшійся на снгу пистолетъ и произнесъ голосомъ, которому старался придать важность:
— Измнникъ своей присяг! Императоръ приказалъ бы тебя разстрлять… и именемъ императора я тебя казню!.. И въ трехъ шагахъ, этотъ судья, ставшій палачомъ, не чувствуя себя, вроятно, совершенно правымъ, онъ не цлясь разрядилъ пистолетъ наудачу въ эту груду трепещущаго мяса, которая скорчилась еще разъ въ послднихъ конвульсіяхъ. Кантекоръ сдлалъ гримасу при этомъ вид и ощутилъ потребность въ оправданіи: ‘самъ онъ виноватъ въ этомъ!’ ршилъ онъ. Повернувшись на каблукахъ, онъ сдлалъ полуоборотъ и размреннымъ шагомъ вышелъ изъ фермы.
Позади себя онъ оставлялъ въ добычу волкамъ, воронью и ужасамъ ледяной ночи трупъ гвардейца, который обагрилъ своей кровью истоптанную землю. Кантекоръ продолжалъ свой путь, посвистывая, потряхивалъ золотомъ въ карман и повторялъ на разные лады: ‘я не потерялъ напрасно сегодняшняго дня’. Такимъ образомъ онъ достигъ французскихъ аванпостовъ.
Жеромъ Кантекоръ изъ Корезы не былъ обыкновеннымъ солдатомъ. Въ двадцать семь лтъ его прошлое было полно разнообразныхъ приключеній, за которыя онъ не заслуживалъ похвалъ.
Отецъ его содержалъ захолустную гостиницу на Пю де Ма-Шевалье, на опушк Кюбесскаго лса. Въ продолженіе шести мсяцевъ, вслдствіе глубокихъ снговъ, гостиница была совершенно изолирована, она отличалась непривлекательнымъ, отталкивающимъ вншнимъ видомъ, имла дурную репутацію и зловщую вывску: ‘Убжище повшеннаго’, въ память стараго, плохо кончившаго свою жизнь, владльца. Путешественники заглядывали туда рдко, даже въ хорошее время, и нужда тамъ свила себ прочное гнздо. Въ пятнадцать лтъ Жеромъ, котораго тяготила эта вчная нужда и который хотлъ Видть свтъ, въ одно прекрасное утро покинулъ, не простившись, всю семью, отца, мать и двухъ или трехъ сестеръ и братьевъ, черезъ десять лтъ онъ совершенно забылъ объ ихъ существованіи.
Справедливость требуетъ сказать, что если онъ не стоилъ многаго, то и родные его были нисколько не лучше. Трактирщикъ Кантекоръ былъ грубъ и жестокъ къ домашнимъ и когда не хватало хлба, то онъ раздавалъ въ изобиліи тумаки. Поэтому радость и веселіе въ дом бывали чрезвычайно рдки, дти были угрюмы, жена сварлива. Она умерла въ молодыхъ годахъ.
Жеромъ отправился въ путь съ палкой въ рукахъ и двумя парами сабо, одна на ногахъ, другая на плеч, въ карман ни гроша. Но когда какой-то прохожій спросилъ его: ‘куда идете, мальчуганъ?’ тотъ безъ запинки отвтилъ: ‘въ Парижъ’.
Это было въ начал 1793 года. Парижъ распвалъ революціонныя псни. Любители ловить рыбу въ мутной вод имли хорошую добычу.
Въ продолженіе всего пути мальчикъ питался, крадя овощи, въ Париж ему посчастливилось: черезъ три дня его взялъ въ подмастерья какой-то человколюбивый патріотъ-булочникъ. Чтобы послушать въ клуб ораторовъ, этотъ добрякъ оставлялъ свои полныя печи, и хлбъ или сгоралъ, или вовсе не пекся. Туда же онъ повелъ и Кантекора, который вскор находилъ, величайшимъ удовольствіемъ бывать тамъ. Такимъ образомъ онъ присутствовалъ при всхъ событіяхъ этого кроваваго года, и отъ него не ускользнула ни одна подробность всхъ происшествій. Краснорчіе ораторовъ на трибун или тумб увлекало его до опьяннія.Поздне, когда онъ возмужалъ и у него показались усы и борода, онъ заговорилъ и самъ. Послдовательно онъ призывалъ жирондистовъ, якобинцевъ, Бриссо, Верньо, Дантона и Робеспьера, оплакивалъ смерть Марата, слдовалъ до эшафота за Шарлоттой Кордэ, апплодировалъ палачу, который снялъ съ плечъ ея голову. При казни королевы, мадамъ Дюбарри, Полины Роланъ онъ былъ не только свидтелемъ, но и участникомъ.
Отъ времени до времени онъ пьянствовалъ съ приверженцами республики. Такимъ образомъ формировались его умъ и душевныя качества. Булочникъ, его патронъ, былъ избранъ предсдателемъ одной изъ секцій и сдлалъ Кантекорасвоимъ секретаремъ. Этотъ не умлъ ни читать, ни писать, но выучился очень скоро и боле не сомнвался въ своей будущности. Онъ тотчасъ выдвинулся своимъ талантомъ и усердіемъ въ благородномъ дл шпіонства и доносовъ. Онъ всюду находилъ заподозрнныхъ и въ теченіе всего времени, пока продолжался терроръ, онъ, несмотря на свою молодость, былъ постояннымъ поставщикомъ гильотины. Затмъ онъ скрылся.
Въ двадцать два года его видятъ ефрейторомъ въ первомъ гусарскомъ полку, въ красномъ доломан, съ усами, участникомъ шайки или, иначе говоря, братства всхъ мошенниковъ всхъ эскадроновъ этого полка.
Наконецъ, въ 1804 году онъ былъ однимъ изъ двухсотъ кавалеристовъ подъ командой Орденера, который смлымъ нападеніемъ на замокъ Эттенхеймъ въ герцогств Баденскомъ, въ трехъ лье отъ Рейна, похитилъ герцога Энгіенскаго, скрывшагося тамъ, и заключилъ плнника въ Венсенскомъ замк, гд герцогъ и умеръ.
Послдствіемъ этого сомнительнаго подвига, который вызвалъ раскаяніе даже въ самыхъ ярыхъ приверженцахъ императора, было то, что Жеромъ Кантекоръ съ нашивками вахмистра перешелъ въ военный обозъ и въ слдующемъ году слдовалъ за- Наполеономъ въ кампаніи противъ австрійцевъ. Для императора она кончилась побдой подъ Аустерлицемъ, для унтеръ-офицера — огромной удачей. Вечеромъ въ лагер, въ то время, какъ товарищи Кантекора спали, вытянувшись на солом, онъ разсмотрлъ боле внимательно при свт большого фонаря вс письма къ графу де-Тейксу, Вс они были датированы и посланы изъ Англіи, этого врнаго убжища всхъ враговъ Франціи. Ни одно письмо не было подписано, но сомннія не было. Налицо были вс данныя заговора: одни имена де-Ривіера, Полиньяка, этихъ роялистовъ, помилованныхъ императоромъ и содержащихся въ Венсенской тюрьм, имя Брюслара, этого врнаго приверженца королевской партіи, неуловимаго, постоянно обманывающаго агентовъ Фушэ, жандармов Савари и открыто посвятившаго свою жизнь одной цли — смерти ‘тирана’, ‘людода’, ‘Бонапарта’, какъ его называли въ партіи приверженцевъ короля,— эти имена говорили о новыхъ и пока еще тайныхъ козняхъ противъ едва нарождавшейся имперіи.
Кантекоръ былъ совершенно счастливъ. Т мечты, то надежды, которыя онъ лелялъ въ продолженіе многихъ лтъ, казались близкими къ осуществленію. И когда, два мсяца спустя, въ Париж, по его настоятельному требованію передъ нимъ отворили дверь къ Фушэ, когда онъ положилъ бумаги на столъ министра, когда онъ убдилъ его въ важности доставленныхъ бумагъ и министръ спросилъ, что онъ желаетъ себ въ награду, Кантекоръ отвтилъ безъ запинки:
— Мсто въ полиціи, моя служба кончена, я хочу служить и быть полезнымъ императору.
Фушэ улыбнулся, этотъ хитрый, пронырливый и смлый ловкачъ ему понравился. Онъ опредлилъ его на службу въ качеств шпіона и не раскаялся, по крайней мр, въ началъ.
Жеромъ Кантекоръ сдлался политическимъ агентомъ: это было его призваніе. Его первые шаги были очень удачны. Съ наступившаго лта онъ уже доказалъ свои способности слдующимъ образомъ. Какъ только онъ освоился съ своимъ новымъ положеніемъ, первымъ дломъ для него было разузнать, что сдлалось съ тми лицами, имена которыхъ онъ списалъ изъ писемъ къ гвардейцу Арманду де-Тейксу, погибшему, какъ думалъ Кантекоръ, по своей вин. Ривьеръ и Полиньякъ оставались въ заключеніи въ Венсенн.
Разыскивая Геренъ де-Брюслара, онъ напрасно потерялъ время и трудъ, разъзжая по разнымъ мстамъ и нигд ни встрчая того, кого называли ‘неуловимымъ’. О немъ не было никакихъ свдній и никакихъ слдовъ его мстопребыванія. Зато ему посчастливилось съ д’Иммармономъ и Прэнгей д’Отремомъ. Онъ узналъ, что только два человка носили эти фамиліи и оба жили во Франціи, въ замк Пали, близъ Компьена. Эти два эмигранта, йримирившіеся съ событіями, были, повидимому, далеки отъ политическихъ интригъ и занимались исключительно полевымъ хозяйствомъ, каждому изъ нихъ было не боле двадцати пяти лтъ. Графъ Прэнгей выказывалъ сильную любовь къ своей кузин Изабелл д’Иммармонъ, которая отвчала ему такимъ же чувствомъ. Если вс эти господа и имли какіе-нибудь темные умыслы, то они весьма искусно скрывали ихъ, по крайней мр, ничто въ образ жизни этихъ сельскихъ дворянъ не давало повода къ подозрніямъ. Во всякомъ случа было извстно, гд можно было искать ихъ въ случа надобности. Теперь для сыщика оставалось одно таинственное лицо (такъ какъ Кантекоръ, не искусившійся еще достаточно въ интригахъ, не обращалъ должнаго вниманія на женщинъ) и этимъ лицомъ былъ юный король, который, какъ усматривалось, былъ влюбленъ безъ ума въ Полину Боргезе. Слдъ былъ найденъ, онъ велъ въ Римъ. Тамъ Жеромъ Кантекоръ смотрлъ въ оба, узналъ многое, что его очень удивило, велъ замтки и не сомнвался боле въ томъ, что его опытъ и искусство приведутъ его къ блестящимъ результатамъ. Фушэ ободрялъ его, совтуя быть скромнымъ, терпливымъ и молчаливымъ. Изъ Рима Кантекоръ вернулся въ Парижъ, слдуя за стройнымъ молодымъ человкомъ съ прекрасными темно-голубыми глазами, котораго называли Гранли. Юноша съ своей благородной наружностью, казалось, былъ рожденъ для того, чтобы покорять и привлекать вс сердца, внушать самую горячую преданность, а между тмъ, какъ въ прошедшемъ, такъ и въ настоящемъ это было самое несчастное существо, преслдуемое судьбою самымъ несправедливымъ и жестокимъ образомъ.
Въ одинъ изъ іюньскихъ вечеровъ, около семи часовъ, молодой человкъ перешелъ заставу, къ которой примыкала деревня Нельи, Кантекоръ слдовалъ за нимъ но всмъ улицамъ, какъ шпіонъ, не спуская съ него глазъ и стараясь не потерять изъ виду между встрчавшимися прохожими. Поймать его было бы верхомъ удачи, Кантекоръ зналъ теперь прекрасно, что юноша былъ осужденъ на смерть со дня рожденія, приговоренъ во времена террора и* директоріи, осужденъ консульствомъ и имперіей. И, вроятно, Бурбоны, если бы имъ удалось вернуть себ престолъ предковъ, имли бы еще больше основанія избавиться отъ юноши.
Итакъ, въ этотъ вечеръ этотъ опасный для всхъ молодой человкъ направлялся быстрыми шагами къ предмстью Сентъ-Онорэ. Вечеръ былъ дивный, свтъ какъ бы не хотлъ уступать мста ночи, дти играли по середин улицы, женщины, стоя или сидя на порогахъ хижинъ, болтали о своихъ длахъ, ожидая возвращенія мужей посл дневной работы. Солнце обливало мягкимъ свтомъ черныя черепицы крышъ и ложилось трепещущими бликами на стеклахъ отдаленныхъ домовъ. Безграничная нжность, тишина и чистота благодатнаго времени года, разлитая въ воздух, нашептывала о надежд, любви и радостяхъ жизни. Но Гранли, не замчая этой мирной картины и припоминая лишь вс обстоятельства своей прошлой жизни, торопился итти впередъ.
Въ двадцати шагахъ отъ него слдовалъ задыхаясь Кантецоръ, недовольно бормоча:
— Куда идетъ онъ этой дорогой? Это неблагоразумно заставлять бгать людей за собой… и притомъ сегодня такъ жарко!..
Проходя мимо кабачка, онъ съ завистью взглянулъ въ окно и, увидя группу рабочихъ и солдатъ, сидвшихъ за столомъ и опустошавшихъ стаканы, не могъ удержаться отъ глубокаго вздоха сожалнія:
— А моя обязанность слдить… Ну, будемъ слдить… Придетъ же и намъ чередъ веселиться и пить…
Все тмъ же шагомъ молодой человкъ прошелъ все предмстье. Передъ однимъ маленькимъ, низкимъ домомъ онъ замедлилъ, однако, свои шаги, на секунду остановился, затмъ пошелъ дальше. Такимъ образомъ онъ прошелъ Анжуйскую улицу, повернулъ направо по улиц ‘Хорошей Трески’ и вышелъ на площадь ‘Согласія’. Тамъ онъ остановился и въ задумчивости любовался издали видомъ, который открылся передъ нимъ.
Огромная площадь, съ своей свободной серединой, лишенной статуи Людовика XV, а потомъ и статуи Свободы, казалась еще боле пустынной въ этотъ тихій вечеръ. Гранли припоминалъ, безъ сомннія, другое время, другимъ представилось ему это историческое мсто. Въ своей памяти онъ возобновлялъ огромную, ревущую толпу, окружавшую эшафотъ, воздвигнутый на залитой кровью земл, онъ слышалъ революціонныя псни, грохотъ телгъ, глухой шумъ ножа. Тамъ, въ ста метрахъ отъ него, двнадцать лтъ тому назадъ работала ‘національная бритва’, ‘мельница молчанія’, страшная гальотина, всегда готовая убивать, жадная и ненасытная. Тамъ падали съ плечъ тысячи головъ, тамъ ‘чихало въ отруби’ французское дворянство, тамъ съ царственнымъ достоинствомъ погибли Людовикъ XVI и Марія-Антуанетта. Молодой человкъ приподнялъ медленно шляпу, обнажилъ голову и съ высоко поднятымъ челомъ, устремивъ взглядъ на это полное жуткихъ воспоминаній мсто, долго размышлялъ и какъ бы мысленно молился. Въ тридцати шагахъ отъ него Кантекоръ, спрятавшись за огромнымъ деревомъ, смотрлъ во вс глаза. На одно мгновеніе ему захотлось подражать тому, кого онъ наблюдалъ, и, снявъ шляпу, даже склонить голову. Но убжденія его не позволили ему исполнить это, тмъ не мене онъ сдлался очень сосредоточеннымъ и ршилъ:
— Ага, я понимаю… это мсто богомолья!..
Прошло минутъ двадцать, Гранли не двигался съ мста. Агентъ Фушэ звалъ за деревомъ. Наконецъ молодой человкъ, сдлавъ рукой жестъ прощанія, двинулся дальше по направленію къ улиц Рояль. Кантекоръ, слдуя по его стопамъ, прошелъ за нимъ въ улицу Виль-Эвекъ и направился по Анжуйской. Новая церковь Магдалины, съ тяжелыми коричневыми колоннами, которая, по мысли Наполеона, должна была сдлаться храмомъ Славы, осталась позади, налво была старая церковь того же имени, сломанная и окончательно разрушенная кирками и мотыгами, кварталъ былъ неузнаваемъ.
По всей длин Анжуйской улицы протянулись стны и фасады частныхъ домовъ, воздвигнутыхъ на мст бывшаго владнія благочестивыхъ бенедиктинцевъ, зелень, остатки прежнихъ садовъ, обливала ограды, вылзала наружу. Кантекоръ снова былъ въ полномъ недоумньи. Куда же онъ шелъ наконецъ? А онъ могъ бы догадаться. Вдь этой самой дорогой когда-то, въ дни красныхъ колпаковъ онъ, рыча отъ восторга, слдовалъ за телгой, везшей быстрой рысью тла казненныхъ.
Въ конц Анжуйской улицы Гранли остановился передъ очень красивымъ двухъэтажнымъ домомъ, онъ поднялъ молотокъ у двери, постучалъ и сталъ ждать. Въ свою очередь, ждалъ и полицейскій, прижавшійся за угломъ дома.
Дверь пріоткрылась, между открывшимъ ее человкомъ и пришедшимъ завязался короткій разговоръ, одинъ просилъ, настаивалъ, другой колебался, указывалъ на препятствія, но, наконецъ, уступилъ и впустилъ Гранли. Кантекоръ тотчасъ вышелъ изъ своей засады и въ три прыжка очутился передъ домомъ, который внушалъ ему подозрніе. Это было какъ разъ во время, чтобы помшать закрыть дверь. Сильной рукой онъ остановилъ падающій затворъ, откинулъ его и, въ свою очередь, проскользнулъ въ переднюю. Старый, испуганный человкъ преградилъ ему путь:
— Сударь, сюда нельзя входить!.. Кто вы такой?..
Кантекоръ, нисколько не смутясь, грубо отвтилъ:
— Я вхожу туда, куда и другіе входятъ. Кто я? Полицейскій, милйшій мой… Молчи или берегись! Ты принимаешь изгнанниковъ и измнниковъ… Я видалъ… отойди, дай дорогу!..
— Ахъ, сударь!— вн себя промолвилъ старикъ…— Если-бы вы знали, если бы вы слышали этого молодого человка… Здсь погребены его отецъ, его мать…
— Погребены здсь?— прервалъ Кайте коръ…— Что ты тамъ мн разсказываешь? Гд же я?
— Здсь,— важно промолвилъ старикъ:— здсь прежнее кладбище св. Магдалины.
— Чортъ возьми! это правда!— пробормоталъ Кантекоръ, и невольная дрожь пробжала по его тлу…— Ну, все равно, я долженъ самъ все видать.
И онъ пошелъ вглубь дома.
Посл террора старое кладбище было куплено адвокатомъ Оливье Десклоза. Роялистъ хотлъ спасти такимъ образомъ отъ оскверненія этотъ пропитанный кровью клочокъ земли, гд были похоронены драгоцнныя для него тла казненныхъ короля и королевы, Шарлотты Кордэ, мадамъ Роланъ, Дюбарри, герцога Орлеанскаго, жирондистовъ, а также, о замогильныя встрчи! обоихъ Робеспьеровъ, д’Анріо, Дюма, Кутона, д’Эбера, гд смшались въ безпорядк кости убитыхъ 10-го августа швейцарцевъ и тысячъ аристократовъ, обезглавленныхъ въ продолженіе революціонныхъ годовъ.
Такимъ образомъ, несмотря на т мры предосторожности, которыя были приняты цареубійцами, сжегшими въ известк изувченныя тла своихъ высокихъ жертвъ, чтобы потомство не попыталось ‘воздать почести остаткамъ тирановъ’, все-таки паломничество къ королевскимъ останкамъ оказалось возможнымъ для послднихъ уцлвшихъ придворныхъу преданныхъ покойному королю.
Кантекоръ шелъ узкимъ коридоромъ и вошелъ въ кладбищенскую ограду, гд была масса зелени, кустовъ, деревьевъ и крестовъ, обозначавшихъ могилы. Въ конц прямой аллеи полицейскій увцдилъ Гранли, склонившагося передъ низкимъ холмикомъ, защищеннымъ деревянной оградой, на которомъ росли дв ивы. Это были королевскія могилы, расположенныя въ уединенномъ уголк у стны, недалеко отъ колодца.
На войн Кантекоръ былъ очень храбръ. Множество разъ въ него стрляли картечью, онъ наноси ль жестокіе удары, самъ былъ изрубленъ, о чемъ достаточно краснорчиво свидтельствовали многочисленные рубцы на его тл. Днемъ, въ хорошей кампаніи, онъ не боялся ни Бога, ни чорта, какъ онъ говорилъ и говорилъ врно. Но каждый иметъ свои слабости, онъ съ трудомъ дышалъ воздухомъ кладбища, особенно, при наступленіи вечера. Теперь же спускалась уже ночь, тни сгущались. Онъ чувствовалъ, что по его спин пробгаетъ холодокъ, и съ безпокойствомъ озирался кругомъ. Онъ погрузился въ воспоминанія. Сколько разъ, будучи мальчишкой, онъ, крестникъ республики, провожалъ сюда съ пснями телги, чтобы посмотрть, какъ послдній разъ кувыркнутся въ ровъ т, которые покоились теперь въ общей куч въ земл.
Онъ вспоминалъ Дюбарри, растрепанную, рыдающую, умоляющую палача, молчаливую королеву, величественную мадамъ Роланъ, и въ особенности женщинъ, которыхъ въ послдній ихъ часъ онъ билъ по щекамъ, оскорбляя ихъ дикими насмшками и безстыдными тлодвиженіями. Ему казалось, что тамъ, немного подальше стонетъ сама земля… Но нтъ, что за глупости!.. Однако почему этотъ огромный кипарисъ такъ похожъ на черную женщину безъ головы?.. Мсто было черезчуръ уныло. Ему мерещились голоса подъ землей… Что если вс эти могилы откроются?.. Что если он слишкомъ тсны и поэтому выбросятъ вс кости?.. Если вс погребенные встанутъ и пойдутъ, неся въ рукахъ свои отрубленныя головы?.. Онъ почувствовалъ внезапное головокруженіе, на лбу выступилъ холодный потъ, онъ пятился назадъ и повернулъ, наконецъ, къ дому. Старикъ ждалъ его. Съ трудомъ ворочая языкомъ, Нантекоръ спросилъ сдавленнымъ голосомъ:
— Другого выхода отсюда нтъ?
— Нтъ.
— Хорошо, я ухожу, только ни слова этому молодому человку, а то…
— Я не скажу ничего.
— Отлично, до свиданія!
Онъ вышелъ изъ сада, какъ выходятъ изъ ямы, кишащей змями.
Тмъ временемъ Гранли оставался недвижимымъ передъ двойной могилой короля и королевы.
Онъ отдался своимъ воспоминаніямъ. Ему грезилось его счастливое дтство: Версаль, Тріанонъ, его кузины, герцогини и маркизы, игравшія въ пастушекъ съ блыми барашками, украшенными голубыми лентами, кружки и хороводы, которые водили принцессы, блестящіе парады и солдаты, такіе великолпные въ своемъ вооруженіи. Онъ слышалъ зовъ трубъ на мощеныхъ дворахъ огромнаго королевскаго дворца, потомъ, во внутреннемъ бломъ зал, голосъ Маріи-Антуанетты, пвшей за клавесиномъ. Онъ вспоминалъ Компьенскій замокъ, гд вс были такъ веселы, гд въ семь забывали про этикетъ, Тюльери, который онъ не такъ любилъ, такъ какъ туда перезжали на зиму. Потомъ декорація вдругъ перемнилась, воздухъ, напоенный запахомъ рдкихъ духовъ, оглашаемый веселымъ хоромъ, пснями, рзко измнился: почувствовался запахъ пороха, народа, послышались крики, угрозы, проклятія. И онъ, это дитя, умвшее только смяться, онъ научился дрожать. Миновала любовь, преданность, врность, подъ звуки барабановъ, въ красномъ колпак, вошла злоба и ненависть. Потомъ трагедія — трагедія Варенна, эти незабвенные дни, наконецъ Тампль и плнъ. Онъ возстановлялъ въ своей памяти вс лица, которыя онъ такъ любилъ нкогда. И большинство изъ нихъ, посл долгихъ и страшныхъ мученій, покоилось здсь, въ этой земл!.. Онъ называлъ ихъ, громко крича и протягивая руки. И вотъ, передъ духовнымъ его взоромъ отверзлась земля, на его зовъ выходили одинъ за другимъ молчаливые обитатели этого мста покоя. Галюцинируя, онъ видилъ ихъ такими, какъ они были въ послднее утро, у подножія эшафота. Здсь былъ весь дворъ, весь Версаль, весь Тріанонъ, вс принцы, принцессы, король и королева открывали кортежъ. Они приближались къ нему медленно и торжественно, какъ бы привтствуя своимъ прошлымъ его настоящее, а также и будущее.
Но какъ они были блдны! Какой ужасъ глядлъ изъ глубины ихъ очей!.. И у всхъ ихъ вокругъ шеи лежало красноватое колье, ‘слдъ алой крови прекрасныхъ аристократовъ’, борозда отъ гильотиннаго ножа на ше.
Гранли отступилъ передъ этими призраками, которыми наполнилось все кладбище. Со всхъ сторонъ ихъ прибывало все больше и больше. Это былъ настоящій смотръ дворянству и королевской фамиліи.
Король!.. Королева…
Невидимые барабанщики били въ барабаны, ему слышались церковные напвы, тихій и торжественный гимнъ во славу Бога.
Но вдругъ издали послышался гулъ, сначала глухой, неясный, затмъ боле громкій, наконецъ потрясающій, бшеный ревъ: это озврлая, издалека шедшая и все время пьянствовавшая толпа рычала марсельезу и другія революціонныя псни. Въ это же время въ воздух пронесся страшный вихрь, склонившій деревья, сорвавшій листья, уносившій черепицы, камни…
И Гранли, вн себя отъ ужаса, увидалъ, какъ ураганъ сорвалъ головы съ плечъ и унесъ ихъ въ вихр кровавой пыли, а обезглавленныя тла медленно повалились на землю. Тогда, не будучи въ состояніи выносить боле это зрлище, онъ вернулся въ домикъ сторожа этого священнаго мста. Поблагодаривъ старика, онъ вышелъ скорымъ шагомъ изъ дому, на улиц вытеръ лицо, омоченное слезами, и пошелъ, куда глаза глядятъ. Не отдавая себ отчета, грустный и удрученный, онъ повернулъ по улиц, которая шла вдоль стнъ гостиницы Сойкуръ, монастыря Виль-Эвекъ, прошелъ подъ высокой аркой того же названія и такимъ образомъ попалъ въ улицу Сюренъ. Оттуда, оріентировавшись, онъ направился къ предмстью Сентъ-Онорэ.
Ночь была ясная, прозрачная, миріады звздъ мерцали въ вышин, луна сіяла меланхоличнымъ свтомъ, въ ста метрахъ отъ Гранли слдовалъ Кантекоръ, не теряя его изъ виду и стараясь заглушить шумъ своихъ шаговъ. Такимъ образомъ шли они долго, въ пустынной улиц почти не было прохожихъ. Наконецъ Гранли остановился по середин предмстья передъ низенькимъ домикомъ, въ которомъ была часовая лавочка, до сихъ поръ еще освщенная. Полицейскій видлъ издали, какъ Гранли вошелъ туда посл короткаго ожиданія. Минуты проходили… четверть часа… полчаса… огни потухли, ставни лавочки закрылись.
— Отлично!— проворчалъ агентъ Фушэ:— онъ остался въ своей нор!
Отойдя нсколько шаговъ, онъ позвалъ двухъ полицейскихъ, дежурившихъ недалеко отъ этого мста, и коротко отдалъ имъ приказаніе, указывая на домъ, гд скрылся молодой человкъ. Затмъ подозвалъ извозчика и кинулъ ему:
‘Набережная Малакэ, въ главное полицейское управленіе… да живо!..’
Кучеръ сдлалъ гримасу, но стегнулъ лошадь, которая двинулась крупной рысью. Въ конц предмстья Сентъ-Онорэ, которое кончалось Рульской дорогой, былъ переулокъ, который назывался, кака, о томъ гласила надпись, переулкомъ Мо-Вестю, вроятно, въ честь своихъ жителей, лишенныхъ, увы, элегантности!
Этотъ переулокъ, окаймленный обрушившимися стнами, представлявшій зимой помойную яму, а лтомъ засыпанный пескомъ и пылью, посл безчисленныхъ поворотовъ, упирался въ стну Эрансизскаго кладбища, въ томъ мст, гд теперь находится паркъ Монсо.
Нсколькими годами раньше, благодаря фантазіи одного изъ владльцевъ, узкое пространство переулка было загорожено въ ста метрахъ отъ главной улицы какимъ-то удивительнымъ строеніемъ, въ род низкаго одноэтажнаго сарая, куда ставились ручныя телжки, служившія торговцамъ въ теченіе круглаго года.
Впослдствіи предпріятіе это рухнуло, опустлый сарай мало-по-малу разрушивался и наконецъ превратился въ развалины, въ скоромъ времени черезъ об двери, съ свера и юга, сквозь пустое помщеніе возстановилось движеніе, тупикъ сталъ переулкомъ, однако, этотъ проходъ былъ извстенъ только жителямъ квартала, для постороннихъ тупикъ существовалъ попрежнему. Мсто это какъ будто было приноровлено для тайнаго притона, для внезапныхъ исчезновеній тхъ таинственныхъ авантюристовъ, подозрваемыхъ и преслдуемыхъ, которыхъ было такъ много въ то время.
На углу улицы и предмстья стоялъ небольшой домикъ, въ первомъ этаж котораго находилась лавочка, во второмъ этаж надъ ней была небольшая квартира, домикъ былъ покрытъ остроконечной крышей и имлъ выходъ на об улицы. Въ этомъ домик жилъ уже двадцать лтъ скромный часовыхъ длъ мастеръ, по имени Гіацинтъ Боранъ. Онъ устроился въ этомъ мрачномъ жилищ съ своей двухлтней дочкой Ренэ, вмст съ ними поселились его работникъ Влезо съ своей женой, толстой Жанной, которая справляла вс службы. Боронъ разсказалъ своимъ новымъ сосдямъ, что онъ вдовецъ и ухалъ изъ квартала, гд жилъ, чтобы избгнуть тяжелыхъ воспоминаній. Черезъ три мсяца любопытство, которое возбуждаетъ всякое новое лицо, смнилось, благодаря вжливости, аккуратности и доброжелательству Борана и его домашнихъ, общимъ уваженіемъ, и никто боле не интересовался ими Они пережили революцію, терроръ, директорію, чувствуя себя въ полной безопасности, консульство также не затронуло ихъ, не побезпокоила и имперія, очевидно, это были совершенно безвредные люди.
Часовщикъ, въ черной шелковой шапочк на голов, съ большой лупой въ правомъ глазу, проводилъ цлый день за мелкой работой, приковывавшей все его вниманіе, тмъ не мене, сидя за своимъ верстакомъ, стоявшимъ передъ узкимъ окномъ съ маленькими стеклами, онъ видлъ все, что происходило снаружи, и наблюдалъ за улицей. Очень часто какой-нибудь прохожій останавливался передъ его окномъ, гд были выставлены скромные товары: трое часовъ изъ позолоченнаго цинка, старые стнные часы, нсколько серебряныхъ часовъ, разложенныхъ въ рядъ, серьги, обручальныя кольца, табакерки, всевозможные брелоки, дтскія пoгремушки — все это было разложено въ окн часового магазина. Прохожій погружался въ созерцаніе этихъ богатствъ и, какъ бы въ разсянности, постукивалъ пальцами по стеклу.
Если Боранъ вставалъ съ мста, любопытный тотчасъ удалялся съ самымъ беззаботнымъ видомъ, если же часовщикъ оставлялъ работу и снималъ свою скуфейку, тогда чужестранецъ смло входилъ. Вотъ все, что удалось замтить такому проницательному полицейскому, какъ Кантекоръ, и то цной какой затраты времени, какого терпнія!
Большинство изъ этихъ таинственныхъ постителей, постоянныхъ кліентовъ ‘дяди Борана’, какъ его называли сосди, составляли старые люди, старые мужчины, старыя дамы, прихрамывавшіе, съ палками въ рукахъ, служившими имъ подспорьемъ, пахнувшіе бергамотомъ и испанскимъ табакомъ, увренные, что ихъ старость защититъ ихъ отъ подозрній. Они входили, усаживались на деревянныхъ стульяхъ и разговаривали медленно и тихо, въ это время часовщикъ, для отвода глазъ, кропотливо разсматривалъ какую-нибудь старинную золотую луковицу — предлогъ визита. Блезо продолжалъ свою работу въ своемъ углу, въ задней комнат, служившей столовой, находилась кухня, и толстая Жанна готовила обдъ или убирала посуду, Ренэ, сперва двочкой, а потомъ двушкой, стояла передъ дверью и наблюдала за проходившими по улиц.
Что могло быть, въ самомъ дл, боле невиннаго, какъ вс эти лица, эта маленькая торговля, эти кліенты?.. Иногда старый господинъ встрчалъ у Борана старую даму. Было ли это случайно, или нтъ, какъ знать? Были ли они знакомы? Можетъ быть. Они обмнивались тысячами поклоновъ, любезностей и, быть можетъ, какими-нибудь сообщеніями, которыхъ никто не слышалъ.
Иногда заходилъ какой-то чужеземецъ съ загорлымъ, огрублымъ отъ морского втра лицомъ, съ отважной, предпріимчивой наружностью. Онъ покупалъ часы или табакерку, платилъ ассигнаціями и уходилъ, что могло быть проще этого? И кому могло прійти въ голову, что съ этими связками ассигнацій проскальзывало иногда письмо или сообщеніе, которыя содержали страшныя имена. И, однако, во время террора, и въ особенности во время директоріи, это случалось очень часто.
Домъ Борана, имвшій такой честный и скромный видъ, служилъ центромъ заговора роялистовъ. Часовщикъ, сынъ лакея Людовика XV, былъ глубоко преданъ своимъ законнымъ королямъ. Необразованный, простой человкъ, онъ по-своему служилъ имъ, но извстно вдь, что и маленькіе люди могутъ оказывать иногда огромныя услуги.
Подъ остроконечной крышей на чердак былъ устроенъ чуланъ, служившій тайнымъ убжищемъ, онъ былъ узокъ, закрывался дверью, скрытой въ стн, которая замыкалась деревяннымъ болтомъ, вытаскиваемымъ, когда гость входилъ въ чуланъ. Чердакъ былъ совершенно пустъ и его можно было сразу окинуть взглядомъ, въ случа обыска, хлопотъ не было — повсюду виднлась только огромная паутина, которую тщательно сохраняли. Закоулокъ этотъ былъ восьми шаговъ длиной и шириной, и въ немъ могло помститься два человка, въ случа крайней нужды — три. Онъ былъ боле высокъ, чмъ широкъ, и формой своей крыши напоминалъ гасильникъ, такъ его и звали, черезъ щели между досками, сквозь червоточины свободно проникалъ свжій воздухъ, равно какъ и вода съ небесъ въ дни большихъ дождей, это было одно изъ неудобствъ этого убжища. Всю обстановку его составляли два соломенные матраца. Въ этомъ мст въ теченіе послднихъ десяти лтъ многіе изъ вожаковъ роялистскаго заговора проводили по нскольку дней, графъ де-Фроттэ, Пишегрю, поздне Шареттъ, очень часто Жоржъ Кадудаль и кавалеръ Брюсларъ, какъ и многія другія лица, принимавшія дятельное участіе въ заговор того времени.
До 1806 года не было ни малйшаго повода, который могъ бы возбудить подозрніе полиціи, такой дятельной въ эти годы всевозможныхъ политическихъ треволненій. Гражданинъ Боранъ въ печальные дни эшафота, ‘дядя Боранъ,.- — во время консульства и имперіи,— сохранялъ незыблемо свою репутацію спокойнаго и мирнаго человка, чуждаго всякимъ политическимъ страстямъ и живущаго исключительно для своей дочери, его единственной радости, и для своего маленькаго дла, которое процвтало.
Въ начал 1795 года семья часовщика неожиданно увеличилась, благодаря прізду его племянника, мальчика помоложе Ренэ, имвшаго въ то время не боле двнадцати лтъ. Однажды утромъ сосди Борана увидли въ лавочк это новое лицо, которое и было представлено имъ при удобномъ случа подъ именемъ Шарля Борана, сына Сильвана Борана, младшаго брата Гіацинта, жившаго въ своемъ родномъ город, въ Понтъ-Эвек. Ребенка привезли въ Парижъ учиться мастерству дяди подъ его присмотромъ, чтобы впослдствіи онъ могъ существовать этимъ ремесломъ на своей родин. Это былъ хрупкій и блдный ребенокъ, съ свтлыми волосами, личикомъ двочки, съ вялой походкой, не нужно было особенной наблюдательности, чтобы вывести естественное и безспорное заключеніе, что воздухъ Нормандіи совсмъ не былъ такъ здоровъ, какъ объ этомъ разсказывали. Вс дти изъ долины Тука прізжали въ Парижъ очень блдными и худыми.
Боранъ объяснилъ плохой видъ мальчика недавней лихорадкой, и никто боле не интересовался этимъ пріздомъ, столь обыкновеннымъ въ каждой семь. Въ продолженіе шести мсяцевъ мальчикъ росъ въ тяжелой атмосфер предмстья, сидя дома, часто боля и постоянно работая вмст съ Бораномъ или Блезо часовые колесики, приготовляя различные сплавы и пріобртая всевозможныя спеціальныя познанія, необходимыя въ его ремесл. Въ свободное время онъ много читалъ, по преимуществу исторію Франціи.
Вс эти занятія заставляли его сидть дома, какъ и всхъ тхъ, съ кмъ онъ жилъ.
Лтомъ, по воскресеньямъ, вся семья, считая въ тсГмъ числ работника и работницу, отправлялась на дачу, въ сторону Ванва, гд у Борана былъ маленькій домикъ, стоявшій въ небольшомъ саду. Домикъ былъ удаленъ отъ всякаго жилища, находился въ сторон отъ дороги, тамъ можно было не бояться любопытныхъ глазъ и ушей.
Путешествіе совершалось очень весело въ нанятой для этого случая телг, гд вс сидли въ куч между корзинъ съ провизіей. Какъ только прізжали, тотчасъ вытаскивали вс състные припасы и располагались въ дом. И каждый разъ повторялась одна и та же удивительная сцена, вс лица, манеры, тонъ всхъ моментально мнялись.
— Ваше высочество!— говорилъ Боранъ, падая со всми остальными на колни передъ своимъ ученикомъ:— обойдемся безъ принужденія сегодняшній день, позвольте вашимъ слугамъ высказать вамъ свое благоговйное почитаніе и любовь.
И Шарль, не безъ достоинства, поднималъ своихъ врныхъ друзей, простертыхъ ницъ передъ нимъ, и безъ принужденія исполнялъ таинственную роль принца до наступленія вечера.
Кто же былъ этотъ ребенокъ, по вншности такой скромный, котораго съ глазу на глазъ вс, знавшіе тайну его происхожденія, привтствовали такимъ врноподданническимъ образомъ.
Въ предмсть вс обходились съ ребенкомъ, а затмъ и съ юношей, безъ особаго уваженія, фамильярно, хотя съ горячей, бросающейся въ глаза любовью.
Когда графъ де-Фроттэ принесъ однажды ночью этого ребенка, этого десятилтняго мученика, худого, блднаго, съ длинными, безцвтными волосами, дрожащаго отъ страха и лихорадки, завернутаго въ плащъ и доврилъ его скромному торговцу изъ улицы Мо-Вестю, онъ приказалъ тогда держаться съ мальчикомъ такого обхожденія и выполнять его съ самой величайшей точностью и строгостью. И порой это обстоятельство доставляло тяжелое испытаніе для гордости принца, потому что это былъ дйствительно принцъ.
Еще одно приказаніе было дано вождемъ роялистовъ: никто не долженъ былъ подозрвать о царственномъ происхожденіи ребенка, кром Борана и.его домашнихъ. Ни подъ какимъ видомъ онъ не долженъ былъ быть открытъ даже приверженцамъ королевской партіи, которые заходили иногда искать убжища и находили его въ ‘гасильник’, хотя бы они даже и догадывались. Никто, кром троихъ: Кадудаля, Шаретта и Брюслара не долженъ былъ ничего знать. Дло шло о жизни маленькаго изгнанника. Этотъ приказъ былъ выполненъ неукоснительно. Хотя графъ де-Фроттэ и умеръ передъ взводомъ разстрлявшихъ его солдатъ, но вс оставались послушными его замогильному голосу.
Это былъ жестокій урокъ смиренія для потомка великолпныхъ предковъ, впослдствіи онъ, быть можетъ, и вспомнилъ о немъ!
Между нимъ и Ренэ, которая была старше мальчика на три года, возникла самая горячая любовь, вначал, съ высоты благоразумія умной, маленькой двочки, она почитала его, какъ королевское дитя, но это основное чувство смнилось вскор самой горячей любовью добровольной рабы. Благородный мальчикъ, вырванный неожиданно изъ той ужасной обстановки, въ которой онъ слышалъ одн только угрозы, сопровождаемыя страшными жестами и произносимыя грубымъ, свирпымъ тономъ, еще дрожа отъ страха, бросился въ нжныя объятія всхъ членовъ этого скромнаго, молчаливаго, привтливаго домика. Но мало-по-малу ребенокъ вырасталъ, онъ развивался чрезвычайно быстро въ атмосфер этой теплицы, онъ длался безпокойнымъ, обстоятельства мнялись.
Теперь, въ свою очередь, онъ началъ обходиться съ Ренэ съ снисходительностью, съ принужденностью, свойственною юнош, который длается мужчиной, которая при этомъ увеличивалась отъ сознанія имъ своего происхожденія. Когда ему было пятнадцать лтъ, а ей восемнадцать, онъ былъ прелестнымъ мальчикомъ, а она красивой двушкой съ длинными черными волосами, блднымъ лицомъ и темными горящими глазами. Чрезвычайно проницательнымъ оказался бы тотъ, кто сумлъ бы отгадать, какого рода была привязанность между королемъ въ изгнаніи и лавочницей, его врноподданной и повренной всхъ его тайнъ. Иногда они краснли въ присутствіи другъ друга. Знали ли они причину этого? Прошелъ еще одинъ годъ существованія въ этомъ маленькомъ домик, гд вс сталкивались другъ съ другомъ, затмъ однажды вечеромъ пришелъ старикъ, очень внушительной наружности, постучалъ въ стекло, сказалъ пароль и далъ Борану бумагу желтоватаго цвта, которую тотъ сейчасъ же узналъ, хотя для другихъ она не имла никакого значенія.
На этой бумаг была написана рукой Борана съ подписью въ конц слдующая фраза:
‘Получена вещь для возвращенія по первому требованію’.
Эту записку онъ самъ отдалъ когда-то Фроттэ, поздне онъ могъ выдать принца только предъявителю этой странной квитанціи.
Взволнованный Боранъ грустно вздохнулъ. Четверть часа спустя принцъ слъ въ экипажъ и ухалъ.
Онъ узжалъ довольный, не оглядываясь назадъ: въ это время честолюбіе подавляло въ немъ вс другія чувства, да и любовь къ приключеніямъ была у него врожденнымъ чувствомъ.
Въ покинутомъ домик рыдала Ренэ, положивъ голову на руки, толстая Жанна вторила ей, а Боранъ и Блезо спрашивали потихоньку другъ друга:
— Куда онъ похалъ? Увидимъ ли мы его опять?
Съ тхъ-поръ Ренэ не пла боле во время работы, какъ она длала это прежде.
Пять лтъ не было никакихъ извстій, и за это время воспоминаніе объ ухавшемъ не изгладилось въ сердцахъ его врныхъ и преданныхъ друзей. Они постоянно говорили о немъ между собой, а въ часы обда съ грустью смотрли на его пустое мсто.
Иногда кто-нибудь бросалъ рдкій упрекъ:
— Все-таки онъ могъ бы хоть изрдка дать знать о себ!
Наконецъ они потеряли всякую надежду. Брюсларъ уврилъ ихъ, что принцъ умеръ. Они говорили о немъ, какъ о потерянномъ навсегда. И вотъ, однажды вечеромъ, въ іюн 1806 года, когда въ лавочк каждый былъ занятъ дломъ на своемъ мст, когда Боранъ передъ узкимъ окномъ съ маленькими стеклами разсматривалъ съ лупой въ глазу часовую пружину, Блезо сзади него въ глубин комнаты повертывалъ мдный цилиндръ, толстая Жанна перетирала въ кухн фаянсовыя тарелки, а Ренэ, молчаливая, какъ всегда, осунувшаяся и блдная, склонившись надъ начатой работой, добросовстно подшивала рубецъ,— легкій шумъ заставилъ всхъ поднять головы. За стекломъ стоялъ красивый молодой человкъ съ двичьимъ лицомъ и стучалъ по стеклу кончиками пальцевъ. Это былъ знакъ, которымъ освдомлялись когда-то искавшіе убжища эмигранты, есть ли свободное мсто и можно ли безопасно входить.
Но давно уже никто не искалъ убжища у часовщика, исключая одного Брюслара, и теперь вс колебались, не зная, отвчать ли ему.
Но вдругъ Ренэ, которая разсматривала чужеземца черезъ оконное стекло, испустила подавленный крикъ и сдлалась такъ блдна, какъ будто въ жилахъ ея не было крови, и такъ какъ стукъ извн повторился съ большимъ нетерпніемъ, то она крикнула:
— Отецъ, отецъ,— смотря на Борана такими дикими глазами, что перепуганный часовщикъ сорвалъ шапочку, которая покрывала его лысую голову, что означало: ‘можете войти’.
Тотчасъ открылась дверь, зазвонилъ колокольчикъ, и чужеземецъ вошелъ въ лавочку^. Онъ казался очень молодымъ, горделиво поднималъ свою голову и улыбался, не говоря ни слова, опираясь обими руками на золотой набалдашникъ своей трости. Оба мужчины разсматривали его съ любопытствомъ, ожидая, что онъ заговоритъ, толстая Жанна съ тряпкой въ одной рук, тарелкой въ другой высунула носъ въ дверь, чтобы ‘посмотрть, что тамъ длается’, и не выказывала никакого волненія, только Ренэ, съ дрожащими руками, стояла передъ молодымъ человкомъ и внимательно приглядывалась къ нему. Отъ нервной дрожи и судороги, перехватившей ей горло, она не могла выговорить ни слова. Наконецъ у нея вырвался сдавленный крикъ:
— Шарль, принцъ!
Боранъ и Блезо быстро вскочили при этихъ словахъ, Жанна подняла руки кверху, уронила на полъ тарелку и тряпку.
Принцъ, очень довольный произведеннымъ впечатлніемъ, далъ волю своимъ чувствамъ.
— Узнала ли ты меня?— спросилъ онъ двушку, насильно привлекая ее къ себ.— Знаешь ли ты, какъ ты похорошла?— И онъ поцловалъ ее въ об щеки, какъ длалъ это когда-то. Изъ блдной двушка стала пунцовой. Затмъ наступила очередь другихъ, онъ пожималъ вс эти лапы, протянутыя ему съ такой радостью. Вдругъ онъ предупредилъ ихъ:
— Слушайте внимательно, друзья мои! Для всхъ я зовусь Шарлемъ Гранли, просто Гранли, въ продолженіе нсколькихъ дней я долженъ скрываться, вотъ почему я пришелъ къ вамъ искать убжища въ гасильник! Скверно будетъ, если кто-нибудь явится сюда меня разыскивать! А между тмъ по моимъ слдамъ рыщутъ агенты полиціи всего свта, и въ особенности со стороны моихъ проклятыхъ дядей, которые жаждутъ моей смерти и, надо признаться, приняли вс мры, чтобы это сбылось. Я все время скрываюсь, блуждаю въ изгнаніи, благодаря чуду, мн удалось спастись отъ десятка убійцъ. И все это дло рукъ моихъ дядей! Всюду преслдуемый и гонимый, я спасаюсь во Франціи и знаете гд?..
Онъ замолчалъ и посмотрлъ на нихъ по очереди. Вс слушали его со вниманіемъ, женщины сжимая руки, мужчины съ вытаращенными глазами, съ выраженіемъ то удивленія, обожанія, восторга, то негодованія и гнва, по мр того, какъ онъ разсказывалъ о своихъ страданіяхъ.
Онъ повторилъ:
— Знаете ли вы гд? Нтъ, никто не могъ бы догадаться. Ну,— сказалъ онъ жесткимъ, ироническимъ тономъ: — я укроюсь въ войскахъ Наполеона. Если я буду въ состояніи, я поступлю къ нему на службу. Кто можетъ мн помшать въ этомъ?
Вс были поражены. Онъ забавлялся произведеннымъ впечатлніемъ.
— Да, это ршено… я предупредилъ объ этомъ своихъ послднихъ приверженцевъ… тхъ, кто еще интересуется мной… Иммармона и Прэнгеля, которые, конечно, послдуютъ за мной. Это безуміе, не правда ли?.. Ну, нтъ, это умно… И, наконецъ… у меня есть свои соображенія!..
Онъ остановился въ задумчивости, улыбнулся какимъ-то отдаленнымъ воспоминаніямъ. Остальные, негодуя и поникнувъ головой, смотрли на него молча.
Какъ онъ выросъ, какъ похорошлъ, какимъ сильнымъ и здоровымъ казался онъ, ихъ маленькій принцъ, ихъ маленькій король! Наконецъ, въ довершеніе всего, толстая Жанна расплакалась. Гранли нервно разсмялся, но негодующій Блезо разбранилъ жену за слезы, неумстныя въ этотъ радостный день.
Молодой человкъ внимательно разглядывалъ все вокругъ себя, узнавалъ знакомыя вещи все нг тхъ же мстахъ и переносился мыслью къ прошедшимъ днямъ.
Вс чувствительные люди придаютъ большое значеніе воспоминаніямъ, они думаютъ, вроятно, что мста, гд они жили, сохраняютъ ихъ отпечатокъ, частицу ихъ самихъ, но то, что имъ кажется близкимъ и дорогимъ, не производитъ никакого впечатлнія на постороннихъ зрителей. Принцъ растрогался при вид высокаго табурета, который когда-то принадлежалъ ему, въ то время, когда его царственныя руки снисходили до ремесла часовщика. Кончиками своихъ блыхъ пальцевъ, покрытыхъ кольцами, онъ собралъ на станк частицы часовъ, разсмотрлъ ихъ въ лупу и попробовалъ собрать ихъ въ одно цлое.
— Ну, что, г. Гранли,— осмлился наконецъ прошептать Боранъ:— вы еще не забыли?
— Нтъ,— отвтилъ принцъ, глубоко вздыхая: — я ничего не забылъ… ничего и никого,— прибавилъ онъ, смотря по очереди на всхъ присутствующихъ. Его глаза остановились съ лаской на молодой двушк и загорлись нжнымъ свтомъ.
— А ты, Ренэ, думала ли ты обо мн иногда?
Смущенная, она прошептала:
— Постоянно… ежечасно.
Лицо принца просіяло. Боранъ собрался, наконецъ, съ духомъ
— Ваше величество оставались…
— Тише,— прервалъ молодой человкъ, прикладывая палецъ къ губамъ:— я Гранли.
Боранъ поправился:
— Вы всегда были съ нами, несмотря на разстояніе, отдлявшее Насъ. Дочь сказала врно: каждый день, каждый часъ мы говорили о васъ. Гд были вы? Что происходило съ вами? Почему вы не извщали насъ, вашихъ преданныхъ слугъ? Потому что мы вообразили, что наша покорная преданность давала намъ право на ваше милостивое вниманіе.
Принцъ слегка покраснлъ и живо отвтилъ:
— Я не могъ… мои дорогіе друзья… Вы знаете теперь почему: у меня было столько приключеній… я бжалъ отъ опасностей… былъ опять въ тюрьм… спасся чудомъ…
— Но кто осмлился?..— произнесла поблднвшая, съ расширенными зрачками, Рено.
— Кто осмлился?— повторилъ принцъ.— Они, мятежники, мои дяди, которые, вопреки своей совсти и правд, преслдуютъ меня, выставляютъ интриганомъ, искателемъ приключеній, не хотятъ признавать во мн своего племянника, законнаго наслдника правъ, которыя они присвоили. Я долженъ бояться ихъ боле, чмъ неблагосклонности императора… Съ этой стороны у меня есть заручка, и я надюсь… но довольно, я сказалъ и такъ слишкомъ много, потому что это тайна не только моя, и я не имю права выдавать ее даже такимъ преданнымъ друзьямъ, какъ вы…
Онъ произнесъ послднія слова съ тмъ величественнымъ видомъ, который умлъ принимать въ нужныхъ обстоятельствахъ и который производилъ огромное впечатлніе на всхъ его приближенныхъ. И на этотъ разъ онъ произвелъ подавляющее впечатлніе на этихъ скромныхъ, покорныхъ людей. Они низко поклонились ему. Въ это время двое прохожихъ остановились передъ лавочкой часовщика, которая бросала свтъ на улицу, и это подозрительное присутствіе постороннихъ лицъ напомнило Борану объ обычныхъ мрахъ предосторожности.
— Господинъ Гранли,— прошепталъ онъ:— войдите, пожалуйста, въ столовую… здсь вы слишкомъ на виду.
— Ты правъ, Боранъ,— отвтилъ Боранъ, быстро повертываясь спиной къ окну.— Ты правъ… тмъ боле, что съ сегодняшняго утра я еще не завтракалъ и не обдалъ, такъ что поужинаю съ большимъ удовольствіемъ.
— Возможно ли это!— грустно вскричала Ренэ, огорченная этимъ простымъ признаніемъ.
Жанна спшила уже къ потухшей плит. Блезо заперъ лавочку, а часовщикъ спустился въ погребокъ, устроенный позади дровяного сарая. Нсколько минутъ спустя Гранли была подана яичница, холодное мясо, фрукты и легкое вино. Окруживши его, старые и преданные слуги любовались имъ, глядя на него жадными глазами, какъ на вновь найденное дитя. Они радовались его хорошему аппетиту и быстрот, съ которой онъ осушалъ свой стаканъ. Наконецъ, разбитый усталостью, онъ звая простился съ ними и попросилъ указать ему мсто для ночлега. Ренэ взялась проводить его. Тмъ временемъ толстая Жанна устроила тамъ сносную постель, ршивъ завтра исправить ее. Принцъ, въ сопровожденіи молодой двушки, направился по приставной лстниц, которая вела изъ лавки въ первый этажъ, а затмъ дальше, на чердакъ. Поднимаясь по ступенямъ, онъ шепталъ: ‘я чувствую себя моложе пятью годами, мн кажется, что я еще ученикъ… Въ конц концовъ это было хорошее время!’
На пустомъ чердак шаги молодыхъ людей будили звонкое эхо голоса ихъ звучали серьезно, потому что мсто это, полное воспоминаній, внушало уваженіе. Ренэ поставила лампу на полъ и надавила привычными пальцами деревянную щеколду, устроенную въ стн, и тотчасъ, съ глухимъ скрипомъ, напоминавшимъ грустный вздохъ, передъ принцемъ открылась дверь. Остановившись на порог, принцъ погрузился въ размышленія, затмъ онъ проговорилъ, какъ будто онъ былъ одинъ со своими воспоминаніями:
— Они приходили сюда украдкой, гонимые, безпріютные, какъ и я теперь, они располагались тугъ, какъ затравленный зврь въ ненадежномъ логовищ, они, эти славные солдаты, грудью стоявшіе за мое дло, ты, Людовикъ де-Фроттэ, мой врный генералъ, тыДНареттъ, герой, котораго я не перестаю оплакивать,ты, Пишегрю, примиренный со мной своей смертью, ты, могущественный Жоржъ Кадудаль, ужасъ голубыхъ, гордость блыхъ. Норманны, вандейцы, кретонцы, равные мужествомъ, соединенные въ могил такъ же, какъ и въ моемъ сердц!.. Вызнали мою страшную тайну, вы знали, кто былъ вашъ король, и заявили это передъ лицомъ Бога! Вы погибли во время бури, преждевременно, во цвт лтъ и оставили меня одного среди всевозможныхъ опасностей.
Онъ замолкъ, губы его беззвучно шевелились, какъ бы шепча молитву, потомъ онъ заговорилъ съ трагическимъ выраженіемъ:
— Вс погибли, и въ такое короткое время! Фроттэ умеръ, Пишегрю умеръ! Жоржъ умеръ! Фроттэ, Шареттъ погибли подъ французскими пулями, чмъ кончилъ Пишегрю? Самоубійствомъ? Можетъ быть, убитъ? А ты, Кадудаль? обезглавленный проклятымъ эшафотомъ, какъ мой отецъ, моя мать, какъ вс мои…
Его голосъ прервался, собственная рчь взволновала его, онъ задыхался отъ рыданій. Ренэ, позади его, прислонившись къ стн, съ закрытыми глазами, съ руками, опущенными вдоль тла, впала въ галюцинацію: вс вызываемыя лица проходили передъ ней. Принцъ продолжалъ:
— Кто замнитъ васъ, о мои гордые приверженцы? О, мои знаменосцы, мои солдаты, мои люди!… Мертвы, мертвы, мертвы врные хранители погибшаго королевства!.. Остается лишь оставить вс надежды и умереть, какъ и вы!..
— Ваше величество!— вскричала Ренэ вн себя, протягивая руки къ принцу.
Онъ вздрогнулъ, можетъ быть, притворно, такъ какъ притворство было до нкоторой степени въ его натур.
— Ахъ, и ты съ нами, двочка, и ты! Впрочемъ, и твое мсто тамъ, въ этомъ паломничеств къ врнымъ. Выслушай мои признанія, посвященныя памяти моихъ мертвыхъ друзей. Туть есть и твоя доля, твоя… доля той, которая живетъ, чтобы служить мн своимъ великимъ сердцемъ, о, дорогая сестра моя прошлыхъ лтъ!
Ренэ рыдала, положивъ голову на руки. Долго онъ говорилъ о судьб, и все, что онъ говорилъ, было подсказано ему воспоминаніями. Наконецъ она покинула его, оставивъ одного въ убжищ, гд онъ былъ спрятанъ отъ всхъ глазъ. Вытащивъ заботливо болтъ, которымъ притворялась дверь, все еще дрожа, она спустилась внизъ. Боранъ взглянулъ на нее и забезпокоился.
— Ты красна, ты взволнована, ты плакала, очевидно.
Взволнованная, чувствуя себя еще боле преданной принцу, она отвтила:
— Вы тоже плакали бы, какъ и я, если бы слышали, какъ онъ вспоминалъ своихъ мертвыхъ друзей, какъ онъ клялся имъ въ вчной признательности, если бы вы слышали, какъ онъ говорилъ о насъ всхъ тамъ, наверху!
— О, это великое сердце!— сказалъ убжденно часовщикъ.
Блезо и его жена вполн согласились съ Бораномъ. Въ продолженіе часа они изливались въ неизсякаемыхъ рчахъ о томъ, какъ счастливо они опять нашли своего принца, о его красот, доброт, его ум, краснорчіи и кончили самыми горячими пожеланіями ему блестящей будущности.
Наконецъ, когда на сосдней церкви пробило одиннадцать часовъ, они пошли спать. Но вс, кром одного, въ молчаливомъ домик долго еще не могли заснуть подъ впечатлніемъ неожиданнаго свиданія и всевозможныхъ приходившихъ въ голову мыслей.
Въ своей маленькой, скромной, почти бдной комнат, единственнымъ украшеніемъ которой служила легонькая, розоваго дерева этажерочка, гд стояли стеклянныя золоченыя бездлушки, но мод того времени, а также вещицы, оставшіяся отъ ея рано умершей матери, Ренэ, лежа въ своей узенькой двичьей кроватк, думала о новыхъ вещахъ. Она испытывала какую-то грустную радость, увидя царственнаго товарища своего однообразнаго дтства, принца, котораго она такъ любила и котораго не надялась боле видть.
Такимъ образомъ сбылось то, о чемъ, какъ о самомъ дорогомъ, она мечтала еще наканун.
Но почему же, несмотря на это огромное счастье, она испытывала какое-то страданіе?
Она не могла и не хотла отвтить на этотъ вопросъ, такъ неопредленно вставшій въ ея безпокойномъ сознаніи.
Да, тотъ, кто такъ внезапно явился, не былъ уже ребенкомъ, онъ былъ молодымъ человкомъ и такой красоты, что каждый, даже не знавшій его высокаго происхожденія, не могъ пройти, не обративъ на него вниманія. И ея прежнія чувства къ Шарлю, чувства покорной и преданной сестры, теперь измнились, стали чрезвычайно сложными и запутанными. И когда онъ поцловалъ ее братскимъ поцлуемъ, какъ часто цловалъ раньше, она задрожала, объятая невыразимымъ стсненіемъ, происшедшимъ отъ непонятнаго удовольствія и тайнаго страха.
Что это значило? Она не знала. Она не могла понять, что въ возраст, когда сердце сильно бьется подъ напоромъ горячей крови, неопредленное чувство привязанности къ далекому герою должно было перейти незамтно въ горячую любовь. Прежде, чмъ появился ‘господинъ де-Гранли’, она представляла уже себ свое божество, но смутно, благодаря разстоянію, раздлявшему ихъ, обожаніе ея оставалось неопредленнымъ, неуловимымъ, но при первомъ столкновеніи, при первомъ поцлу эти неопредленные порывы смнились трепетаніемъ тла, мистическое обожаніе смнилось языческимъ, въ объятіяхъ божества родилась женщина.
Онъ и она! Но вдь это безуміе!
Бдная Ренэ была далека отъ такого врнаго заключенія и мучилась безсонницей, она старалась объяснить свою грусть другими уважительными причинами.
Часы шли, а сонъ все не приходилъ. Другія мысли, сомннія и страхи мучили Борана въ его каморк. Сидя на своей вдовьей, слишкомъ широкой для его худого тла кровати, или расхаживая изъ угла въ уголъ, разглядывая при свт лампы свои скромные товары: старые стнные часы, пыльные подносы, чеканенные бокалы, золотыя и серебряныя бездлушки, разставленныя на полкахъ, всевозможныя мелкія вещицы, домашнюю утварь, стоявшую безъ употребленія, онъ съ мучительнымъ безпокойствомъ прислушивался къ шуму улицы и въ особенности своего переулка, къ втру, завывавшему въ высокой труб, къ твердымъ шагамъ запоздалаго гуляки, возвращавшагося домой и громко разговаривавшаго на улиц. И каждый разъ онъ подскакивалъ на постели и блднлъ, потрясаемый нервною дрожью. Впрочемъ, вдь не въ первый же разъ скрывались у него въ дом изгнанники. Когда-то, и даже не такъ давно, въ гасильник находили пріютъ Кадудаль, Пишегрю, Шареттъ, Фроттэ, Брюсларъ и многіе другіе, и часовщикъ, привыкшій къ такимъ посщеніямъ, спалъ спокойно не помышляя объ опасности.
И однако эта игра стоила бы ему головы, но въ то время вс такъ сроднились съ мыслью объ опасности, о смерти, жизнь не ставилась ни во что, этому были тысячи доказательствъ.
Боранъ ршилъ, что, старясь, онъ терялъ свое мужество. Онъ хорошо помнилъ, какъ пять лтъ тому назадъ онъ пріютилъ у себя королевское дитя, того принца, за котораго онъ такъ дрожалъ сегодня. Да, но въ то время принцъ былъ слишкомъ молодъ, чтобы подвергнуть себя непосредственной опасности… такой казни, напримръ, какъ герцогъ Энгіенскій… При этомъ имени, сорвавшемся съ его молчаливыхъ устъ, часовщикъ почувствовалъ, что его сдые волосы стали дыбомъ подъ голубымъ фуляромъ, служившимъ ему ночнымъ колпакомъ. Онъ не могъ уже отдлаться отъ этого гнетущаго воспоминанія. Неожиданный арестъ, заключеніе въ Венсенской башн, военный судъ, безжалостный приговоръ и въ темныхъ рвахъ крпости, подъ столбомъ, на которомъ вислъ фонарь, двнадцать ружей, направленныхъ на герцога.
Боранъ едва удержался отъ крика, онъ представлялъ себ эту страшную картину такъ ясно, что совершенно обезумлъ и смотрлъ дикими глазами, съ пересохшими губами, ничего не видя передъ собой.
Въ это мгновеніе ему послышался шумъ шаговъ идущаго войска, которое приближалось къ его дому.
Въ это время наверху, въ чуланчик, принцъ, раздвшись на на случай тревоги, лишь наполовину, лежалъ на двухъ толстыхъ тюфячкахъ и при свт низенькой лампы съ абажуромъ изъ зеленаго картона, на которомъ съ одной стороны былъ изображенъ Наполеонъ, а съ другой Жозефина, набрасывалъ карандашомъ въ золотой оправ на лист блой бумаги неровныя строчки. Онъ глубоко вздыхалъ и часто поднималъ глаза къ небу, врне сказать, къ остроконечному потолку гасильника. Наконецъ онъ прочелъ вслухъ нсколько строкъ, посвященныхъ дивной красавиц, цариц его мыслей, чувствъ и желаній. Прочтя два или три раза подъ рядъ написанное, онъ отдался было опять вдохновенію, но оно, упрямое, непослушное, не шло къ нему. Тогда онъ уронилъ голову на подушку и погрузился въ мечты, которымъ такъ часто отдавался въ послднее время, призывая свое божество, вдохновлявшее его поэтическій талантъ.
Онъ вспомнилъ тотъ день, когда впервые увидлъ это прелестное виднье: молодую женщину, несравненной красоты, женщину, которую вся Европа признала богиней красоты. Онъ увидлъ ее на дорог въ Аппію, вблизи Рима, она медленно хала въ великолпной коляск, запряженной парой прекрасныхъ лошадей, ласково улыбаясь привтствовавшей ее толп, потому что всюду, гд бы она ни показывалась, она вызывала восторгъ.
Она была одта въ великолпное платье изъ блестящей матеріи, затканное золотомъ и серебромъ, прекрасно облегавшее ея дивную фигуру, длинное манто изъ лиловаго бархата, открытое и безъ рукавовъ, съ воротникомъ изъ лебяжьяго пуха, такъ какъ осень уже началась и втеръ становился довольно прохладнымъ. И тмъ не мене она хала на прогулку съ голыми, прикрытыми лишь газомъ руками, съ едва защищенной шеей и обутыми въ ажурные чулки и башмаки ножками. Мода временъ директоріи требовала прозрачности и наготы, едва прикрытой газомъ. На голов ея былъ токъ лиловаго бархата, съ двумя блыми перьями, на прелестной шейк вислъ на цпочк, отдланной жемчугами, золотой крестъ, украшенный безцнными брильянтами. Она хала безпечная, блестящая, дивно прекрасная, однимъ своимъ видомъ доводя мужчинъ до безумія. По безспорному всеобщему мннію она была прекраснйшей изъ всхъ женщинъ того времени, эпохи, когда процвтали и царили Венеры, Фрины, Сафо, госпожи Тальенъ, де-Кастела, Рекамье. И онъ, изгнанный, блуждающій, безъ пріюта, безъ родины, затерянный въ этой толп, онъ чувствовалъ, что сердце его готово было летть къ этой женщин, которую онъ не зналъ. Наконецъ онъ справился, кто эта необыкновенная смертная, эта жительница небесъ, спустившаяся на землю? Сосдъ его, также восхищенный, любезно сообщилъ ему:
— Это принцесса Полина Боргезе, сестра императора, королева очарованія…
Онъ не захотлъ боле слушать. Полина Боргезе, сестра Наполеона! Этого врага! Существо, которое онъ долженъ бы былъ проклинать и преслдовать своей ненавистью. Онъ убждалъ себя въ этомъ, но сердце говорило иное. Никакую другую женщину онъ не полюбить никогда. Что бы ни случилось, ея образъ запечатлнъ навки въ его душ. Онъ завоеванъ, заколдованъ, восхищенъ, плненъ навсегда отнын этой женщиной! Съ тхъ поръ прошло уже полгода — шесть долгихъ мсяцевъ… а онъ держалъ свое слово.
Въ тотъ день онъ, какъ сумасшедшій, неизвстно почему, съ какой цлью, съ какими надеждами, слдовалъ за коляской этой волшебницы, видлъ, какъ она вернулась во дворецъ Боргезе и съ тхъ поръ проводилъ и дни и ночи около ея жилища. Онъ разузналъ вс привычки принцессы, въ часы выздовъ онъ всегда былъ тамъ, гд она, снималъ свою шляпу и низко склонялся передъ этой корсиканкой, также причастной къ узурпаторству, и это длалъ онъ, наслдникъ величайшаго рыцаря въ свт.
Конечно, она его замтила, такъ какъ онъ имлъ гордую, величавую осанку, и въ одинъ изъ счастливыхъ дней она ему улыбнулась. Капризная, взбалмошная, слдовавшая внушенію минуты, Полина обратила вниманіе на этого молчаливаго человка, съ такимъ постоянствомъ слдившаго за каждымъ его шагомъ. Въ этотъ же день, съ предпріимчивостью, свойственной его молодости и темпераменту, онъ представился ей въ замк Боргезе, ршивъ открыть ей свою тайну, поставить на карту свою жизнь, не будучи въ силахъ примириться съ мыслью остаться для нея невдомымъ прохожимъ, обыкновеннымъ человкомъ, желая поразить ее, въ свою очередь, и покорить во что бы то ни стало.
Заинтересованная, она приняла его подъ его условнымъ именемъ, спрашивая, какой милости онъ желалъ бы отъ нея.
Наконецъ-то онъ могъ наслаждаться близостью этого дивнаго существа, этой очаровательницы, разборчивой и величественной, самой избалованной и сумасбродной изъ всхъ женщинъ. Она была всецло въ зависимости отъ своихъ желаній и подчинялась только ихъ непосредственному вліянію, способная на всякія безразсудства, разъ они приходили ей въ голову, она позировала голая въ мастерской Кановы, для славы артиста, котораго этимъ довела до помраченія разсудка, и для вчнаго восторга потомства. Она обогнала себя, находила удовольствіе въ лести, которою ее окружали, и не переносила ни малйшихъ препятствій въ своихъ желаніяхъ, какъ бы они ни были безразсудны.
Она гордилась своимъ прозвищемъ ‘королевы граціи, изящества и красоты’), прозвищемъ, которое казалось ей высочайшей похвалой и которое она получила благодаря своей элегантности и кокетству. Въ двадцать два года она потеряла мужа, генерала Леклерка, а въ дварцать три вышла вторично замужъ за великолпнаго Камилла Боргезе, котораго любила нисколько не боле, чмъ своего перваго мужа, и вышла замужъ потому, что ей вскружили голову его огромныя богатства и удивительные брильянты. Такова была та. которую въ дтств Наполеонъ звалъ Полеттой.
Гранли, указавъ на присутствовавшихъ придворныхъ дамъ, молча вытащилъ изъ кармана письмо и, развернувъ его, протянулъ принцесс. Въ этомъ письм онъ высказалъ все, открылъ свое происхожденіе и отдавалъ въ ея руки и жизнь и свободу. Письмо кончалось слдующей фразой: ‘Я молю васъ объ одномъ. Если мн не на что надяться, то предайте меня вашему брату. Это будетъ мой конецъ и это мое желаніе’.
Полина слегка покраснла, читая письмо, и ея рука, державшая бумагу, замтно дрожала. Она подняла свои прекрасные глаза на Гранли, ожидавшаго приговора, и внимательно разглядывала его.
Кто былъ онъ? Безумецъ, интриганъ, искатель приключеній… или дйствительно тотъ, за кого выдавалъ себя? Онъ былъ слишкомъ молодъ, чтобы такъ дерзко лгать и въ совершенств владть собой. Его элегантность, изысканность въ костюм исключали предположеніе объ его безуміи. Въ такомъ случа?.. Впрочемъ, въ дальнйшемъ все выяснится.
Придя въ себя отъ кратковременнаго смущенія, Полина взяла со столика карандашъ и быстро написала нсколько строкъ на томъ же письм, затмъ сложила бумагу и отдала ее Гранли, отпустивъ его милостивымъ жестомъ.
Онъ почтительно поклонился и вышелъ молча, не будучи въ состояніи произнести ни слова, такъ какъ нервная судорога сдавила его горло.
— Ну, онъ не изъ говорливыхъ,— замтилъ кто-то изъ присутствовавшихъ.
— Да,— быстро отвтила Полина:— но знайте, что онъ боле благороденъ, чмъ Боргезе и Савойцы, вмст взятые.
Она его уже защищала.
Выйдя изъ дворца, Гранли развернулъ письмо и прочелъ: ‘Я васъ не выдамъ брату ни въ какомъ случа. Мы будемъ видться. Ждите моего увдомленія, сожгите сейчасъ же это письмо’.
Гранли былъ въ восторг. Она не только не гнала его, но приближала къ себ, врила ему. Голова его кружилась — вдь ему было всего двадцать лтъ.
Какимъ образомъ они видались? Никто не зналъ.этого. А увидлись они скоро. Впрочемъ, ничто, предпринимаемое Полиной Бонапартъ, не должно было никого удивлять, такъ какъ она унаслдовала отъ своего брата смлость и ршительность въ поступкахъ, ни для, кого не было тайной, что она бгала по ночамъ, переодтая мальчикомъ, но различнымъ портовымъ притонамъ и, смшавшись съ толпой пьяныхъ матросовъ, пила вмст съ ними, чокаясь стаканами и распвая ихъ псни.
При своей необыкновенной изобртательности она, конечно, нашла способъ видться. Они видались съ глазу на глазъ, днемъ и ночью, и тутъ и тамъ. Она разсяла вс его сомннія, и это удалось ей тмъ легче, что онъ интересовалъ, увлекалъ ее своей юной прелестью, красотой, унаслдованной имъ отъ матери. Какъ мужчина, онъ нравился ей такъ, какъ никто до сихъ поръ не нравился. Наконецъ ее забавлялъ ихъ маленькій заговоръ.
Однажды вечеромъ она серьезно заговорила съ нимъ, увщевая его быть мужественнымъ, указывая ему путь, которымъ онъ долженъ былъ слдовать и который привелъ бы его къ славной будущности. Она говорила:
— Ради моей любви вы готовы на все, въ доказательство вы хотите отказаться отъ вашихъ законныхъ правъ, отъ возвращенія потеряннаго трона. Это ошибка, дитя мое! Это не соотвтствуетъ тому, чего я желаю. Слушайте внимательно! Съ вами говоритъ сестра Наполеона, и каждое мое слово серьезно обдумано. Я умна и правдива. Я хочу видть васъ великимъ, возстановляющимъ свою королевскую власть. Успхъ принадлежитъ энергичнымъ, сильнымъ волей людямъ. Вспомните стихъ Вольтера: ‘Первый король — былъ счастливый солдатъ…’ Итакъ, возстановляйте свой древній родъ, вступайте въ ряды императорскихъ войскъ, французскихъ войскъ…
Гранли открылъ широко глаза, эта рчь превзошла вс его ожиданія, вс самыя смлыя его мечты.
Не замчая его оживленія, Полина продолжала вдохновеннымъ голосомъ:
— Сдлайтесь солдатомъ, добивайтесь повышенія, служите подъ начальствомъ моего брата! Длайте то, что длали другіе, подражайте Бонапарту, Марсо, Дезэ и остальнымъ. Будьте генераломъ въ двадцать пять лтъ, маршаломъ въ тридцать, и въ то время, какъ вы будете достигать высокаго положенія, вы будете хранить свою царственную тайну. Но придетъ день, когда вы обнаружите ее, въ этотъ день Наполеонъ, увнчанный славой, будетъ привтствовать васъ, какъ неустрашимаго вождя, ловкаго, какъ Ланнъ, пылкаго, какъ Мюратъ… Тогда мои мечты сбудутся. Наполеонъ, не имющій потомства, будетъ думать о васъ, какъ о законномъ наслдник тысячелтней короны, о томъ, чтобы усыновить васъ, какъ Евгенія, соединить настоящее съ прошлымъ, сдлать васъ королемъ, императоромъ! Теперь васъ поражаетъ мое предложеніе служить во французской арміи, но разв наша армія, военная форма не будетъ служить вамъ естественной защитой? Разв среди французскихъ гренадеръ убійцы, подкупленные вашими дядями, посмютъ васъ преслдовать? Понимаете вы это?
Гранли погрузился въ мечты.
Она продолжала:
— Обстоятельства благопріятствуютъ, я знаю, что императоръ формируетъ два полка подъ командой Шомбурга и Латуръ-д’Оверня. Полки эти будутъ составлены изъ дворянства. Вы получите отъ бдной креолки, спасшей васъ ребенкомъ, отъ Жозефины, которую вы любите больше, чмъ меня, патентъ на званіе капитана одной изъ ротъ и положитесь на свою счастливую звзду.
— Моя звзда — это вы,— прошепталъ Гранли, чувствуя, какъ тысячи противорчивыхъ мыслей смшались въ его голов.
— Итакъ,— сказала она смясь,— черезъ мсяцъ я ду въ Парижъ, мн хочется подышать воздухомъ при императорскомъ двор, хочется показать свои брильянты…
— Я поду за вами.
— Съ условіемъ во всемъ мн повиноваться!
— Во всемъ, что прикажете!
Въ награду за его повиновеніе она дала ему поцловать кончики своихъ розовыхъ пальцевъ. Онъ былъ безъ ума отъ этой женщины, и въ этомъ не было ничего удивительнаго, она зажигала сердца всхъ, окружавшихъ ее. Толкая принца на это опасное предпріятіе, Полина Боргезе слдовала своей склонности, своему пристрастію къ рискованнымъ поступкамъ, врожденной страсти къ маленькимъ заговорамъ.
Вся семья Бонапартовъ была въ заговор противъ Наполеона, котораго ненавидла, противъ Жозефины, которую презирала, братья и сестры, обыкновенно враждующіе между собою, сплотились вмст, преслдуя одну цль, за исключеніемъ Полины, которая была врна и изувченному орлу. Но это не мшало ей затвать различныя интриги въ то время, когда императорская слава сіяла въ зенит.
Принцъ разсказалъ свои планы нкоторымъ изъ приверженцевъ, т сочли его за безумца и были правы. Но, впрочемъ, вс они согласились слдовать за нимъ всюду, поступить вмст съ нимъ въ ряды фрацузскихъ войскъ и въ случа опасности защищать его до послдней капли крови.
Вотъ о чемъ думалъ бдный принцъ въ своемъ убжищ подъ крышей гасильника.
Мало-по-малу, утомленный, онъ склонилъ свою, голову и наконецъ уснулъ, повторяя все одно и то же имя: ‘Полина… Полетта…’
Вдругъ онъ вздрогнулъ, открылъ глаза — ему послышался внизу въ дом сильный шумъ.
Когда Боранъ услыхалъ на улиц глухой топотъ приближавшихся къ дому шаговъ, онъ не ошибся, топотъ усиливался, потомъ вдругъ замолкъ передъ домомъ. Часовщикъ вскочилъ съ постели и сталъ торопливо одваться. Пріоткрывъ дверь, онъ тихонько позвалъ Ренэ. Та тотчасъ явилась. Она слышала уже этотъ шумъ и встала съ постели, ожидая въ тревог, что бы это значило.
— Мн кажется,— сказала она: — что окружаютъ нашъ домъ. Отецъ, отецъ, онъ погибъ!
— Ну, нтъ,— отвтилъ Боранъ, принимая спокойный, увренный видъ, чтобы не напугать дочь:— наше убжище хорошо скрыто.
Въ это время послышались испуганные голоса Блеза и Жанны, спавшихъ въ лавочк, которые кричали, нарушая тишину ночи:
— Кто тамъ? Погодите! Вотъ вамъ покажемъ сейчасъ, негодяямъ…
Боранъ понялъ, что тамъ происходило.
— Они пробуютъ открыть дверь, сорвать запоръ… да, это не воры… они не нападаютъ толпами…
Онъ неслышно спустился въ лавочку въ ту минуту, когда Блезо съ палкой въ рук старался защитить дверь, которая трещала уже подъ напоромъ ломившихся, Жанна звала на помощь. Въ мгновеніе ока работникъ былъ обезоруженъ, а его жену заставили замолчать, грубо зажавъ ей рукою ротъ. Пять или шесть человкъ проникли въ домъ. Сзади ихъ кто-то прикрылъ наружную дверь.
— Молчать!— произнесъ повелительный голосъ:— мы представители закона.
Произнесшій эти слова имлъ очень грубую наружность, сохранялъ военную выправку подъ своимъ штатскимъ костюмомъ и казался начальникомъ этой шайки. Возл него стоялъ маленькій, хилый, плохо одтый человкъ, на плечахъ котораго болталось старое, широкое, плохо сшитое пальто. Этотъ человкъ обратился къ своему сосду:
— Кантекоръ, велите дать свту, да побольше!
— Сейчасъ, ваше превосходительство,— произнесъ Кантекоръ.
Онъ повернулся къ Борану. Въ темнот, освщенной мерцающей лампой, которую Боранъ поставилъ на станокъ, Кантекоръ усплъ всхъ разглядть, сдые волосы часовщика указывали, что онъ былъ главой дома, да, кром того, Кантекоръ зналъ его благодаря своимъ наблюденіямъ.
— Вы слышите, Боранъ! Дайте намъ скоре свчей, лампъ! Да потише, не слдуетъ шумть въ вашихъ же расчетахъ… Мы не желаемъ скандала… Пусть будетъ все по-хорошему… Пусть никто не вздумаетъ бжать, улица оцплена со всхъ сторонъ. Насъ много, и сопротивляться было бы глуцо!
Говоря это, онъ вытащилъ изъ кармановъ пару пистолетовъ и для большей убдительности добавилъ:
— У каждаго изъ моихъ людей по стольку же…
Боранъ, Ренэ, Блезо, Жанна, блдные, молчаливые, вставили свчи въ мдные подсвчники и зажгли ихъ дрожащими руками. Лавочка была освщена какъ въ праздничный день.
— Произведите допросъ, Кантекоръ,— приказалъ плохо одтый человкъ, названный ‘превосходительствомъ’.
Говоря это, онъ придвинулъ кресло, опустился въ него, надвинувъ на глаза шляпу, пряча подбородокъ въ складки своего галстука, онъ старался по возможности скрыть свое лицо. Но Боранъ зналъ хорошо всхъ начальствующихъ лицъ, онъ вздрогнулъ и шепнулъ Ренэ:
— Это Фушэ.
Двушка прислонилась къ стн, чтобы не упасть отъ волненія. Кантекоръ внимательно разглядывалъ всхъ обитателей домика, затмъ произнесъ, покачивая головой:
— По вашимъ лицамъ нельзя заключить, чтобы ваша совсть была спокойна, полагаю, что мн нечего объяснять вамъ причину нашего посщенія. Слушайте, Боранъ, вы самый умный и съ вами можно говорить о дл, выдайте намъ вашего гостя, когда онъ будетъ съ нами, мы вс вмст и потолкуемъ.
Но къ Борану вернулось уже его мужество и смлость, и онъ отвтилъ спокойно и опредленно:
— Наши лица мирныхъ гражданъ выражаютъ лишь волненіе и изумленіе, которыя понятны при условіи, что нашъ сонъ и покой нарушенъ неожиданно, среди ночи, ворвавшимися людьми, полагаю, что это вполн понятное объясненіе. Что же касается гостя, то я не понимаю, про кого вы говорите.
Фушэ и Кантекоръ быстро обмнялись взглядомъ, одинъ спрашивалъ: ‘не ошиблись ли вы?’ Другой отвчалъ: ‘Не безпокойтесь, я все знаю’.
Не могло же безслдно исчезнуть лицо, за которымъ шагъ за шагомъ отъ самой границы слдовалъ Кантекоръ. Боранъ продолжалъ:
— Я мирный часовщикъ, работающій въ этомъ квартал боле двадцати лтъ, торговецъ, котораго считаютъ честнымъ человкомъ, справьтесь обо мн. Такъ какъ вы олицетворяете собою законъ, то вы должны были бы защищать честныхъ людей, вмсто того, чтобы тревожить ихъ безъ причины.
— Та-та-та,— прервалъ его полицейскій:— мн знакомы эти псни… Въ такомъ случа мы произведемъ обыскъ, ваша вина увеличится отъ запирательства, а результатъ будетъ все равно одинаковъ.
Ренэ ршила вступиться за отца:
— Сударь, если кто-нибудь донесъ на насъ, то въ такомъ случа надъ вами посмялись, домъ слишкомъ малъ, чтобы укрыть какую-нибудь тайну, мой отецъ — скромный гражданинъ, не интересуется политикой. Это всмъ извстно.
Фушэ окинулъ проницательнымъ взоромъ двушку.
— Но кто же вамъ говоритъ о томъ, что вашъ отецъ интересуется политикой?
Ренэ покраснла и склонила голову, она поняла, что сказала лишнее.
— Сударыня,— сказалъ Кантекоръ, въ свою очередь:— вы сметесь надъ нами. Конечно, это простительно въ ваши годы, да и красота ваша васъ выручаетъ. Ну, однако, довольно разговоровъ, нечего терять время. Показывайте намъ дорогу.. А вы, толстуха,— обратился онъ къ Жанн:— возьмите лампу и свтите намъ.
— Толстухи!— заворчали обиженная супруга Блезо:— я вдь не зову васъ ‘жердью’, бездльникъ!
Кантекоръ не удостоилъ его возраженіемъ. Онъ сдлалъ знакъ своимъ людямъ, которые взяли подсвчники и начали обыскъ. За Кантекоромъ слдовалъ Фушэ, державшійся все время на сторож, затмъ Боранъ, длавшій огромныя усилія, чтобы казаться спокойнымъ, растерянная Ренэ и обезумвшій отъ ужаса Блезо.
По ливійскіе перерыли вс шкапы, ящики, изслдовали вс стны, все перерыли въ комнатк позади лавки, служившей столовой и кухней… Тамъ ничего не было.
— Поднимемся выше,— сказалъ Фушэ:— птицы залетли наверхъ!
Онъ острилъ, чувствовалъ себя въ хорошемъ настроеніи. Онъ любилъ эти ночныя похожденія, эту охоту за людьми по врнымъ слдамъ, онъ родился шпіономъ, это было его призваніе. На этотъ разъ преслдованіе было особенно интересно. Игра стоила того, чтобы самому принять въ ней участіе, несмотря на опасность.
Изъ нижняго этажа вс направились наверхъ, вытянувшись гуськомъ по узкой лстниц, которая скрипла подъ ихъ тяжелыми шагами, въ верхнемъ этаж обыскъ возобновился. Въ комнатахъ Борана и Ренэ была передвинута вся мебель, все было перерыто сверху донизу, но безъ всякихъ результатовъ.
— Не тутъ, выше, выше,— нетерпливо ворчалъ Фушэ:— я говорю вамъ, что выше… я слышу запахъ дичи… да, да… я не ошибаюсь!
На чердак онъ остановился, оглядлся и сказалъ:
— Ну, теперь будьте внимательны!
Тотчасъ полицейскіе со свчами въ рукахъ разсялись по всмъ угламъ обширнаго помщенія, а Кантекоръ, взявъ лампу изъ рукъ Жанны, началъ внимательно разсматривать стны.
Фушэ, къ ужасу однихъ и въ назиданіе другимъ, говорилъ:
— Это помщеніе слишкомъ пусто, видите ли, это какъ будто устроено нарочно, для отвода глазъ, для того, чтобы сразу можно было видть, что тутъ ничего нтъ… и это именно потому, что тутъ-то и есть что-то. Осмотрите каждую щель, каждый гвоздь, каждую дыру, въ особенности со стороны переулка, тамъ есть выпуклость на фасад.
У Борана подкосились ноги, Ренэ сжала челюсти, чтобы не стучать зубами.
Кантекоръ съ людьми осматривали все самымъ тщательнымъ образомъ, но не находили ничего подозрительнаго. Фушэ затопалъ ногами, онъ уже ршилъ, что идетъ по врному слду, а между тмъ время шло, не приводя ихъ къ успху…
Фушэ не допускалъ ошибки. Онъ повернулся къ Ренэ, разсчитывая уловить выраженіе страха на подвижномъ личик двушки, которое могло бы подтвердить его догадки. Но подъ его пристальнымъ взглядомъ она опустила глаза и устремила ихъ въ землю, а затмъ отступила въ полосу тни, которая падала отъ стны, она догадалась о намреніи начальника полиціи. Шпіоны даромъ теряли время и трудъ. Съ помощью желзныхъ прутьевъ они изслдовали каждое отверстіе,— все было напрасно.
— Если и есть какой-нибудь тайникъ,— сказалъ Кантекоръ, которому закралось въ душу сомнніе:— то, надо признаться, онъ великолпно скрытъ.
Фушэ разсердился:
— Нечего сказать, стоило заявлять мн о добыч., королевской… заставить меня прійти сюда!
Полицейскій опустилъ голову, физіономія его вытянулась. Онъ уже предчувствовалъ немилость, министръ полиціи былъ безпощаденъ съ неловкими, онъ предпочиталъ негодяевъ, съ которыми всегда можно сговориться и обдлать всевозможныя длишки.
Фушз продолжалъ:
— Довольно, пора кончить… такимъ образомъ мы не подвинемся впередъ до завтрашняго дня!
Въ эту же минуту у него блеснула мысль, которая должна была привести ихъ къ цли. Онъ позвалъ Борапа и Ренэи поставилъ ихъ посредин пустого помщенія, грубымъ, рзкимъ голосомъ, который отдавался во всхъ уголкахъ чердака, онъ объявилъ имъ:
— Я знаю, что вы скрываете человка, который изгнанъ изъ Франціи. Я не утверждаю, что онъ находится здсь съ дурными намреніями, но моя обязанность разыскивать его всюду, гд бы онъ ни скрывался. Я долженъ его найти, долженъ удостоврить его личность. Такъ какъ наши поиски безполезны, такъ какъ вы отрицаете то, въ чемъ мы уврены, то домъ вашъ будетъ разрушенъ до основанія завтра же. А теперь вы, Боранъ, и эта молодая двушка (онъ еще повысилъ тонъ), вы отправитесь въ Консьержери, тишина и уединеніе будутъ полезны вамъ для размышленій, если ваше пребываніе тамъ продолжится нсколько лтъ — тмъ хуже для васъ.
Въ то время, какъ онъ произносилъ эту рчь, въ томъ мст стны, которое было обслдовано уже сто разъ, медленно открылось отверстіе, большая дверь, подъ давленіемъ изнутри, открылась, и на порог появился Гранли.
Раздался крикъ ужаса, безпокойства, удовлетворенія,— вс отступили назадъ, затмъ окружили его. Съ огромнымъ спокойствіемъ, важно, торжественно, съ величественнымъ презрніемъ, молодой человкъ сдлалъ шагъ впередъ:
— Довольно, сударь!— обратился онъ къ Фушэ.— Я одинъ виноватъ во всемъ, и вотъ я въ вашихъ рукахъ.
Случилось то, на что разсчитывалъ министръ. Принцъ не могъ слышать угрозъ своимъ врнымъ слугамъ, онъ продолжалъ оставаться великодушнымъ, несмотря на вс неудачи и несчастія.
Фушэ не отличался вжливостью, но при этомъ появленіи, чрезвычайно пораженный и взволнованный, онъ поклонился и приподнялъ свою шляпу. Онъ не отказалъ въ этомъ знак почтенія тому, отца и мать котораго онъ отправилъ на гильотину.
Гранли продолжалъ:
— Эти люди приняли меня, не зная, кто я. Распоряжайтесь мною, я покоряюсь необходимости еще разъ.
— Я долженъ васъ допросить,— сказалъ Фушэ:— будете ли вы отвчать?
— Вроятно, хотя это будетъ зависть отъ вашихъ вопросовъ.
— Прекрасно!
Министръ полиціи отдалъ короткое приказаніе Кантекору, который передалъ его, въ свою очередь, подчиненнымъ. Черезъ минуту наверхъ, на чердакъ были подняты два стула и небольшой столъ. Фушэ приказалъ удалиться всмъ, кром Борана, Ренэ и Кантекора, ‘чтобы свободне поговорить безъ свидтелей’, какъ объяснилъ онъ. Чердакъ опустлъ, дверь закрылась, Фушэ пододвинулъ Гранли стулъ:
— Потрудитесь ссть, милостивый государь.
Молодой человкъ машинально опустился на стулъ. Фушэ взялъ другой стулъ, поставилъ его передъ столомъ и услся. Затмъ онъ вытащилъ изъ кармана, не спша, бумагу и карандашъ въ серебряной оправ и приказалъ Кантекору подать лампу. Кантекоръ поставилъ лампу на столъ. Освщенный такимъ образомъ, этотъ рыжій человчекъ, бывшій священникомъ, членомъ народнаго конвента, цареубійцей, проконсуломъ, террористомъ, а теперь состоявшій приверженцемъ императорскаго строя, духовенства и законовъ, обнаруживалъ себя во всемъ своемъ гнусномъ и трагическомъ безобразіи. Несмотря на свою относительную молодость,— ему было только сорокъ два года,— онъ казался уже старымъ. Его желчное, измученное лицо, сро-зеленые глаза, налитые кровью, свидтельствовали о душ, лишенной благородства, высокихъ чувствъ и совсти. Онъ заговорилъ глухимъ голосомъ:
— Вы видите, что я отослалъ своихъ людей, они тутъ, на лстниц или въ среднемъ этаж,— я ршилъ, что имъ нечего слушать то, что вы мн сообщите. Теперь начнемъ. Если у васъ есть оружіе, отдайте мн его.
Гранли отвтилъ:
— У меня нтъ оружія.
— Бумаги?
— Здсь… никакихъ.
— Вы ручаетесь въ этомъ вашей честью?
— Да.
— Я врю вамъ.
— А это?— сказалъ Кантекоръ съ гнусной усмшкой, выскальзывая изъ тайника, куда онъ незамтно проникъ за спиною принца.
Онъ помахалъ въ воздух листикомъ, на которомъ поклонникъ Полины начерталъ съ такимъ трудомъ нсколько римованныхъ строкъ въ честь ея несравненной красоты.
Принцъ кинулся на него, вырвалъ изъ святотатственныхъ рукъ листокъ, смялъ его и разорвалъ на тысячу кусочковъ.
— Что это значитъ?— строго спросилъ Фушэ.
— Ничего серьезнаго,— невинные стихи въ честь дамы, врьте моему честному слову.
Министръ полиціи пробормоталъ что-то, уткнувшись въ воротникъ, онъ любилъ подмчать маленькія слабости сильныхъ міра, Выждавъ минуту, онъ спросилъ:
— Ваше имя?
Изгнанникъ поколебался одно мгновеніе, взглянулъ на взволнованныя лица своихъ преданныхъ друзей, улыбнулся имъ и смло отвтилъ:
— Шарль-Луи Гранли.
— Вы въ этомъ уврены?— спросилъ съ насмшкой Фушэ,— Впрочемъ, пусть будетъ такъ… будемъ продолжать… Вы изгнаны и знаете почему и тмъ не мене вы во Франціи.
— Да, это врно. Но многіе изъ эмигрировавшихъ уже вернулись, я полагалъ, что времена теперь нсколько измнились и власти стали снисходительне.
— Въ такомъ случа, значитъ, вы скрываетесь?
Молодой человкъ покраснлъ. Онъ поднялся съ выраженіемъ негодованія на лиц и далъ волю своему гнву и презрнію:
— Кто вы такой, чтобы допрашивать меня такимъ образомъ? По какому праву длаете вы это? по чьему повелнію? Я въ вашей власти, такъ и не злоупотребляйте ею! Я вернулся во Францію, я, да я, Гранли, чтобы служить въ императорской арміи, безъ всякихъ расчетовъ, съ единственной цлью быть полезнымъ моей родин и безразлично при какомъ образ правленія. Вотъ и все! Если это преступленіе при имперіи, тмъ хуже для императора!
— Господинъ Гранли,— миролюбиво началъ Фушэ, прослушавшій эту горячую тираду безъ малйшаго выраженія на своемъ безкровномъ, каменномъ лиц:— прежде всего я отвчу вамъ на вашъ первый вопросъ. Кто я, какія у меня права и полномочія? Я — Фушэ.
Гранли едва овладлъ собой и подавилъ крикъ изумленія.
— Вы, вы Фушэ?
Фушэ закусилъ свои блдныя губы и поклонился.
— Да, я понимаю васъ, нкоторыя воспоминанія черезчуръ тягостны… Но это не идетъ къ длу. Вы вернулись во Францію, чтобы служить въ императорскомъ войск? Какъ же вы поступите туда подъ вашей вымышленной фамиліей?
— У меня есть поддержка, которой я уже пользовался… при двор…
Фуше подумалъ, онъ начиналъ соображать, по его губамъ скользнула улыбка.
— Императрица?
Лицо его прояснилось, но сохраняло зловщее выраженіе.
— Да… да… все это очень странно… Впрочемъ, у васъ есть еще поддержка… въ Италіи… въ Рим…
На этотъ разъ Гранли поблднлъ, тайна, которую онъ тщательно хранилъ, оказывалась извстной полиціи. Пользуясь его замшательствомъ, Фушэ произнесъ:
— Вы очень неосторожны, сударь! Примръ герцога Энгіенскаго долженъ былъ бы остановить васъ на пути во Францію!
При этой угрожающей фраз молодой человкъ выпрямился и разстегнулъ свой сюртукъ:
— Если ваша цль такого рода, то я готовъ, не будемъ терять время!
Боранъ и Ренэ кинулись къ нему вн себя и закрыли его своими тлами, оба они рыдали.
— Объ этомъ нтъ и рчи,— отвтилъ какъ бы въ раздумьи Фушэ.
Въ этотъ мигъ, въ первый разъ за всю свою жизнь, можетъ быть, цареубійца чувствовалъ себя смущеннымъ. Всевозможныя и самыя противорчивыя мысли проносились въ его мозгу. Онъ отлично понималъ, что, предоставляя Жозефин покровительствовать этому завдомому врагу императора, онъ могъ бы держать ее въ рукахъ и разсчитывать на ея благоволеніе. Съ другой стороны, въ это же время отъ него зависло щадить или скомпрометировать Полину Боргезе. Онъ представлялъ себ, что онъ могъ усилить свое уже огромное могущество, зная такую государственную тайну. Наконецъ, служа въ императорской арміи, принцъ былъ бы въ его рукахъ боле, чмъ гд бы то ни было, и въ конц концовъ могъ бы наступить удобный моментъ, когда принца легко можно было бы выдать его дядямъ. Онъ ршилъ, что этотъ молодой человкъ заслуживалъ нкотораго уваженія: защищая права императора, онъ могъ бы все-таки пощадить и юношу и, такимъ образомъ, пріобрталъ право на его благодарность.
А если императоръ узнаетъ объ этомъ какимъ-нибудь образомъ? Ну, что же, онъ всегда могъ бы его немедленно арестовать… и доказать, что его мнимая снисходительность была лишь искуснымъ ходомъ въ этой игр.
Все это онъ обдумалъ и ршился. Плавнымъ жестомъ бывшій священникъ успокоилъ общее волненіе и, вставая, произнесъ-самымъ миролюбивымъ голосомъ:
— Господинъ Граи ли, дайте мн ваше дворянское слово, что все, что вы мн сказали, сущая правда, что вы ничего не замышляете ни противъ императора, ни противъ имперіи. При такомъ условіи я даю вамъ свободу! Если вы можете — поступайте въ императорскую армію, если нтъ — вы отправитесь въ мсто ссылки. Но знайте, что тутъ или тамъ вы всегда въ моихъ рукахъ… отъ меня скрыться нельзя. Таковъ нашъ обоюдный договоръ, основанный на взаимномъ довріи. Отвчайте, согласны вы подписать его?
Гранли думалъ, опустивъ голову. Передъ собою онъ видлъ Ренэ и старика Борана, которые, безмолвно сжимая руки, умоляли его, вдали, подъ небомъ Рима, передъ его взоромъ проносился нжный образъ Полины, для которой онъ былъ готовъ на всякія жертвы.
Глубоко вздохнувъ, онъ произнесъ:
— Г. Фушэ, я даю вамъ слово дворянина, что я сказалъ вамъ истинную правду, я ничего не предприму ни противъ императора, ни противъ имперіи. Я поступлю на службу въ императорскія войска или покину Францію. Я принимаю ваши условія… я вынужденъ сдлать это. Я не буду боле скрываться, но и вы не сдлаете мн ничего дурного, я врю этому.
— Вы можете быть совершенно спокойны,— отвтилъ, кланяясь, Фушэ, не ршившійся предложить свое честное слово,— и очень вроятно, что придетъ время, когда вы вспомните все, что произошло сегодняшней ночью, и, надюсь, воспоминаніе это не будетъ очень тяжко. А вы, Гіацинтъ Боранъ,— продолжалъ Фушэ, повертываясь къ часовщику,— не забудьте этого урока. Вашъ тайникъ долженъ быть уничтоженъ завтра же, чтобы впредь никто никогда не искалъ у васъ убжища, это вы должны запомнить. Если вы будете дйствовать попрежнему, то знайте, что это отразится на принц.
Боранъ протянулъ уже руку, чтобы подписать торжественную клятву, но Фушэ всталъ и съ поклономъ вышелъ изъ чердака. Кантекоръ шелъ за нимъ недовольный, обманутый въ своихъ ожиданіяхъ.
На улиц, садясь въ экипажъ, Фушэ сказалъ своему агенту:
— Кантекоръ, если ты дорожишь своею жизнью, ты забудешь эту ночь. Ты ничего не знаешь, ты ничего не видлъ, ничего не слышалъ… Но съ этого дня ты долженъ слдить неотступно за этимъ молодымъ человкомъ, я вручаю его теб. Ты долженъ всегда знать, гд онъ, что онъ длаетъ, что онъ думаетъ, что онъ желаетъ, При выполненіи этого условія твоя карьера обезпечена.
Кантекоръ отвсилъ глубокій поклонъ, и, когда онъ поднялъ голову, коляска уже скрылась изъ виду.
Въ домик часовщика разыгрывалась другая сцена. Вс четверо врныхъ друзей окружили своего принца и поздравляли его съ неожиданной развязкой, хотя вс были еще подъ впечатлніемъ того страха, ужаса и тревоги, что имъ пришлось пережить за эту ночь. А принцъ, дрожащій, негодующій, вн себя отъ бшенства кричалъ, подчеркивая слова:
— Я долженъ былъ уступить этому негодяю, этому убійц!!.. ради васъ, ради другихъ… конечно, меньше всего ради себя! Это негодяй, ибо, освобождая меня, онъ измнилъ своему долгу!..
Потомъ вдругъ лицо его прояснилось:
— Ну, друзья мои, довольно плакать, будемъ радоваться! Не правда ли, что поведеніе этого всезнающаго шпіона удивительно! Наши надежды еще не потеряны! Не мы одни предчувствуемъ, что лиліи нашей Франціи скоро расцвтутъ!..

II.

Около половины іюля, по просьб знатныхъ гражданъ Компьена, которые были огорчены тмъ, что императорская семья проводитъ лтнее время исключительно въ Рамбулье, Наполеонъ отправилъ Жозефину и Гортензію провести дв недли въ замк этого города, общая въ скоромъ времени тоже пріхать туда. Компьепскій замокъ былъ не великъ, и императрица со своимъ дворомъ съ большимъ трудомъ размстилась тамъ, интриги продолжались попрежнему и даже усилились вслдствіе одного новаго плана императора. Уже давно ему хотлось пристроить на службу огромное число эмигрантовъ и дворянской молодежи, которые, желая примириться съ правительствомъ, не могли, однако, согласиться вступить въ армію простыми солдатами. Вслдствіе этого Наполеонъ приказалъ выбрать шесть тысячъ лучшихъ молодыхъ людей изъ числа плнныхъ при Аустерлиц и сформировать изъ нихъ два полка на жалованьи отъ Франціи. Этому новому корпусу, сформированному не по образцу регулярныхъ войскъ, Наполеонъ далъ особыя, лично имъ выработанныя, права. Для того, чтобы получать чины включительно до штабъ-офицерскихъ, не нужно было служить долго, достаточно было быть благороднаго происхожденія, носить громкую фамилію и доказать свою преданность врной службой императору. Конечно, производство въ чины такимъ способомъ было противно установившемуся обычаю, но императоръ ршилъ такимъ способомъ привлечь на свою сторону боле ста молодыхъ людей, воспитанныхъ, образованныхъ и богатыхъ, кром того, онъ отвлекалъ ихъ службой отъ опаснаго бездлья и заговоровъ.
Племянникъ Латура д’Оверискаго былъ назначенъ командиромъ перваго полка, принцъ де-ІНембургъ — командиромъ второго.
Обоимъ полкамъ были даны имена ихъ командировъ. Вс мста въ нихъ были тотчасъ заняты, люди самыхъ противоположныхъ направленій: разбогатвшіе республиканцы, обращенные роялисты, вс желали попасть туда. Послднія сомннія, колебавшія умы, были побждены. Служба представлялась чрезвычайно заманчивой. Во время пребыванія двора въ Компьен ходатайства усилились. Съ ними обращались даже къ Жозефин.
Въ деревн она казалась боле свободной, боле доступной, чмъ въ Тюльери, этимъ пользовались, чтобы обращаться къ ней съ просьбами, которыя были боле настойчивы. Сосдніе замки, которыхъ было очень много вокругъ Компьена, гостиницы, частные дома — все было занято просителями. Однако вс эти знатные люди находились подъ нкоторымъ подозрніемъ, и по ихъ слдамъ, чего, вроятно, они и не подозрвали, шла цлая армія темныхъ личностей: полицейскихъ и шпіоновъ со стороны разныхъ отдльныхъ заинтересованныхъ лицъ и правительствъ. Это было особое время, время таинственныхъ заговоровъ, огромныхъ честолюбій, тайныхъ надеждъ, сокровенныхъ происковъ, безграничныхъ самопожертвованій, позорныхъ измнъ. У Наполеона были свои агенты: у Талейрана свои, Фушэ, Савари, Десмаже, Реань, Дюбуа имли своихъ шпіоновъ, вс они интриговали между собою. Охрана подозрвала всхъ должностныхъ лицъ, которыя взаимно не довряли ей. Графы де-Провансъ, д’Артуа содержали въ Париж своихъ эмиссаровъ, французовъ и иностранцевъ. Наконецъ, многія европейскія государства — Англія, Россія, Австрія, Пруссія — имли свои бюро, слдившія за всмъ, что длалось въ Тюльери. Шпіоны были всюду, даже въ числ придворныхъ дамъ, которыхъ подкупалъ, хотя и очень дорогой платой, Фушэ. За императоромъ слдили точно такъ же, какъ за всми принцами, полицейскіе соперничали въ хитрости, смлости и ловкости. Очень часто велась двойная игра, которая запутывала интриги и козни.
Каждое утро императрица принимала не боле десяти просителей, пріемъ продолжался отъ десяти часовъ до полудня, если у нея не было мигрени или другихъ длъ. Роль благодтельницы ей нравилась, и она охотно принимала просителей, тмъ боле, что среди нихъ она чувствовала себя въ своемъ обществ. Вс эти молодые люди, элегантные, утонченные и ловкіе, напоминали ей прошедшее время, интересовали ее, радовали и плняли. Она принимала ихъ просьбы, выслушивала комплименты, лесть и всхъ обнадеживала съ лнивой граціей прекрасной креолки. Наполеонъ могъ отказывать, возмущаться, негодовать, но въ конц концовъ уступалъ настояніямъ Жозефины, если Наполеонъ не соглашался, она звала на помощь Гортензію, иногда придворныхъ дамъ, фрейлинъ, приглашенныхъ, и передъ этимъ хоромъ просьбъ онъ вынужденъ былъ соглашаться.
— Вы скоро будете назначать моихъ генераловъ!..— ворчалъ онъ.
— Почему жъ бы и нтъ?— возражали т.
— Ахъ вы, плутовки, плутовки!..
И великій человкъ добродушно смялся.
Вліяніе Жозефины было такъ велико, что впослдствіи всмъ, назначеннымъ въ полки, благодаря ея покровительству, была присвоена кличка ‘кадетъ императрицы’.
Въ это утро будущіе кадеты разгуливали, въ ожиданіи пріема, вдоль и поперекъ большого замковаго двора, нкоторые ходили въ одиночку, другіе собирались въ группы. Вс эти люди до смшного походили другъ на друга, что было, впрочемъ, не удивительно, такъ какъ вс они принадлежали къ одной и той же національности, были одинаковаго воспитанія, многіе изъ нихъ были боле или мене близкими родственниками. Вс они были одинаково одты по мод того времени: голубой сюртукъ, жилетъ съ цвтами, блыя панталоны и невысокіе, доходящіе до половины ноги, сапоги. Боле молодые изъ нихъ были лтъ двадцати, старшіе — тридцати, вс они разсчитывали быть командирами или, по крайней мр, капитанами: ихъ благородное происхожденіе давало имъ право на это. Они теперь считали, что оказываютъ услугу государству, соглашаясь вступить въ ряды войскъ и носить военный мундиръ. Они перекликались другъ съ другомъ, умышленно подчеркивая свои громкіе титулы:
— Это вы, маркизъ! А… виконтъ!.. Здравствуйте, герцогъ!.. здравствуй, баронъ!..
Большая часть ихъ отдала бы съ радостью десять лтъ жизни, чтобы низложить узурпатора и воскликнуть: ‘да здравствуетъ король!’ Наполеонъ зналъ это очень хорошо, но онъ зналъ также и то, что, опредливъ ихъ въ полки, онъ будетъ держать ихъ желзной рукой и что никто изъ нихъ не посметъ вести противъ него интриги изъ боязни суровой кары.
На двухъ ступенькахъ лстницы стояло трое молодыхъ людей надменной наружности и тихо разговаривали, слдя за появленіемъ и исчезновеніемъ придворныхъ слугъ, которые, введя просителя, докладывали фамилію того, кто слдовалъ по очереди. Молодой человкъ, стоявшій на верхней ступеньк, облокотившись на каменныя перила, былъ на голову выше двухъ другихъ и казался не старше двадцати лтъ. Это былъ блондинъ, съ правильными и красивыми чертами лица, съ задумчивыми глазами, съ подвижнымъ, выразительнымъ лицомъ, отражавшимъ каждое душевное движеніе. Обратясь къ своимъ собесдникамъ, сухощавымъ брюнетамъ приблизительно того же возраста, онъ сказалъ:
— Вотъ вы увидите, Прэнгей, и вы, Иммармонъ, что насъ и сегодня не примутъ. Если это будетъ продолжаться, то я поду недли на дв въ Клошъ-д’Оръ: это, конечно, очень пріятно, но въ конц концовъ…
— Ваше выс… господинъ Гранли,— сказалъ Иммармонъ:— почему вы не хотите согласиться на мое предложеніе и провести это время въ замк моей матери, въ двухъ шагахъ отсюда?
— Опасно!
— Съ какой стороны?
— Со всхъ.
— Во всякомъ случа, не опасне, чмъ здсь?— возразилъ Иммармонъ.
— Да, конечно, но я не хочу никого компрометировать.
— Но вдь вы знаете, что единственное наше желаніе и обязанность — это служить вамъ и быть вамъ полезнымъ.
— Я это знаю,— сказалъ Гранли съ легкой усмшкой:— но вдь вы не одни — у васъ мать, сестра… Он такъ недавно еще вернулись во Францію, что невозможно подвергать ихъ опасности быть высланными… Вооружимся терпніемъ!.. это отплата за прошлое!
— Вы расплачивались ужъ не разъ!— проворчалъ сквозь зубы Прэнгей.
Въ этотъ моментъ лакей доложилъ:
— Господинъ Мартнизаръ! Господинъ до-Рантиньи!
— Мартнизаръ!— произнесъ Иммармонъ съ движеніемъ, выражающимъ глубокое презрніе: — буржуа — вотъ кто здсь въ почет, вотъ кого предпочитаютъ… вамъ!
— Кто же меня здсь знаетъ,— уклончиво замтилъ Гранли.
— Мартнизаръ,— продолжалъ Прэнгей: — сынъ архи-милліонера, банкира Жозефины, она ему должна огромныя деньги, будьте уврены, что его устроятъ прежде всхъ.
— А кто такой Рантиньи? Я о немъ не слыхалъ,— сказалъ Гранли.
— Вроятно, какой-нибудь захолустный дворянчикъ: я не слышалъ этой фамиліи при прежнемъ двор,— разъяснилъ Прэнгей: — хотя многое и забывается… столько случилось событій…
— И судьба многихъ такъ измнилась,— подхватилъ Гранли: — я, напримръ. Можетъ ли мое имя напомнить что-нибудь бывшимъ постителямъ Версаля?
— Оно напоминаетъ слишкомъ много, оно слишкомъ ясно,— сказалъ Иммармонъ.— Если бы вы послушались Меня, то взяли бы имя боле простое, не такое прозрачное, съ меньшимъ значеніемъ {Гранли (grand lys) — въ перевод значитъ ‘большая лилія’. Какъ извстно, лиліи были въ герб французскихъ королей. Прим. пер.}.
— Пустяки! Что за важность!.. Богъ не оставитъ меня!
Лакей снова провозгласилъ:— ‘Графъ де-Тейксъ принцъ де-Круа! Графъ де-Поваръ!’
— Это настоящіе дворяне,— сказалъ Прэнгей, который, повидимому, великолпно зналъ всю родословную старой Франціи.
— Да,— согласился Гранли,— графы де-Тейксы принцы де-Круа, бретонцы Морбигана, древній родъ, врнйшій между врными.— Онъ вздохнулъ.— Все измнилось!
— Какъ знать?— замтилъ Иммармопъ:— Не слдуетъ придавать лишнее значеніе наружному виду.
Прошло четверть часа. Въ этотъ день Жозефина торопилась окончить пріемъ. Послдовательно были приглашены: маркизъ де-Невантеръ, кавалеръ д’Орзаманъ, г. Микле де-Маршъ. Вс эти имена встрчались молодыми людьми, стоявшими на лстниц, съ выраженіемъ похвалы или презрнія.
— Вс собрались тутъ,— сказалъ Гранли,— и многіе изъ нихъ дйствительно благородные люди.
Появившись въ четвертый разъ, лакей доложилъ своимъ громкимъ голосомъ:— ‘Кавалеръ де-Гранли!.. графъ де-Прэнгей д’Отрезмъ, виконтъ д’Иммармонъ!..’
Гранли пожалъ крпко руки своимъ друзьямъ.— ‘До свиданья… Сейчасъ ршится моя судьба… побда или проигрышъ! Если меня не арестуютъ, тогда -увидимся въ часъ дня въ Клошъ д’Оръ. Позавтракаемъ вмст’
— Арестовать? За что?— вскричали вмст Прэнгей и Иммармонъ.
— Все можетъ быть… за мной слдитъ Фушэ…
Молодой человкъ поднялся не спша по лстниц и вошелъ въ галерею. На большомъ разстояніи отъ него медленно шли его собесдники, перекидываясь словами:
— Мн страшно, кузенъ, я боюсь!
— Я тоже!
— Если онъ не будетъ сдержанъ… позволить себ какую-нибудь безумную выходку?
— Да, ему очень трудно выдерживать свою роль… онъ такъ впечатлителенъ… И наконецъ воспоминанія прошлаго въ этомъ замк… его гордость, вполн законная… все это такъ опасно… Что онъ будетъ длать, если его примутъ не такъ, какъ онъ разсчитывалъ.
— Подождемъ…
Они остановились, стараясь угадать, что происходитъ въ аппартаментахъ Жозефины.
Она принимала постителей въ прежней гостиной Маріи-Антуанетты, комнат, выходившей на террасу въ огромный паркъ. Императрица полулежала на узенькой кушетк краснаго дерева, покрытой блдно-зеленымъ шелкомъ съ ярко-желтыми полосами и поддерживавшейся орлами изъ мди. Одта она была въ легкій туалетъ изъ индійской кисеи, съ открытыми руками и удивительно красивой шеей, слегка прикрытой этой прозрачной матеріей.
Несмотря на то, что въ эту пору ей было уже не мене сорока трехъ лтъ, она казалась очень молодой, благодаря тщательному уходу за своимъ лицомъ и фигурой и тому очарованію, которое она придавала своему голосу и движеніямъ. Небольшая діадема изъ жемчуговъ украшала ее прелестную головку. Гортензія, которая мсяцъ тому назадъ вышла замужъ за короля Голландіи и которая, повидимому, не очень стремилась къ своему супругу, сидя возл нея, казалась младшей сестрой, далеко уступая ей въ красот. Полукругомъ около дивана сидли рядомъ: фрейлина баронесса де-Во, камерфрау m-me Гамеленъ, м-мъ де-Нуаюнъ, креолка съ Мартиники, другъ дтства императрицы, баронесса Гудейль и нсколько другихъ дамъ высокаго происхожденія. Но самая молодая, самая красивая, сразу привлекавшая вс взоры, была красавица Луиза де-Кастеле. Два года тому назадъ она вышла замужъ за драгунскаго капитана, съ которымъ рдко видалась, они обожали другъ друга, но служба и придворныя обязанности часто разлучали ихъ. Ее любили при двор за ея постоянное веселье и. смхъ, который такъ шелъ къ ея нжной красот свтлой блондинки. Великій художникъ Грезъ, умершій нсколько мсяцевъ тому назадъ въ глубокой старости и нищет, въ дни расцвта своего таланта между тысячами прекрасныхъ женщинъ считалъ ее своей лучшей моделью. Можно было утверждать, что она жила для того, чтобы радовать другихъ, разсевать печаль и уныніе. Самые угрюмые люди становились веселе въ ея присутствіи, и самъ императоръ въ часы дурного расположенія духа не мотъ устоять передъ ея лучезарнымъ появленіемъ. Онъ называлъ ее волшебницей, и она принимала это прозвище, какъ комплиментъ.
Камергеръ, шталмейстеръ и нсколько офицеровъ стояли въ глубин залы передъ дверью. Собраніе было блестяще, и роль каждаго была точно опредлена правилами придворнаго этикета. Обстановка была также великолпна, потолокъ былъ расписанъ аллегорическими картинами работы извстнаго Койпеля и украшенъ золотомъ, стны обтянуты коврами съ изображеніемъ миологическихъ сценъ, и старые портреты забытыхъ героевъ, временъ королей, дополняли убранство салона. Черезъ широко открытыя окна двери открывался видъ на паркъ съ вковыми деревьями и зелеными лужайками, на которыхъ блли тамъ и сямъ статуи.
Въ то время еще не было огромной долины, которая доходитъ теперь до Красивыхъ Горъ. Этотъ открытый видъ былъ устроенъ пятью или шестью годами позже, благодаря капризу Маріи-Луизы, которая приказала вырубить огромныя проски.
Придворный лакей доложилъ:
— Кавалеръ де-Гранли.
Войдя, Гранли остановился на мгновеніе, ослпленный лучомъ солнца, прищурилъ глаза, обвелъ всхъ присутствующихъ задумчивымъ взглядомъ и направился медленными шагами къ императриц. Въ трехъ шагахъ отъ нея онъ склонился почтительно и низко, но безъ малйшаго признака подобострастія. Императрица протягивала обыкновенно руку какъ для поцлуя, такъ и для того, чтобы взять прошенія и письма, которыми было снабжено большинство просителей. Но этотъ молодой человкъ, такой красивый и изящный, не имлъ въ рукахъ никакой бумаги, онъ казался какимъ-то особеннымъ, необыкновеннымъ, и Жозефина разглядывала его съ любопытствомъ, не шевелясь, вс присутствовавшіе были неподвижны, молчаливы, какъ бы въ ожиданіи какого-то серьезнаго событія, которое должно было послдовать за появленіемъ этого незнакомца. Гранли, стоя неподвижно передъ императрицей, ожидалъ знака поощренія. Она поняла его, сдлала небольшое усиліе и произнесла, слегка покраснвъ:
— Вы, кажется, кавалеръ де-Гранли? Что вы желаете получить отъ насъ?— и добавила посл маленькой паузы:— кто васъ рекомендуетъ?
— Мадамъ,— сказалъ онъ спокойнымъ голосомъ:— я не имю никакихъ рекомендацій, и я хотлъ бы поговорить съ вами безъ свидтелей.
Онъ сказалъ ‘мадамъ’, а не ‘ваше величество’, какъ слдовало по этикету, и свободно выразилъ свое желаніе, не облекая его въ форму просьбы или мольбы. Придворные были оскорблены, наморщили брови, дамы длали гримасы негодованія.
Одна Жозефина, эта безпечная креолка, не страдавшая маніей величія, казалась спокойной и не была оскорблепа незнаніемъ придворныхъ правилъ. Гранли понравился и заинтересовалъ ее съ перваго взгляда, она сама не знала почему, она не могла объяснить себ, почему онъ вмст съ тмъ внушалъ ей нкоторый страхъ.
Она снизошла къ его желанію и движеніемъ руки удалила дамъ, даже Гортензію и кавалеровъ, которые вышли за дверь. Шталмейстеръ изъ предосторожности намревался было остаться въ десяти шагахъ отъ нея, повелительнымъ жестомъ она удалила и его.
Гортензія замшкалась въ углу гостиной, занявшись разсматриваніемъ альбома.
Жозефина заговорила первая:
— Вы желаете поступить въ полкъ Изембурга или Туръ д’Овернья.
— Да, мадамъ.
— Вы знатнаго рода?
— Да, мадамъ.
— Какимъ же образомъ въ такомъ случа у васъ нтъ связей при двор, никакой заручки у меня?
Гранли улыбнулся, его голубые глаза остановились на секунду на императриц, которая замтила, какъ они сверкнули, и отвтилъ медленно:
— Извините, мадамъ, я имю вашу поддержку.
— Я васъ не понимаю,— замтила Жозефина:— будьте добры не говорить загадками. Объясните, въ чемъ дло.
Тонъ ея голоса сдлался жесткимъ и повелительнымъ.
Молодой человкъ собрался съ духомъ и сказалъ:
— Вы меня спасли уже одинъ разъ, можетъ быть, вы не откажетесь спасти меня вторично.
Удивленная Жозефина приподнялась и наклонилась въ сторону страннаго постителя.
— Я васъ спасла? когда? какимъ образомъ?
Тогда любопытные, собравшіеся въ сосдней комнат, увидли, что молодой человкъ наклонился и очень тихо, быстро говорилъ что-то. До Гортензіи долетли отдльныя слова:
— 1795… Фротте… Барра… Тампль… палачи… милосердіе…
Изумленная императрица сдлала шагъ назадъ, съ глубокимъ
вниманіемъ она вглядывалась въ женственное лицо юноши, помимо своей воли она воскликнула, кланяясь ему:
— Вы! вы! ваше высочество!
Затмъ, взявъ его подъ руку, она прошла съ нимъ на террасу. Слышно было, какъ она сказала ему: ‘Вы такъ похожи на вашу несчастную мать… какъ все это удивительно!..’ Остальныя слова улетли вмст съ утреннимъ втеркомъ въ глубину парка, разбитаго нкогда по приказанію Людовика XV.
Они долго бесдовали. Въ минуты забывчивости Гранли гнвно возвышалъ голосъ. Доносились слова:
— Мятежные дяди… измна… гражданская смерть… низость… покушеніе… убжище въ войскахъ…
Жозефина, оглядываясь съ безпокойствомъ вокругъ, успокаивала его ласковымъ движеніемъ руки, призывая къ осторожности этого пылкаго юношу. Всмъ было замтно, что, разговаривая со страннымъ постителемъ, она оказывала ему знаки глубочайшаго уваженія. Когда онъ откланялся, то, противно всмъ правиламъ этикета, она проводила его до дверей салона. Придворные съ изумленіемъ слдили за этой сценой. По середин комнаты Гранли остановился на секунду, окинулъ взглядомъ всю гостиную, мебель, стны, картины и прошепталъ съ внезапнымъ душевнымъ порывомъ:
— Какія воспоминанія!
Императрица, приложивъ палецъ къ губамъ, напомнила ему еще разъ объ осторожности. Онъ спохватился и произнесъ очень громко:
— Благодарю васъ, мадамъ, за вашу доброту, такимъ образомъ дло ршено?
Жозефина отвтила ему тихо:
— Да, ваше величество…
Отвтъ этотъ донесся до пораженной Гортензіи.
Въ это же время Жеромъ Кантекоръ былъ въ большомъ волненіи. Наканун онъ пріхалъ въ Компьенъ переодтый зажиточнымъ крестьяниномъ, явившимся на субботній базаръ, и бродилъ все время но улицамъ и вокругъ замка. Онъ чувствовалъ, что онъ неузнаваемъ въ этомъ костюм, и это было дйствительно такъ, хотя въ эту пору онъ не достигъ еще той необыкновенной ловкости въ переряживаніи, которой отличался поздне. Отъ времени до времени онъ приближался къ воротамъ замка. Когда одинъ человкъ или нсколько выходили оттуда, онъ встрчался съ ними, съ самымъ незначительнымъ видомъ проходилъ мимо, неловко кланяясь, но успвалъ внимательно разглядть всхъ своими проницательными глазами. Пропустивъ мимо себя такимъ образомъ многочисленныхъ лицъ, онъ увидлъ издали какого-то господина во всемъ черномъ, какъ бы въ глубокомъ траур, который, медленно и въ глубокой задумчивости вышелъ изъ воротъ замка. Кантекоръ пошелъ къ нему навстрчу, засунувъ руки въ карманы и волоча палку, которая висла у него на рук на кожаной петл. Въ пятнадцати шагахъ онъ остановился и началъ непринужденно его разглядывать. И вдругъ онъ подскочилъ, онъ поблднлъ, вытаращилъ глаза, и вся физіономія его выразила безграничное удивленіе и даже ужасъ.
Незнакомецъ прошелъ, не обративъ вниманія на крестьянина.
Кантекоръ остановился около столба, вытеръ потный лобъ и произнесъ, заикаясь:
— Я сплю, вроятно! это глупо… это не можетъ быть… но не можетъ быть такого сходства… правда, что я плохо видлъ ‘того’… если это ‘тотъ’… однако я его помню хорошо… это онъ… въ двадцати шагахъ отъ меня… если онъ живъ, значитъ нтъ смерти… мн положительно страшно! Но я долженъ убдиться… иду!..
Онъ повернулъ за тмъ, кто доставилъ ему столько волненія и страха. Въ это время господинъ прошелъ мимо церкви, повернулъ направо, дошелъ до площади Отель-де-Виль и вошелъ въ ‘Клошъ д’Оръ’.
— Теперь онъ въ моихъ рукахъ,— подумалъ Кантекоръ и вошелъ вслдъ за нимъ въ гостиницу, Кантекоръ видлъ, что едва показался незнакомецъ, какъ навстрчу ему поднялся какой-то молодой человкъ и, протягивая руки, съ привтливой улыбкой спросилъ дружескимъ тономъ:
— Надюсь, что вы довольны, графъ де-Тейксъ?
— Да, Мартинзаръ,— отвтилъ графъ.— Я вполн удовлетворенъ и ничего не желаю большаго.
Кантекоръ не сталъ слушать дальше и поспшно вышелъ, онъ задыхался.
— Это онъ! Это онъ, Боже мой?— шепталъ онъ:— мертвые воскресаютъ!
Отойдя шаговъ триста, онъ опомнился, его инстинктъ природнаго шпіона подсказалъ ему, что нельзя оставить безъ вниманія эту встрчу, и онъ поборолъ свой страхъ, онъ остановился, повернулся на мст въ нершимости и повернулъ въ сторону ‘Клошъ д’Оръ’. ‘Да, но если онъ живъ, зачмъ онъ во Франціи, здсь? Не хочетъ ли и онъ поступить на службу въ формируемый полкъ. Но съ какой цлью? Вдь онъ врагъ Франціи и императора, очевидно, онъ замышляетъ что-нибудь. Берегись, Кантекоръ, будь внимателенъ? Можетъ быть, тебя ждетъ новая удача, берегись, смотри во вс глаза!’
Быстрымъ и ршительнымъ шагомъ онъ повернулъ назадъ къ гостиниц. На часахъ пробило полдень, колокола церкви Сенжанъ перезванивались съ курантами городской ратуши, площадь, заставленная ярмарочными повозками, лотками, телжками торговцевъ подъ зелеными покрышками, съ поднятыми оглоблями, съ лошадьми, уткнувшими морды въ торбы, представляла любопытное пестрое зрлище. Въ скоромъ времени она опустла, люди устремились по квартирамъ и ресторанамъ, такъ какъ желудки напомнили всмъ о час завтрака. Когда Жеромъ Кантекоръ вторично вошелъ въ залу гостиницы ‘Клошъ д’Оръ’, она была уже переполнена публикой, зажиточными крестьянами изъ окрестностей и городскими жителями. Они были не интересны Кантекору, который устремилъ все свое вниманіе на группу людей, выдлявшихся своими костюмами и манерами. Въ центр этой группы агентъ Фушэ узналъ графа де-Тейксъ принца де-Круа, гвардейца изъ аустерлицкой фермы, чувствовавшаго себя, повидимому, превосходно. Кром него, тутъ были вс т молодые люди, которые были утромъ на пріем императрицы. Здсь былъ Кавалеръ де-Гранли, виконтъ д’Иммармонъ, графъ де-Прэнгей д’Отрезмъ, маркизъ Невантеръ. графъ де-Новаръ, кавалеръ д’Орсимонъ, кавалеры Микели де-Маршъ, Рантиньи и Мартинзаръ. Послдній расточалъ любезности и комплименты.
— Прошу васъ, господа, не отказать принять мое приглашеніе. Я отлично понимаю ту честь, которую вы мн оказываете: вы вс знатны, а я — сынъ простого капиталиста…
Вс улыбнулись, такъ какъ знали то большое значеніе, которое иметъ при двор отецъ Мартинзара, владвшій огромнымъ состояніемъ, бывшій. поставщикомъ арміи въ теченіе уже десяти лтъ. Въ качеств придворнаго банкира онъ не разъ оказывалъ важныя услуги принцамъ и Жозефин, которая безъ конца брала у него въ долгъ. Мартинзаръ продолжалъ:
— Надо привыкать къ товарищескому обращенію, завтра, безъ различія происхожденія и положенія, мы вс будемъ офицерами имперіи.
Нкоторые изъ присутствовавшихъ поклонились другъ другу.
— Познакомимся поближе и позавтракаемъ вмст, вы вдь разршили уже мн заказать завтракъ, выработать меню и принять на себя расходы.
— Что касается расходовъ, то я согласенъ,— возразилъ съ живостью родовитый, но бдный кавалеръ д’Орсимонъ:— что же касается меню, то я протестую, такъ какъ во всей Франціи, наврно, нтъ большаго лакомки, чмъ я, и я хочу участвовать въ выбор нашего завтрака..
— Хвастунъ!— шутливо замтилъ сынъ банкира. Вс засмялись, исключая графа де-Тейксъ, который едва улыбнулся.
— Къ сожалнію,— сказалъ кавалеръ де-Гранли:— я не могу оказать вамъ эту милость
Это королевское выраженіе было произнесено такимъ тономъ, что нельзя было понять, шутилъ ли кавалеръ де-Гранли, или говорилъ серьезно.
— Да,— продолжалъ онъ:— я очень сожалю, но я самъ пригласилъ виконта д’Иммармона и графа де-Прэнгей д’Отрезма, которые должны…
— Ахъ, если такъ, то ихъ долгъ я трансфертомъ принимаю на себя. Наша семья уметъ это длать…
Эта неожиданная реплика была покрыта взрывомъ хохота. Микеле де-Маршъ и Рантиньи откровенно и дружески бесдовали, какъ вдругъ издали на улиц послышался сначала шумъ, все увеличивавшійся, затмъ размренный топотъ лошадей. Вс молодые люди быстро подошли къ окнамъ зала. Передъ ихъ глазами промчался императоръ въ своей голубой съ золотомъ берлин, запряженной четверкой почтовыхъ блыхъ лошадей, окруженный эскадрономъ стрлковъ съ саблями наголо. Онъ пріхалъ но обыкновенію безъ всякаго предупрежденія, съ быстротою шквала и промелькнулъ, какъ мимолетное, блестящее видніе, въ форм своихъ гвардейскихъ стрлковъ, по лвую руку отъ него сидлъ Бертье, напротивъ Савари и полковникъ его штаба, императоръ казался такимъ молодымъ, прекраснымъ, онъ не кланялся, и лишь на одно мгновеніе его суровый взглядъ остановился на гостиниц, изъ которой неслись неистовые крики и привтствія.
У окна стояла молодежь, которую онъ такъ любилъ и на которую возлагалъ большія надежды, разсчитывая опереться на нее и отдохнуть.
Микеле де-Маршъ, Мартинзаръ, Рантиньи, Орсимонъ махали шляпами, крича: ‘да здравствуетъ императоръ!
Прэнгей, Новаръ, Иммармонъ, Тейксъ, Невантеръ въ глубокомъ молчаніи обнажили головы, Гранли невольно приподнялъ шляпу.
Императоръ исчезъ изъ виду, за нимъ въ облакахъ пыли проскакали сопровождавшіе его придворные. Въ гостиниц воцарилась на мгновеніе тишина, какъ это всегда бываетъ въ важныхъ случаяхъ, посл пережитаго волненія.
Кантекоръ записывалъ что-то въ уголк залы.
Между тмъ кавалеръ де-Гранли обратился къ Мартинзару и ласковымъ, почти признательнымъ голосомъ заявилъ за себя и своихъ друзей:
— Мы принимаемъ ваше приглашеніе, сударь.
— Да здравствуетъ императоръ!— радостно вскричалъ молодой человкъ:— сегодня удачный день!
Стоило только кавалеру де-Гранли согласиться, какъ по удивительному, неизъяснимому вліянію, которое онъ всегда имлъ на всхъ окружавшихъ его, Новаръ, Тейксъ и Невантеръ также присоедились къ обществу.
— На нашей обязанности, д’Орсимонъ, выборъ кушаній,— объявилъ Мартинзаръ, увлекая его въ кухню.
Въ это время три ловкихъ служанки въ сосдней комнат накрыли столъ на десять приборовъ. Одна изъ двушекъ, Бастіенна, была настоящей красавицей.
Хозяинъ гостиницы, предчувствуя хорошій заработокъ, ршилъ отдлить знатныхъ гостей отъ той толпы, которая была въ общемъ зал.
Эта мра была какъ нельзя боле кстати, такъ какъ залъ былъ полонъ подозрительными личностями, зорко, слдившими за всмъ происходившимъ въ гостиниц. Въ дни обыкновенныхъ базаровъ сюда собиралась немногочисленная публика, въ эту субботу толпа была въ пять разъ больше, чмъ всегда.
Кантекоръ, сидя за своимъ рагу изъ баранины, разглядывалъ всхъ изъ-подъ опущенныхъ вкъ и длалъ недовольныя гримасы. Онъ узнавалъ въ толп многихъ лицъ, которыхъ видалъ не разъ, таинственныхъ и загадочныхъ, бродившихъ вокругъ министерствъ, въ Палэ-Роял и въ разныхъ общественныхъ мстахъ, гд бывалъ по долгу службы Кантекоръ. Несомннно, что если онъ узнавалъ ихъ, то и самъ былъ узнанъ, въ свою очередь, это обстоятельство и приводило его въ дурное расположеніе духа. Крестьянское платье, простоватый видъ — все это не могло обмануть опытныхъ сотоварищей по ремеслу, лучшимъ доказательствомъ служило, конечно, то, что онъ также и самъ не былъ введенъ въ заблужденіе переодваніемъ другихъ и въ плать толстаго бельгійскаго купца, выдавшаго свое происхожденіе сильнымъ акцентомъ, въ мундир егеря, въ блуз барышника онъ чутьемъ сыщика узнавалъ шпіоновъ всхъ партій, лазутчиковъ графа Прованскаго, агентовъ графа д’Артуа и другихъ собратьевъ изъ охраны и даже изъ министерствъ.
Было очевидно, что пребываніе въ Компьен потомковъ знатныхъ фамилій возбуждало не только любопытство, но и озабоченность различныхъ партій. Бурбоны желали знать новыхъ отступниковъ своего дла, а императорское правительство, радушно ихъ принявшее, должно было убдиться въ искренности новообращенныхъ, которая, конечно, могла возбуждать вполн законныя подозрнія. Такимъ образомъ въ данный моментъ въ гостиниц Клошъ д’Оръ было сборище полицейскихъ со всего свта, съ неослабнымъ вниманіемъ слдившихъ за малйшимъ движеніемъ каждаго изъ гостей.
Наконецъ съ сіяющими лицами появились Мартинзаръ съ Орсимономъ, первый торжественно несъ меню, которое они выработали, и вся компанія съ шумомъ, въ безпорядк вошла въ приготовленную имъ залу, дверь, черезъ которую подавали кушанья, оставалась открытой, и Кантекоръ, сидвшій какъ разъ напротивъ, отлично видлъ все, что происходило въ комнат.
Въ качеств хозяина Мартинзаръ, обратясь къ присутствующимъ, предложилъ:
— Товарищи, садитесь гд кому угодно, сегодня обойдемся безъ этикета, тмъ боле, что съ завтрашняго дня, надвъ одинъ мундиръ, мы будемъ все равны.
Молодые люди разслись. Такъ какъ столъ былъ круглый, то за нимъ не могло быть ни почетныхъ ни послднихъ мстъ. Иммармонъ помстился съ правой стороны отъ Гранли, Прэнгей съ лвой.
Въ то же время въ общій залъ съ шумомъ вошелъ господинъ лтъ пятидесяти, маленькаго роста, широкоплечій, съ черными курчавыми волосами, большимъ носомъ, густой черной бородой, начинавшейся почти отъ самыхъ глазъ, одтый въ платье богатаго буржуя. Подойдя къ Кантекору, онъ взялъ стулъ, съ шумомъ пододвинулъ его и услся рядомъ съ полицейскимъ, заставивъ его подвинуться.
Кантекоръ заворчалъ, онъ не любилъ, чтобы его безпокоили, въ особенности когда ему было что наблюдать, но его сосдъ такъ грозно взглянулъ на него, прикрикнувъ: ‘молчать, мужикъ!’ что обозленный Кантекоръ замолчалъ, поклявшись отомстить ему при случа.
Появленіе вновь прибывшаго произвело между присутствовавшими нкоторое волненіе, взоры завтракавшихъ, закусывавшихъ и пившихъ у буфета, устремились на незнакомца съ особеннымъ вниманіемъ. Чувствовалось, что это не былъ обычный поститель и что появленіе этого субъекта было не спроста. Между тмъ онъ торопливо поглощалъ холодное мясо, запивая его большими глотками вина, которое онъ наливалъ изъ бутылки съ громкимъ бульканьемъ въ большой стаканъ. Уплетая за об щеки, онъ не обращалъ никакого вниманія на окружающихъ и поглядывалъ отъ времени до времени черезъ окно на своего человка, который оставался на двор при лошадяхъ. Обмотавъ поводья на руку, слуга лъ съ аппетитомъ хлбъ съ ветчиной, а возл него на каменной скамь стоялъ вмстительный кувшинъ съ пивомъ. Онъ также не спускалъ глазъ со своего господина. Вдругъ незнакомецъ выпрямился, глухой шумъ заставилъ его вздрогнуть. Съ момента его прибытія дверь въ комнату, гд завтракали молодые люди, оставалась все время запертой, она открылась только передъ Бастіонной, которая несла на большомъ оловянномъ блюд рагу.
— Цыплята а ля Маренго!— сказала она съ важнымъ видомъ.
Это блюдо было придумано на другой день посл блестящей побды перваго консула и названо такимъ образомъ поваромъ, который, очевидно, отличался оппортюнизмомъ и придворной льстивостью. А можетъ быть, этимъ поваромъ былъ просто голодъ. Приверженцы императора, которыхъ было четыре: Мартинзаръ, Орсимонъ, Микеле де-Маршъ и Рантиньи начали кричать: ‘да здравствуетъ императоръ!’ Остальные собутыльники старались громко разговаривать и смяться, чтобы не выть вмст съ волками, и весь этотъ шумъ, говоръ и восклицанія долетали въ общій залъ, какъ порывы втра.
Человкъ съ черной бородой стукнулъ изо всей силы кулакомъ по столу, бормоча яростныя ругательства и глядя горящими глазами черезъ открытую дверь залы. Оттуда выскочила красная, растрепанная и смющаяся Бастіенна, за юбку которой цплялся Рантиньи. Передъ публикой онъ, однако, выпустилъ ее и вернулся на свое мсто. Крики затихли, такъ какъ все общество занялось завтракомъ съ аппетитомъ, свойственнымъ двадцатилтнему возрасту. Въ полутишин слышались ясно произносимыя имена. Молодежь забавлялась, перебрасываясь своими титулами, и въ воздух то и дло слышалось:
— Не угодно ли вина, виконтъ д’Иммармонъ?
— Благодарю васъ, маркизъ де-Невантеръ!
— Кавалеръ де-Гранли, не желаете ли раковъ?
— Съ удовольствіемъ, графъ де-Прэнгей.
Мартинзаръ церемонно произнесъ:
— Графъ де-Тейксъ принцъ де-Круа, будьте добры, бросьте вашъ суровый видъ! Мы не будемъ уже никогда такъ молоды, какъ сегодня… Неизвстно, что насъ ждетъ завтра… Выпьемъ за будущее, каково бы оно ни было, и за настоящее, какъ оно есть! Взгляните, вотъ, что насъ развеселитъ… Видите эти пыльныя бутылки… это Шамбертенъ… вино императора.
Четверо неустрашимыхъ опять закричали:
— Да здравствуетъ императоръ!
Этотъ крикъ подйствовалъ на сосда Кантекора, какъ личный вызовъ, оттолкнувъ ногою стулъ, который съ трескомъ упалъ на полъ, онъ схватилъ тарелку и изо всей силы швырнулъ ее въ сосднюю залу. Она упала какъ разъ посредин стола, разбивъ три блюда и четыре стакана. Молодые люди вскочили въ безпорядк и кинулись въ залу. Присутствующіе бросились къ мсту происшествія, побуждаемые различными чувствами. Не обращая никакого вниманія на толпу, зачинщикъ скандала обратился къ молодымъ людямъ и сказалъ:
— Не ищите виновника шума, виновникъ — это я. Я не могу слышать безъ негодованія и протеста, когда сыновья или племянники д’Иммармона и де-Прэнгея, этихъ друзей Фротте, умершихъ, какъ и онъ, подъ пулями голубыхъ, сыновья казненныхъ, какъ Новаръ или Невантеръ, унижаютъ свой родъ, свое славное тысячелтнее прошлое, привтствуя узурпатора. О, вы, измнники, ренегаты, низкіе люди, придетъ время, я отыщу васъ! А чтобы вы помнили это и знали, съ кмъ будете имть дло, я кидаю вамъ свое имя, какъ вызовъ, какъ перчатку въ лицо: я — кавалеръ де-Брюсларъ, другъ Кадудаля, этого послдняго приверженца короля. Да здравствуетъ король!
Послднія его слова затерялись въ общей свалк, Мартинзаръ, выскочившій первымъ, кинулся на Брюслара, пытаясь схватить его за горло, но былъ имъ отброшенъ съ необыкновенной силой. Кантекоръ тоже не терялъ времени, въ восторг отъ того отпора, который получилъ такъ скоро незнакомецъ, онъ ршилъ во что бы то ни стало, хотя бы цной своей жизни, захватить этого легендарнаго врага императора и кинулся на него, очертя голову. Тотчасъ же со всхъ сторонъ ринулись одни въ защиту Брюслара, другіе противъ него, агенты Фушэ стремились схватить страшнаго роялиста, голова котораго была оцнена въ двадцать тысячъ франковъ, шпіоны д’Артуа и графа Прованскаго считали своимъ долгомъ защищать его, и даже у каждаго изъ завтракавшихъ за столомъ, куда упала тарелка, чувства и желанія были различны. Кавалеръ де-Гранли всей душой желалъ успха Брюслару, этому врному приверженцу монархіи, Иммармонъ и Прэнгей раздляли его чувства. Новаръ, Тейксъ и Невантеръ, несмотря на оскорбленіе, не испытывали противъ него никакой злобы, въ то же время четверо остальныхъ: Орсимонъ, де-Микеле, Рантиньи и Мартинзаръ готовы были разсчитаться съ нимъ не на животъ, а на смерть. Вс колотили другъ друга кулаками, бутылками, Брюсларъ, поддержанный на мгновеніе энергичнымъ вмшательствомъ своихъ единомышленниковъ, отступилъ на три шага къ двери, затмъ, вынувъ изъ кармановъ пистолеты, направилъ на тхъ, кто намревался его схватить.
— Остановись! Первому, кто приблизится, я размозжу черепъ… Вы меня знаете… Я шутить не умю…
Самые храбрые, но безоружные, смутились.
Брюсларъ воспользовался этимъ замшательствомъ и отступилъ, не опуская ни на секунду пистолетовъ, дойдя до порога, онъ однимъ скачкомъ очутился на улиц, вскочилъ на осдланную лошадь, которую слуга, предупрежденный шумомъ и происходившей свалкой, держалъ наготов у дома, и оба они помчались къ опушк лса, оставивъ сзади себя гостиницу, гд продолжалась еще драка.
— Продолженіе слдуетъ!— сказалъ, возвращаясь въ залъ, хозяинъ гостиницы, ставшій, благодаря своему ремеслу, философомъ
Споръ еще не былъ конченъ. Кантекоръ въ отчаяніи, что самому ярому противнику имперіи опять удалось бжать, обвинялъ всхъ въ соучастіи этому побгу и боле всхъ толстаго бельгійскаго купца и смотрителя охоты, которые защищались съ негодованіемъ, они стремились какъ можно скоре бжать изъ этого безпокойнаго мста и были правы: первый, называвшійся Гуртуломъ, былъ изъ Арраса и служилъ графу Прованскому, а второй, по имени Тройкой, изъ Ліона, работалъ для графа д’Артуа. Оба они чрезвычайно боялись, чтобы не разыгрался скандалъ и не обнаружилось ихъ настоящее положеніе. Чтобы оправдать себя, они ссылались на свою природную доброту, которая побудила ихъ стать на сторону слабаго и защитить одного отъ десяти нападающихъ.
— Слабаго!— ворчалъ Кантекоръ, у котораго болли бока посл потасовки: — съ тремя такими слабыми, какъ этотъ, я взялся бы перебить всхъ васъ, теперь, впрочемъ, безполезно говорить объ этомъ, такъ какъ на этотъ разъ наша игра проиграна, подождемъ слдующаго раза!
Онъ принялъ приглашеніе мнимыхъ бельгійца и смотрителя охоты выпить съ ними. Каждый изъ нихъ понималъ, что обмануть другъ друга имъ не удастся, и, объединенные одной и той же профессіей, они ршили вмст закусить и пили, чокаясь рюмками. Въ это же время въ сосдней зал, дверь въ которую была на этотъ разъ заперта, совершенно спокойно, съ беззаботностью завтракали будущіе офицеры, и только сильно разгоряченныя у всхъ лица свидтельствовали о только что пережитомъ волненіи. Спокойнымъ голосомъ они обмнивались впечатлніями по поводу общаній и пріема императрицы. Вс соглашались, что она была сегодня утромъ очаровательна, привтлива и доброжелательна. Нкоторыхъ это даже удивляло, глядя на нее и слушая ея рчи, можно было подумать, что она врна старому режиму. Казалось, что она ненавидитъ даже воспоминанія о революціи, и ея дворъ напоминалъ салонъ въ Санъ-Жерменскомъ предмсть. Придворные ея принадлежали къ старой аристократіи, и супруга Наполеона не скрывала своей слабости ко всему знатному и титулованному.
— Что вы хотите?— сказалъ снисходительно Орсимонъ:— она все еще помнитъ о прошломъ, она не можетъ отдлаться отъ воспоминаній о людяхъ, среди которыхъ она чувствовала себя въ своемъ кругу.
— Ну… не совсмъ,— проговорилъ сквозь зубы Прэнгей.— Она никогда не принадлежала къ большой знати. Что особеннаго представляли Ташеры? Что касается Богарнэ, то это былъ человкъ совершенно безъ дарованій.
— И тмъ не мене онъ былъ казненъ,— вставилъ Мартинзаръ.
Гранли слушалъ молча, неопредленная улыбка блуждала по его губамъ.
— Это врно,— продолжалъ Прэнгей:— она знала истинныхъ дворянъ, и вс они погибли на эшафот… Надо отдать ей справедливость въ томъ, что какъ только она почувствовала силу своего вліянія, она не замедлила оказать имъ очень серьезныя услуги. Она очень добрая женщина.
— Да!— вмшался въ разговоръ де-Микеле.— Вы совершенно правы, она очень добра для всхъ, исключая своего мужа.
Вокругъ послышался легкій смхъ.
Мартинзаръ пожалъ плечами.
— Послушайте, господа, это плохая благодарность за милости, оказанныя сегодня утромъ. Если кто заслуживаетъ порицанія, то, конечно, только т, которые, ненавидя имперію, пользуются милостями императрицы, чтобы получать мста, деньги, чины… а, получивъ желаемое, платятъ ей презрніемъ.
Эти слова, произнесенныя молодымъ человкомъ, желавшимъ веселиться, нравиться и пользоваться жизнью, произвели впечатлніе на всю компанію.
— Вы совершенно правы де-Мартинзаръ,— поддерживалъ Гранли.
— По какому праву вы возводите меня въ дворянство, я просто Мартинзаръ, буржуа, сынъ буржуа,— возразилъ ему молодой человкъ.
— Извините,— отвтилъ съ усмшкой Гранли, взглядывая на своего сосда справа:— извините за эту вырвавшуюся частицу… Правда, я не имю никакого права, никакого… И вы правы еще разъ… Я первый обязанъ признать, что императрица Жозефина воплощеніе доброты и благожелательности, и я ей вдвойн благодаренъ какъ за настоящее, такъ и за прошедшее.
— Отлично!— вскричалъ Мартинзаръ.— Вы прекрасно сказали!
Онъ дружески протянулъ черезъ столъ руку Гранли, который, поколебавшись одно мгновеніе, пожалъ ее слегка. Иммармонъ и Прэнгей, удивленные и смущенные, переглядывались другъ съ другомъ. Вмшательство Рантиньи еще осложнило положеніе.
— Ваше признаніе, Гранли, конечно, очень важно,— сказалъ онъ:— но… не желая васъ обижать, я долженъ напомнить вамъ, что вы, Какъ и я, принадлежите къ такому же мелкопомстному дворянству, какъ Богарнэ и Ташеры изъ Пажери… Мы также не титулованы, и наши предки не блистали особыми заслугами передъ родиной… Я замчаю, что старые дворяне, про которыхъ только что говорилъ Брюсларъ, именно виконтъ д’Иммармонъ. маркизъ Невантеръ, графъ де-Прэнгей д’Отрезмъ, графъ де-Новаръ, графъ де-Тейксъ принцъ де-Круа,— вс они приняли участіе въ насмшкахъ надъ женщиной, которая не дальше, какъ сегодня утромъ, общала имъ свое покровительство, но никто изъ нихъ не заступился за нее. Я отмчаю это съ большой грустью, такъ какъ я надялся, что въ императорской арміи вс преданы императорской фамиліи.
Вс присутствовавшіе за столомъ почувствовали неловкость и смущеніе, общество явно раздлилось на партіи, съ одной стороны было шесть роялистовъ, боле или мене близкихъ другъ другу, съ другой стороны четверо убжденныхъ приверженцевъ имперіи.
‘Графъ де-Тейксъ, чувствуя назрвавшую ссору, заговорилъ въ первый разъ за все время завтрака. Онъ протянулъ руку и величавымъ жестомъ пригласилъ къ молчанію. До сихъ поръ онъ ничмъ не привлекъ вниманія своихъ собесдниковъ, такъ какъ держался особнякомъ въ ихъ шумной компаніи, но теперь они съ любопытствомъ ожидали, что скажетъ этотъ юноша съ такимъ прекраснымъ и грустнымъ лицомъ, изящными манерами и подкупающимъ голосомъ.
— Господа,— сказалъ онъ:— что за необходимость разбираться въ нашихъ чувствахъ и взглядахъ? Мы вс французы. Завтра мы будемъ вс офицерами. Какія обязанности возлагаетъ на насъ это званіе? Преданность родин, презрніе къ опасности — вотъ нашъ долгъ. Конечно, вс мы выполнимъ его съ честью. Боле этого никто не иметъ права требовать отъ насъ чего-либо. Каждый можетъ имть личныя убжденія и чувства, но до тхъ поръ, пока онъ поступаетъ, какъ честный человкъ, никто не можетъ вмшиваться въ его личныя дла. Я первый признаюсь вамъ, что, поступая на службу, я преслдую извстную цль… Но я совершенно не обязанъ посвящать въ мои дла кого бы то ни было. Моя совсть чиста, и этого достаточно. Ваша совсть тоже спокойна, не правда ли? Итакъ, мы квиты!
Кончивъ свою рчь, которая чрезвычайно всмъ понравилась, онъ поднялся. Вс были довольны, опасность ссоры миновала.
— Забудемъ старое, Мартинзаръ, позвольте васъ поблагодарить за завтракъ,— сказалъ де-Гранли.
— Надюсь, что это не послдній, и вы не откажетесь принять отъ меня приглашеніе въ слдующій разъ,— отвтилъ весело и дружески Мартинзаръ, ставшій опять, какъ всегда, веселымъ, привтливымъ и жизнерадостнымъ. Вся компанія двинулась къ выходу, не обращая вниманія на любопытныхъ. Кантекоръ привтствовалъ ихъ, снявъ шляпу, онъ старался запечатлть въ своей памяти черты ихъ лица, фигуры, походку — случай былъ благопріятный, такъ какъ вс они проходили другъ за другомъ мимо него. Изъ горячей рчи Брюслара онъ зналъ уже, что въ числ этихъ молодыхъ людей были лица, которыхъ онъ зналъ изъ писемъ, украденныхъ имъ у умиравшаго гвардейца. Этотъ гвардеецъ только что прошелъ мимо, слегка задвъ его, и эти единомышленники Гранли, замшанные уже въ разныхъ приключеніяхъ, игравшіе теперь роль, несвойственную ихъ убжденіямъ, и симулировавшіе вновь обращенныхъ, были ему подозрительны.
Обладая чутьемъ полицейскаго, онъ усплъ убдиться, что вс эти господа, включая Брюслара, еще не успли спться, во многомъ были несогласны другъ съ другомъ и не знали хорошо одинъ другого. На порог гостиницы молодые люди остановились, обмниваясь пожеланіями и поклонами. Въ этотъ моментъ вниманіе ихъ было отвлечено не совсмъ обыкновеннымъ зрлищемъ. По площади Ратуши по направленію къ гостиниц быстро приближалось ландо, украшенное великолпнымъ гербомъ и запряженное парой лошадей. Оно остановилось у гостиницы. Напудренный лакей соскочилъ на землю, пока кучеръ въ парик, въ треуголк съ величественнымъ видомъ успокаивалъ разгоряченныхъ лошадей, которыя перебирали ногами и кусали удила, покрытыя пной. Сзади экипажа слдовали верхомъ два берейтора съ запасными лошадьми. Эта картина напоминала доброе старое время, когда процвтало дворянство, время до эмиграціи, заточенія и казней. Въ экипаж сидла очень красивая дама’ среднихъ лтъ, а рядомъ съ ней молодая двушка, удивительной красоты, сіявшая молодостью и весельемъ, которая, наклонившись въ сторону стоявшей молодежи, кого-то разыскивала глазами.
— Иммармонъ,— сказалъ Прэнгей:— это твоя мать и сестра.
Виконтъ быстро повернулся, но Гранли уже предупредилъ его и спшилъ къ прізжимъ, Прэнгей слдовалъ за нимъ. Остальные молодые люди наблюдали эту сцену, невольно снявъ шляпы: эти дв женщины внушали уваженіе и восхищеніе. Подойдя къ коляск, Гранли поклонился и присутствовавшіе съ удивленіемъ замтили, что отвтный поклонъ обихъ дамъ по любезности и почтительности превышалъ обыкновенный поклонъ. Въ это же мгновеніе Иммармонъ живо предупредилъ: ‘На насъ смотрятъ, будемъ осторожны’, и представилъ Гранли дамамъ: ‘Вы не ошиблись, Гранли, это моя мать и моя сестра, Изабелла д’Иммармонъ, которая въ скоромъ времени выходитъ замужъ за графа де-Прэнгей д’Отрезмъ’.
— Господинъ де-Гранли,— обратилась къ нему м-мъ Иммармонъ:— я намрена васъ похитить, вамъ не подобаетъ останавливаться въ такой гостиниц, какъ эта, вы другъ моего сына, моего племянника Прэнгея — окажите намъ любезность, не откажите почтить нашъ домъ своимъ присутствіемъ.
Гранли колебался. Много разъ онъ отказывался отъ приглашеній, излагая причины, которыя побуждали его держаться пока въ сторон, сохранять независимость, свободу, со всми неудобствами бродячаго существованія, съ случайными ночевками въ тхъ мстахъ, гд заставала его ночь. На этотъ разъ онъ не могъ устоять передъ настоятельной просьбой, которую онъ читалъ въ умныхъ проницательныхъ глазахъ г-жи Иммармонъ и сіяющемъ взор м-ль Изабеллы, и, не колеблясь, согласился.
— Я не могу отказать вамъ, сударыня… хотя и не долженъ былъ бы соглашаться, но принимаю ваше приглашеніе съ глубокой благодарностью… пусть будетъ такъ, какъ вамъ угодно.
— Благодарю васъ, ваше выс… господинъ де-Гранли!— вскричала, вспыхнувъ отъ удовольствія, молодая двушка, приподнимаясь, чтобы уступить свое мсто знатному гостю.
— Оставайтесь на своемъ мст, Изабелла!— стремительно вскрикнулъ Прэнгей: — на насъ смотрятъ. Кавалеръ де-Гранли сядетъ на переднюю скамейку,— перездъ очень коротокъ, думаю, что онъ согласенъ со мной…
— Безъ всякаго сомннія,— отвтилъ де-Гранли съ улыбкой, легко впрыгнувъ въ ландо и садясь напротивъ двухъ дамъ.
Въ это же время, по знаку Иммармона, берейторы подвели двухъ верховыхъ коней для него и Прэнгея, кучеръ тронулъ лошадей, громко хлопнулъ бичомъ, и ландо, сопровождаемое двумя молодыми людьми по обимъ сторонамъ экипажа и двумя форейторами въ двадцати шагахъ сзади, быстро двинулось въ путь
Мартинзаръ замтилъ, смотря вслдъ этой групп:
— Кто поврилъ бы, что недавно была революція?
— Императоръ любитъ блескъ и пышность и поддерживаетъ его самъ всюду, гд только возможно…— замтилъ де-Микеле.
— Ничего не подлаешь,— ршилъ Рантиньи:— приходится считаться съ дворянствомъ — оно иметъ свои заслуги, къ тому же и живется ему теперь нелегко.
Въ то время, когда завтракали въ гостиниц, завтракали и во дворц. Императоръ, неожиданно пріхавъ, тотчасъ потребовалъ завтракъ. Онъ умиралъ отъ города… а въ такіе моменты настроеніе его духа, вообще часто мнявшееся, было просто невыносимо.Жозефину и Гортензію онъ принялъ очень сухо, не удостоилъ отвтомъ привтствія придворныхъ, даже не обратилъ вниманія на Луизу де-Кастеле, къ которой особенно благоволилъ. Вс сдлались молчаливы, сосредоточены — на всхъ удручающе дйствовало нетерпніе и нервность Наполеона. Бертье и Савари, пожимая плечами, или не отвчали ничего на разспросы дамъ, которымъ не врилось, что только голодъ вызвалъ такое дурное расположеніе духа у императора, или отдлывались фразами: ‘Не знаемъ, ничего не знаемъ’.
Въ продолженіе пяти минутъ, пока приготовлялся завтракъ, Наполеонъ быстро ходилъ взадъ и впередъ по террас, весь дворъ оставался въ гостиной. Время отъ времени императоръ сбивалъ хлыстомъ, который онъ не выпускалъ изъ рукъ, втки съ апельсиннаго дерева, стоявшаго въ кадк. Наконецъ завтракъ былъ готовъ, и вс перешли въ столовую, находившуюся рядомъ съ гостиной, Наполеонъ велъ подъ руку Жозефину, остальная свита церемонно слдовала за ними. Бертье, принцъ Невшательскій, который велъ Гортензію, любезный и изящный генералъ Савари съ м-мъ де-Кастеле. Императоръ лъ очень скоро и очень мало. Его голодъ былъ удовлетворенъ, и теперь онъ, громко дыша, медленно пилъ изъ небольшого стаканчика свое любимое вино Шамбертенъ, окинувъ взглядомъ весь столъ, за которымъ сидли въ застывшихъ позахъ придворные, онъ обратился къ нимъ съ вопросомъ: что значитъ этотъ погребальный видъ у всхъ?
Тотчасъ все общество поспшило засмяться, натянутость прошла, буря миновала. Жозефина, ласковая, нжная, спросила его: ‘Скажите мн, Наполеонъ, у васъ есть какая-то забота, какая-то непріятность?’.
— Посл,— сказалъ онъ:— посл. Разв я долженъ вамъ давать отчетъ или при всхъ докладывать о своихъ длахъ?— Посл мимолетнаго молчанія онъ добавилъ:— Впрочемъ, это не секретъ… его можно сказать… да, у меня недоразумнія съ Пруссіей.
Кругомъ воцарилось глубокое молчаніе.
— Опять война!— печально проговорила Гортензія.
— Ну, малютка, будь покойна, война не такъ близка… во всякомъ случа я ея не ищу!
— Все уладится,— увренно произнесъ Бертье.
— Они не посмютъ,— подтвердилъ Савари.
Жозефина оставалась задумчивой, перспектива войны, даже побдоносной, ужасала ее. Наполеонъ, видя, какое тяжелое впечатлніе произвели его слова на окружающихъ, ршилъ успокоить всхъ, онъ сразу сдлался веселымъ, любезнымъ и, по своему обыкновенію, началъ поддразнивать придворныхъ дамъ. Онъ уврялъ Луизу де-Кастеле, притворявшуюся, что она вритъ ему и очень встревожена, что ея носъ покраснлъ и что въ скоромъ времени она будетъ походить на старую англичанку. Молодая женщина слегка вскрикивала отъ страха, длала видъ, что императоръ приводитъ ее въ отчаяніе.
Конецъ завтрака прошелъ живо и весело. Даже Жозефина забыла о своихъ опасеніяхъ, развеселилась и казалась очень моложавой, она была хороша собою, и императоръ любовался ею, улыбаясь. Императрица, не забывавшая о своихъ общаніяхъ, ршила, что насталъ благопріятный моментъ похлопотать за молодыхъ людей, подавшихъ ей сегодня утромъ свои прошенія. Посл кофе, поданнаго пажами, Наполеонъ вышелъ изъ-за стола и, заложивъ руки за спину, прошелъ на террасу, откуда любовался въ продолженіе нсколькихъ минутъ на великолпный видъ и паркъ съ его вковыми деревьями, которыя сливались вдали съ цлымъ моремъ зелени. Потомъ онъ тяжело опустился на большое кресло изъ благо дерева и вытащилъ изъ кармана черепаховую табакерку. Несмотря на всевозможныя тревоги, Наполеонъ за послднее время казался сильно пополнвшимъ, цвтъ лица его сдлался бле, и онъ ничмъ не напоминалъ маленькаго, худого, смуглаго и подвижнаго корсиканскаго офицера. На лиц его лежалъ отпечатокъ спокойствія и сознанія своего могущества и силы, то самое выраженіе, которое было удачно схвачено и запечатлно на медаляхъ. Съ юныхъ лтъ у него остался острый, проницательный взглядъ глубокихъ, умныхъ глазъ,— взглядъ, котораго никто не могъ вынести въ минуты гнва.
Свита расположилась вокругъ него на нкоторомъ разстояніи согласно этикету. Жозефина, Гортензія, Бертье, Савари услись на легкихъ стульяхъ въ трехъ шагахъ отъ него.
Императрица наконецъ ршилась, она заговорила медленно, тихимъ голосомъ, произнося, какъ вс креолки, букву ‘ж’ какъ ‘з’, и своимъ словамъ придавая рзкую интонацію, къ чему она прибгала всегда, когда хотла добиться исполненія своей просьбы.
Императоръ тотчасъ догадался, что его ожидаетъ, и наморщилъ брови, не мняя, впрочемъ, пока еще хорошаго расположенія духа.
— Наполеонъ, я приняла, согласно вашему разршенію, нсколько прошеній отъ молодыхъ людей, желающихъ поступить офицерами въ дворянскіе полки Изембурга и ля-Туръ д’Овернь,— сказала Жозефина.
— У Изембурга вс вакансіи заполнены,— сухо возразилъ императоръ.
— Ну, тогда къ ля-Туръ д’Овернь,— сказала не терявшая ршимости Жозефина.
— Ля-Туръ д’Овернь, ля-Туръ д-Овернь,— ворчалъ повелитель Европы.— Прежде всего, я ничего не разршалъ вамъ…
— Во всякомъ случа вы допустили эту возможность…
— Это не одно и то же.
— Обратите вниманіе, что я хлопочу о людяхъ, принадлежащихъ къ старому дворянству. Вс эти молодые люди ослплены вашей славой, покорены вашимъ величіемъ, стремятся служить вамъ, сражаться за васъ, умереть на вашихъ глазахъ
— Продолжайте, продолжайте…это не повредитъ всмъ намъ…— бормоталъ Наполеонъ, барабаня концами пальцевъ зорю на крышк табакерки. Наконецъ, заинтересовавшись помимо своего желанія, онъ сдлалъ первую уступку:
— Интересно знать, какъ фамиліи этихъ барчуковъ?
Жозефина повернулась къ м-мъ де Кастеле, сидвшей, согласно церемоніалу, въ нкоторомъ отдаленіи отъ императрицы.
— Луиза, у васъ списокъ кандидатовъ?
Молодая женщина поднялась, подошла, улыбаясь, къ императорской чет и подала бумагу, которую держала въ рук.
— Вотъ онъ, ваше величество.
Наполеонъ, на половину подкупленный уже красотой и изяществомъ молодой женщины, спросилъ ее брюзжащимъ тономъ:
— Теперь вы секретаремъ при императриц?
— По дламъ милосердія — да, ваше величество,— отвчала она, кланяясь императриц.
— Вы умете льстить!
— Ваше величество!
— Разв неправда? Да, да, повторяю, вы льстите…
Онъ смялся — дло шло хорошо.
Протянувъ бумагу Жозефин, которая была очень довольна, онъ съ добродушіемъ, свойственнымъ ему въ часы спокойствія, предложилъ императриц:
— Прочти мн его, защищай своихъ кліентовъ!
Она начала:
— Графъ де-Тейксъ принцъ де-Круа…
Наполеонъ вскочилъ.
— Этотъ? изъ семьи убжденнйшихъ роялистовъ, онъ на сторон имперіи — этого не можетъ быть! Одинъ изъ Тейксовъ умеръ при деревн Аустерлицъ съ оружіемъ въ рукахъ.
— Это былъ дядя нашего,— возразила Жозефина:— нашъ кандидатъ — второй сынъ графа де-Тейкса, застрлившагося въ прошломъ году вслдствіе ужасной семейной драмы, о которой онъ мн разсказалъ. Это мужественный, славный юноша, которымъ вы будете довольны, примете вы его?
— Можетъ быть,— сказалъ Наполеонъ:— только посл экзамена. Не правда ли, Савари?
— Слушаю, ваше величество.
— Послушаемъ дальше.
— Мартинзаръ.
— Сынъ… а… прекрасно… но вы говорили про дворянство… да, этого нельзя не принять. Это причинило бы много непріятностей многимъ лицамъ… вдь это правда, Жозефина?
Императрица слегка покраснла.
— Да,— сказала она:— отецъ его знакомъ со всми при двор, онъ очень добръ, оказываетъ много услугъ и глубоко вамъ преданъ.
— Все это я знаю и поэтому согласенъ принять его сына. А теперь вернемся къ дворянамъ и начнемъ съ самыхъ знатныхъ
— Маркизъ де-Невантеръ…
Наполеонъ спросилъ рзкимъ тономъ:
— Невантеръ, Анри де-Невантеръ?
Его необыкновенная память сохраняла вс имена.
— Да, ваше величество…
— Это тотъ, который былъ въ заговор съ Кадудалемъ, нишегрю и Моро. Онъ былъ приговоренъ къ смерти, какъ Жоржъ и Оенъ-Викторъ, которые были казнены, этого я помиловалъ ради его молодости. Я замнилъ смертную казнь двухлтнимъ заключеніемъ въ Венсенн, приказавъ по окончаніи наказанія взять его на службу… а теперь онъ желаетъ повышенія?
— Ваше величество,— сказала спокойнымъ голосомъ императрица:— тогда вы помиловали его за его юность, это правда, но также и потому, что Фушэ представилъ вамъ письмо, въ которыхъ этотъ мальчикъ, изгнанный изъ своей семьи, высказывалъ свое восхищеніе первымъ консуломъ и сожалніе, что прежде онъ былъ настроенъ противъ васъ, это было еще до ареста. Его восхищеніе вами не уменьшилось съ тхъ поръ, а увеличилось, по вашему приказанію онъ готовъ служить, какъ простой солдатъ, это та милость, о которой онъ проситъ.
— Нтъ!— ршительно произнесъ Наполеонъ.,— Нельзя отдать все врагамъ…
— Позвольте, ваше величество, просить васъ еще разъ о немъ.
— Посмотримъ, посмотримъ. Дальше!
— Жакъ д’Иммармонъ…
— Изъ фамиліи герцоговъ д’Юргель и д’Иммармонъ?— быстро спросилъ императоръ.
— Да, ваше величество, онъ племянникъ герцога д’Юргель… иметъ титулъ виконта…
— Ахъ, такъ вы, какъ я вижу, ходатайствуете за всхъ роялистовъ? Иммармоны неисправимы, семья этого кандидата, который якобы перешелъ на нашу сторону, интригуетъ въ Англіи. Вс они изъ шайки де-Фротте… Нтъ, я не хочу никого изъ этой семьи… не настаивайте, это безполезно. Я желаю, чтобы мои офицеры были испытанной врности, и я не могу вручить командаваніе моими новыми полками измнникамъ, которыми могутъ оказаться эти сомнительные союзники. Читайте дальше! Вашъ списокъ, Жозефина, очень неудаченъ сегодня.
— Кавалеръ де-Гранли.
— Это еще кто такой?
— Онъ принадлежитъ къ старинной, знатной семь
Жозефина была въ затрудненіи, тмъ боле, что она чувствовала, какъ устремились на нее взоры всхъ придворныхъ дамъ, для которыхъ личность Гранли представлялась загадкой.
Императоръ продолжалъ съ насмшкой:
— Мн что-то неизвстна фамилія Гранли во Франціи… и долженъ сказать, что она мн совсмъ не нравится…
Жозефина сказала вкрадчиво:
— Гранли у вашихъ ногъ, государь!..
— Все это слова… дальше!..
— Ваше величество!
— Ну, что такое? Продолжайте, пожалуйста, или остановимся на этомъ, если вамъ это желательно…
Жозефина подавила рыданіе, которое сдавило ей горло. Сегодняшній день проходилъ очень дурно. Тмъ не мене, она овладла собой и продолжала:
— Графъ Жанъ де-Прэнгей д’Отрезмъ.
Наполеонъ разразился гнвной рчью:
— Вотъ какъ! Да это заговоръ? Еще одинъ изъ упорствующихъ роялистовъ… единомышленниковъ Кадудаля и Фротте… Я говорю вамъ, сударыня, что васъ обманываютъ, вашей добротой злоупотребляютъ… очевидно, готовится какое-то покушеніе, ивы, сами того не сознавая, открываете дверь измнникамъ, которые преслдуютъ меня безъ устали…
Онъ выхватилъ бумагу изъ рукъ императрицы, прочелъ ее громко.
— Гранли — нтъ! Почему онъ поставленъ во глав списка? Де-Тейксъ — нтъ! безъ всякихъ колебаній. Невантеръ — нтъ! Иммармонъ — нтъ! Прэнгей д’Отрезмъ — нтъ! Ле-Микола де-Маршъ, Рантиньи — нтъ, нтъ! Неваръ? знаю его, нтъ! Орсимонъ — какого званія? Нтъ! Мартинзаръ — да! Одного его, благороденъ, какъ бродячая кошка, но по крайней мр не измнникъ.
Жозефина была удручена. Гортензія поспшила ей на помощь:
— Ваше величество, позвольте мн…
— Ни слова! Твоя мать сошла съ ума! Если я послушаю ее, меня убьютъ мене чмъ черезъ три мсяца.
Изъ устъ всхъ дамъ вырвался крикъ ужаса. Хорошенькая м-мъ де-Кастеле замтила:
— Нельзя говорить такія вещи!
— Неужели, волшебница? Можетъ быть, нужно было просить вашего разршенія?
— Вы не получили бы его, ваше величество!
Императоръ развеселился немного. Въ рук онъ продолжалъ держать списокъ кандидатовъ, что позволяло Жозефин, привыкнувшей къ его внезапнымъ переходамъ отъ гнва къ доброму настроенію и наоборотъ, надяться, что не все еще потеряно. Въ это мгновеніе въ тридцати шагахъ сзади императора, на верхней ступеньк широкой лстницы, ведущей въ паркъ, появился адъютантъ, который издали молча сдлалъ знакъ Савари, обернувшемуся въ его сторону, и затмъ тотчасъ удалился. Генералъ Саважи, главный начальникъ жандармеріи, незамтно поднялся съ своего мста, отошелъ потихоньку отъ кружка придворныхъ сначала на три шага, затмъ на десять и наконецъ исчезъ вслдъ за офицеромъ. Минуту спустя, онъ вернулся слегка поблднвшій, съ озабоченнымъ видомъ. Въ это же время на двор дворца послышался топотъ проходившихъ войскъ, взводъ гренадеръ расположился вдоль ршетки.
Наполеонъ тотчасъ обратилъ вниманіе на шумъ и вскочилъ съ кресла:
— Что тамъ такое? Что это за шумъ? Почему удваиваютъ караулъ? По чьему приказанію? Это вы распорядились, Савари? Я видлъ, вы только что выходили. Что случилось?
— Ваше величество,— отвтилъ смущенный Савари:— когда приходится оберегать вашу особу, тогда никакія мры не могутъ быть лишними.
— Разв грозитъ опасность?— прошептала поблднвшими губами Жозефина, невольнымъ порывомъ приблизившись къ императору.
— Отойди отсюда,— сказалъ Наполеонъ, отстрапяя ее рукою:— Савари, говорите, я хочу знать, въ чемъ дло.
Савари поклонился:
— Я повинуюсь, ваше величество. Четверть часа тому назадъ въ гостиниц Клони. д’Оръ разыгрался скандалъ между нсколькими молодыми людьми, именно тми, о которыхъ только что говорила вамъ ея величество императрица, и какимъ-то чужеземцемъ, который оскорблялъ ихъ и упрекалъ что они измнили убжденіямъ старыхъ дворянъ и перешли на вашу сторону… Несмотря на то, что онъ былъ одинъ, ему удалось бжать, такъ какъ онъ былъ вооруженъ.
— Извстно ли его имя?— спросилъ Наполеонъ.
— Да, ваше величество.
— Говорите же, это самое главное.
Савари смутился на мгновеніе…
Наполеонъ топнулъ ногой.
— Говорите!
— Брюсларъ.
— Брюсларъ!..
Первый разъ это- имя было произнесено едва слышнымъ голосомъ, второй разъ — съ рычаніемъ.
Одно это имя приводило Наполеона въ ужасъ, въ ярость. Брюсларъ былъ его кошмаромъ, его злйшимъ врагомъ, самымъ ненавистнымъ человкомъ, единственнымъ, котораго не удавалось одолть, Брюсларъ, кавалеръ Геренъ де-Брюсларъ, послдній изъ приверженцевъ короля, который въ теченіе десяти послднихъ лтъ преслдовалъ императора, другъ Фротте, Кадудаля, Моро, Пишегрю, тотъ, который поклялся, что добьется смерти императора, и разносилъ по всей Франціи свои наглыя угрозы по адресу императора, слдовалъ по стопамъ тирана, узурпатора, какъ онъ называлъ Наполеона. Брюслара не могли схватить въ его постоянныхъ поздкахъ и открыть въ притонахъ, гд онъ скрывался, ни полиція Фушэ, ни жандармы Савари, ни шпіоны имперіи.
И теперь среди благо дня, въ гостинниц, въ толп, въ пятистахъ метрахъ отъ дворца, гд находился императоръ, онъ появился вновь, никого не боясь, презирая, осмивая, понося его могущество, сыпля ругательства и проклятія, и скрылся, неуловимый, какъ всегда.
Наполеонъ топалъ ногами въ гнв, произносилъ несвязныя слова…
— Соучастники… слабость… безпечность… вс виноваты…
Вс стояли вокругъ него молча, склонивъ головы, Бертье разглядывалъ внимательно кончики своихъ сапогъ. Савари блднлъ все боле и боле, придворныя дамы дрожали отъ страха и, по примру Жозефины и Гортензіи, оставались неподвижными, въ застывшихъ позахъ, съ руками, сжатыми ими опущенными вдоль тла.
Наконецъ Наполеонъ успокоился.
— Я желаю знать подробности! Какъ узнали, что это Брюеларъ? Разскажите мн все, Савари, я хочу все знать, слышите — все.
Тогда генералъ разсказалъ ему по-своему происшествіе въ гостиниц, о которомъ самъ узналъ отъ вторыхъ или третьихъ лицъ. Въ послдовательныхъ передачахъ это событіе каждый разъ измнялось, искажалось и не представляло въ конц концовъ ничего похожаго на истинное происшествіе, какъ обыкновенно случается со всякими событіями…
— Ваше величество,— сказалъ онъ:— Брюеларъ вошелъ въ гостиницу, какъ и молодые люди, имена которыхъ стоятъ въ этомъ списк и которые собрались завтракать въ отдльномъ зал, дверь, черезъ которую подавали кушанья и которая вела въ общій залъ, была открыта. Съ мста которое занялъ Брюеларъ, были слышны голоса молодыхъ людей, и онъ обратилъ вниманіе на имена д’Иммармона, де-Прэнгей д’Отрезма, де-Невантера и всхъ остальныхъ. Молодые люди заказали цыплятъ а ли Марнго. Когда блюдо было подано, они закричали: ‘да здравствуетъ императоръ!’
Лицо Наполеона, остававшееся до сихъ поръ мрачнымъ, замтно просвтлло.
Савари продолжалъ боле увреннымъ голосомъ:
— Когда принесли Шамбертенъ, ваше любимое вино, которое потому и было выбрано молодыми людьми, вс опять провозгласили ваше здоровье.
— Молодцы!— шепнула Гортензія.
— Видишь, Наполеонъ!— сказала вкрадчиво и очень тихо Жозефина.
— Молчите!— крикнулъ Наполеонъ:— Савари, продолжай!
Онъ перешелъ на ‘ты’, это былъ хорошій признакъ.
Тогда Брюсларъ вскочилъ, швырнулъ тарелку на середину ихъ стола, клеймя ихъ отступниками, измнниками, и назвалъ свое имя. Молодые люди вскочили и вс вмст кинулись на него. Но, по всей вроятности, онъ имлъ соучастниковъ, такъ какъ тотчасъ былъ окруженъ толпой. Вынувъ два пистолета и направивъ ихъ на безоружныхъ молодыхъ людей, онъ отступилъ къ двери, вскочилъ на коня, котораго ему подвелъ слуга, и скрылся въ лсу…
Вс головы повернулись къ лсу, и вс глаза съ вниманіемъ стали разглядывать море зелени, которое вдали сливалось съ горизонтомъ.
Жозефина дрожала.
— Это все, ваше величество, что произошло,— закончилъ Савари.
— Преслдовали ли его?— коротко спросилъ Наполеонъ.
— Да, ваше величество, но поздно спохватились, такъ какъ никто не ршился безпокоить ваше величество за завтракомъ и вызвать меня…
— Дураки!— проворчалъ императоръ. Онъ задумался на мгновеніе. Потомъ, протягивая Верже смятую въ гнв бумагу съ кандидатами въ офицеры, за которыхъ хлопотала Жозефина, онъ просто сказалъ:
— Маршалъ, я жалую званіе лейтенантовъ этимъ десяти юношамъ… Вс необходимыя формальности вы сдлаете сами.
Жозефина и Гортензія благодарили его, обнимая съ удвоенною нжностью. Онъ освободился изъ ихъ объятій:
— Оставьте меня въ поко… это очень естественно. Теперь у меня есть доказательство ихъ преданности. Этого достаточно. Мн только и нужно было въ этомъ убдиться…
Потомъ онъ добавилъ грубовато:
— Впрочемъ, за ними сумютъ наблюдать, гд бы они ни были!
Такимъ образомъ, вслдствіе появленія Брюслара и главнымъ образомъ благодаря меню, составленному Мартинзаромъ и Орсимономъ, десять просителей добились исполненія своего желанія.
Около пяти часовъ вечера той же субботы мадамъ де-Кастеле съ книгой въ рук вышла изъ парка и пошла въ глубь лса. Подражая своей августйшей хозяйк, она была одта въ блое батистовое платье, на шею былъ накинутъ легкій зеленаго цвта шарфъ.
Гуляя, съ беззаботнымъ видомъ она повернула вправо отъ Бо-Монъ, по алле, ведшей къ перекрестку у зеленаго дуба. Черезъ пять минутъ она была уже тамъ. Скамья изъ толстаго дерева окружала огромное дерево, по имени котораго называлась ьта мстность, концомъ своего шарфа мадамъ де-Кастеле стряхнула со скамьи листья и сла отдохнуть. Открывъ книгу, она, казалось, всецло погрузилась въ чтеніе, не обращая вниманія на происходившее вокругъ. Все кругомъ было тихо, безмолвно. Шумъ городка доносился смутно и-неясно, на нсколько минутъ тишина была нарушена звукомъ трубъ, игравшихъ сборъ во двор дворца, и затмъ опять все стало тихо. Молодая женщина продолжала читать, очевидно, романъ очень интересовалъ ее, это было первое произведеніе молодого писателя Шарля Насве, подъ названіемъ ‘Стелла’ или ‘Осужденные’. Наверху, въ втвяхъ, блка, обезпокоенная въ своемъ уединеніи, выказывала незнакомк свое неудовольствіе, бомбардируя ее листьями, вточками, недозрвшими желудями. Это былъ дождь, ливень, настоящая лавина падающихъ орховъ и сучьевъ. Луиза, поднявъ глаза, увидала своего маленькаго врага и великодушно ему улыбнулась, маленькій зврекъ не былъ тронутъ этимъ привтомъ и усилилъ яростное нападеніе.
Тогда Луиза погрозила ему своимъ шарфомъ. Блка притихла и въ испуг скрылась въ листв, сожаля о своей дерзости. Въ это время вдали на дорог послышались приближающіеся шаги, Луиза положила книгу на скамейку и устремила глаза направо, въ ту сторону, съ которой слышался шумъ шаговъ.
Она выжидала. Очевидно, это былъ какой-нибудь влюбленный… Вдали на узкой алле, окаймленной деревьями, показался крестьянинъ, несшій тяжелую корзину. Онъ шелъ посвистывая и отирая потъ со лба большимъ краснымъ платкомъ. Передъ скамейкой онъ остановился на минутку, потомъ поставилъ корзину на землю, а самъ слъ скромно на конецъ скамьи, въ отдаленіи отъ молодой женщины
— Съ вашего позволенія, сударыня… я очень усталъ… такая жара… Въ Париж можно спечься.
Мадамъ де-Кастеле вздрогнула при слов Парижъ. Т, которыхъ Фушэ присылаетъ къ ней, въ первой же фраз должны произнести это слово, чтобы быть узнанными ею. Она немного повернулась въ его сторону, внимательно осмотрла его и шепнула:
— Это вы, Кантекоръ?
— Къ вашимъ услугамъ, сударыня,— отвтилъ онъ на этотъ разъ своимъ голосомъ:— я хорошо переодтъ, не правда ли?
— Великолпно,— отвтила смясь Луиза:— безъ пароля я не догадалась бы ни за что. Слушайте хорошенько, что я буду говорить. Скажите Фушэ, что императрица ходатайствовала передъ императоромъ за нсколькихъ новыхъ офицеровъ, кандидатовъ въ дворянскіе полки. Объ этомъ будетъ приказъ въ министерств. Между ними находится нкій Гранли.
— Гранли?
— Да, Гранли.
— Я его отлично знаю.
— Этотъ господинъ подозрителенъ. Онъ пожелалъ говорить съ глазу на глазъ съ Жозефиной. Когда они остались наедин, онъ сказалъ ей какую-то фразу, которая ее очень взволновала. Она провела его на террасу, гд они бесдовали двадцать минутъ, все время она говорила съ нимъ съ уваженіемъ, даже съ благоговніемъ, которое она никому не оказываетъ, даже Наполеону.
— Чортъ возьми!
— Замтьте это хорошенько.
— Это я знаю, давно уже,— замтилъ онъ потихоньку.— Этотъ Гранли долженъ быть важнымъ лицомъ,— вроятно, какой-нибудь иностранный принцъ, только зачмъ ему поступать во французскую армію?
— Да, странно…
— Я думаю, что на него надо обратить особое вниманіе министра.
— Это будетъ сдлано. Это все?
— Разв этого недостаточно?
— Такого рода свднія никогда не бываютъ достаточны,-отвтилъ Кантекоръ въ хорошемъ расположеніи духа.— До свиданія, сударыня.
— До свиданія, Кантекоръ. До субботы.
— Слушаюсь… Мое почтеніе!
— Прощайте.
Кантекоръ пошелъ, пройдя десять шаговъ, онъ остановился, потеръ себ лобъ и вернулся назадъ.
— Извините, сударыня, я совсмъ забылъ… я хотлъ предложить вамъ одинъ вопросъ.
— Я слушаю, мой другъ.
— Не видли ли вы сегодня на утреннемъ пріем нкоего графа де-Тейкса?
— Да, видла. А что?
— Ну, вотъ… Вы человкъ образованный… врите ли вы, что мертвые оживаютъ?
— Это неизвстно,— отвтила посл небольшого колебанія мадамъ де-Кастеле, суеврная, какъ вс дамы, окружавшія Жозефину.— Къ чему вы задаете мн этотъ вопросъ?
— А потому, что я имю основательныя причины думать, что графъ де-Тейксъ умеръ… наврное умеръ… Въ конц концовъ никто не можетъ объяснить мн это странное обстоятельство, во всякомъ случа, благодарю васъ, сударыня.
На этотъ разъ шпіонъ Фушэ ушелъ, шаркая своими калошами, таща тяжелую корзину и палку, и скрылся въ чащ лса. Луиза поднялась съ скамейки и пошла прогуляться. Идя по дорог, она размышляла:
‘Да, мое ремесло очень скверное, я это знаю. Вотъ что значитъ имть молодого красиваго мужа, не имющаго средствъ и проводящаго всю свою жизнь въ карточной игр!.. Хотя, въ сущности говоря, я все же оказываю услугу императору…’ Она врила въ это.
Въ то же время де-Гранли, служившій предметомъ самаго усерднаго наблюденія за эти дни со стороны бдительной полиціи, былъ уже въ теченіе нсколькихъ часовъ гостемъ въ семь д’Иммармоновъ, въ ихъ родовомъ жилищ, въ замк Пали. Мстоположеніе этого владнія было замчательно красиво: замокъ былъ защищенъ рвами, окруженъ валами, куртинами, соединявшимися между собой круглыми, низкими, зубчатыми башнями, расположенными треугольникомъ, съ будками, съ грозной сторожевой башней, съ бойницами и отверстіями для пушекъ. Въ продолженіе трехъ вковъ замокъ выдержалъ три осады, и ни разу не сдался. Его огромныя подземелья были полны легендъ и привидній.
Одна часть строеній, самая старинная, расположенная на свер, угрожала паденіемъ, все взятое вмст напоминало прежнія, феодальныя времена.
Въ продолженіе двадцати минутъ, въ теченіе которыхъ длился перездъ изъ гостиницы во дворецъ, въ ландо не было произнесено ни слова. Гранли, сидвшій на передней скамейк, смотрлъ разсянно на пейзажъ, разстилавшійся передъ нимъ, улыбаясь иногда Иммармону и Прэнгею, скакавшимъ направо и налво отъ него. Дв дамы, мать и дочь, сидли передъ нимъ съ видомъ глубокаго уваженія, полузакрывъ глаза, иногда изъ-подъ длинныхъ черныхъ рсницъ Изабеллы вспыхивали молніи и обжигали Гранли, который, мало обращая вниманія на окружавшихъ его, тмъ не мене восхищался блескомъ великолпныхъ глазъ молодой двушки.
Миновавъ высокій лсъ, затмъ перелсокъ, экипажъ направился по длинной алле, окаймленной вковыми деревьями, и перехалъ черезъ каменный мостъ надъ илистыми рвами. Передъ взоромъ сразу открылся, какъ на ладони, весь великолпный замокъ. Гранли пришелъ въ восхищеніе.
— Великолпное жилище,— произнесъ онъ:— великолпное жилище благороднйшихъ рыцарей.
Подъ сводами разносилось эхо отъ топота лошадей, экипажъ въхалъ на главный дворъ и остановился передъ подъздомъ главнаго входа. Прэнгей д’Отрезмъ и Иммармонъ сошли съ лошадей и помогли дамамъ выйти изъ экипажа, Гранли въ задумчивости слдовалъ за ними, какъ бы забывъ объ ихъ присутствіи. Съ нимъ часто случались эти припадки разсянности и невниманія, которые были удивительны для человка хорошо воспитаннаго. Изабелла кусала себ губы, мать ея, напротивъ, нисколько не была удивлена: она прекрасно знала привычки стараго двора.
Все общество вошло въ огромный залъ, съ десятью окнами, выходившими на ровную долину, за которой сверкала на солнц извилистая рчка. На стнахъ зала висли огромные портреты предковъ, закованныхъ въ латы или одтыхъ въ голубые и малиновые костюмы, съ воротниками и въ длинныхъ парикахъ, спускавшихся поверхъ бархатныхъ и шелковыхъ платьевъ. Прэнгей, шедшій сзади всхъ, заботливо закрывалъ вс двери, до сихъ поръ не было произнесено ни одного слова, вся прислуга состояла изъ англичанъ, выписанныхъ изъ Англіи и совершенно не понимавшихъ французскаго языка: въ эти времена недовріе царствовало повсюду. Когда они остались совершенно одни и вс двери были заперты, на мгновеніе воцарилось глубокое молчаніе. Затмъ картина рзко измнилась. Виконтесса в’Иммармонъ, Изабелла, виконтъ д’Иммармонъ, графъ де-Прэнгей д’Отрезмъ преклонили колни передъ Гранли, который сразу преобразился и стоялъ съ видомъ особеннаго величія.
Виконтесса произнесла:
— Ваше величество! примите глубокую благодарность за честь, которую вы оказываете нашему дому.
Гранли протянулъ об руки двумъ женщинамъ и поднялъ ихъ съ царственнымъ величіемъ и добротой.
— Сударыня,— обратился онъ къ виконтесс д’Иммармонъ,— ft искренне цню ваше гостепріимство… такъ же, какъ глубоко почитаю васъ. Вы напоминаете мн минувшія времена, безвозвратно погибшихъ людей, разореніе, развалины, мучениковъ и жертвы… Я счастливъ своимъ пребываніемъ у васъ.
Обращаясь къ Изабелл, онъ продолжалъ:
— Что касается васъ, сударыня, то я не могу видть васъ въ такомъ положеніи: это я долженъ преклонить передъ вами колни, а не вы оказывать такую честь скромному Гранли.
Глаза Изабеллы сверкнули огнемъ, который могъ бы воспламенить любое сердце. По временамъ молодая двушка была такъ очаровательна, сіяла такой красотой, что передъ ней вс останавливались въ восторг, какъ передъ неземнымъ существомъ.
Такой она была и теперь, сіяющая, съ блестящими глазами, и чувство тоски, страха и отчасти ревности закралось въ душу и заставило поблднть графа де-Прэнгей д’Отрезма при вид тхъ взглядовъ, которые молодая двушка бросала на своего гостя. Невольно онъ сжалъ руки и посмотрлъ на своего кузена, который понялъ его встревоженный взглядъ. Оба они знали про безразсудную любовь принца къ Полин Боргезе отъ него же самого. Принцъ не умлъ хранить секреты и къ ужасу ихъ повдалъ имъ исторію своей любви. Несмотря на это ручательство, все же они боялись внезапной перемны, каприза со стороны этого наслдника длиннаго ряда склонныхъ къ волокитству монарховъ.
Мадамъ д’Иммармонъ, которая не замчала или не хотла ничего видть, возразила ему дрожащимъ голосомъ:
— Ваше величество! здсь нтъ Гранли… Здсь законный наслдникъ французскаго царствующаго дома, Людовикъ XVII, нашъ король, милостію Божіею!
Вс воскликнули: ‘да здравствуетъ король!’ Гранли, иначе Людовикъ XVII, грустно улыбнулся.
— Странный король,— сказалъ онъ:— король, котораго не признаетъ народъ, у котораго два раза отнимали корону.
Размреннымъ шагомъ, какъ нкогда его предки въ Версали, онъ подошелъ къ креслу, устроенному для него на возвышеніи, и слъ, королевскимъ жестомъ пригласивъ своихъ подданныхъ расположиться вокругъ него. Онъ началъ разсказывать свою сказочную исторію: бгство изъ башни Тамильской тюрьмы, подготовленное графомъ де-Фротте, этимъ приверженцемъ, врнымъ королю до самой смерти, облегченія, сдланныя при тайномъ пособничеств Барра, по настоянію Жозефины де-Богарне, и, наконецъ, помощь привратниковъ супруговъ Симонъ. Его вынесли изъ тюрьмы въ корзин съ бльемъ, посл того какъ туда былъ доставленъ такимъ же образомъ нмой мальчикъ, которому предстояло оставаться тамъ до самой смерти. Затмъ онъ былъ доставленъ Фротте въ предмстье де-СентъОнорэ, къ часовщику Борану, роялисту, готовому на всякія жертвы. Въ лавочк этого человка, вдовца, имвшаго двнадцатилтнюю дочь Ренэ, такую ласковую, добрую, такъ глубоко преданную своему принцу, и жившаго съ двумя преданными ему слугами, посвященными въ эту тайну, мужемъ и женой Блеро,— онъ провелъ нсколько лтъ, скромно, незамтно, забытый всми, даже своими дядями, которые знали объ его существованіи, но не вспоминали о немъ, разсчитывая выиграть время, надясь, что оно принесетъ забвеніе. Поздне, когда ему было уже шестнадцать лтъ, онъ былъ представленъ своимъ дядямъ полный воспоминаній и надеждъ на ихъ родственныя чувства, но былъ принятъ какъ сумасшедшій, интриганъ, авантюриста и, какъ опасный человкъ, заключенъ ими въ замковую башню д’Экоссе, еще боле мрачную, чмъ Тамильская тюрьма. Черезъ двадцать мсяцевъ онъ былъ силой освобожденъ оттуда своими приверженцами, людьми исключительной преданности и врности. Посл этого онъ блуждалъ изъ конца въ конецъ, изъ Германіи въ Швейцарію, изъ Швейцаріи въ Италію, преслдуемый всюду ненавистью своихъ дядей, въ особенности того, который уже именовалъ себя Людовикомъ XVIII, отвергнутый своей сестрой Маріей-Терезіей, сдлавшейся герцогиней Ангулемской и королевой въ будущемъ, когда Бурбоны воцарятся на трон. Неоднократно какіе-то неизвстные люди, безъ видимыхъ причинъ, покушались на его жизнь, каждый разъ онъ спасался чудомъ, отъ двухъ покушеній у него остались рубцы. Наконецъ ему надоло служить мишенью для наемныхъ убійцъ, и онъ, невзирая на трагическую судьбу герцога Энгіенскаго, которая, по всей вроятности, должна была постигнуть и его, ршилъ искать пристанища на своей родин, во Франціи, и защиты въ военномъ мундир, служа въ императорскомъ войск. Въ конц концовъ, взвсивъ все, онъ предпочелъ Наполеона своимъ дядямъ изъ Прованса и Артуа, ставшимъ его злйшими врагами, его палачами. Теперь жребій былъ уже брошенъ. Что бы ни случилось съ нимъ, будущее не можетъ быть хуже прошедшаго. Онъ говорилъ съ жаромъ, лицо его раскраснлось, слезы выступили на глазахъ. Имени Полины Воргезе онъ не произнесъ. Слушатели его дрожали отъ негодованія, часть этой исторіи была имъ извстна, но новыя подробности, подробности, которыя онъ имъ открылъ впервые, повергали ихъ въ ужасъ и возмущеніе.
— Ваше величество! Ваше величество!— шептала Изабелла.
Онъ повернулся къ ней. Ея восклицанія усилили горечь его воспоминаній.
— Да, это такъ, все это такъ было! Вс — противъ меня, моя семья, моя кровь, моя сестра… ужасно… Они воспользовались легендой о моей смерти… они вычеркнули меня изъ числа живыхъ вслдствіе простого извщенія въ ‘Монитер’ въ іюн 95-го года. Я боле не существую, гражданская смерть… худшая, пожалуй, чмъ настоящая… Буду ли я еще въ состояніи доказать мое происхожденіе, мое королевское достоинство… Да, тотъ, кто меня спасъ, я говорю о Барра, былъ очень ловокъ. Они освободили меня изъ тюрьмы, которая убила бы меня очень скоро, по въ то же время они выбросили меня изъ жизни, стерли мое имя, которое больше не существуетъ въ исторіи, обратили въ ничто.
— Ваше величество, мы, остальные, мы все знаемъ… Наши отцы, умершіе за короля, знали также… Придетъ день, когда мы заговоримъ,— сказалъ тихимъ голосомъ Иммармопъ.
— Да, вы, остальные,— вы знаете, что это такъ, потому что иначе быть не можетъ, потому что вы, Жанъ д’Иммармонъ, и вы, Жанъ де-Прэигей, въ Тюльери, въ Версали — вы были моими первыми наперсниками, друзьями, товарищами моего дтства… Потому что у насъ есть воспоминанія, которыя не забываются… потому что вы, сударыня, были придворной дамой у королевы, моей матери…. съ Полиньякъ, Ламбаль, Турсель,— потому что ваши отцы, Иммармонъ и Прэнгей, прежде всего были въ интимномъ кружк при двор, потомъ друзьями Шаретта и Фротте, моихъ врнйшихъ приверженцевъ. Они погибли насильственной смертью, такъ же, какъ и эти… Бдный Фротте! Если бы онъ жилъ!— понять онъ повторилъ:— если бы они вс жили!
— Мы замнимъ ихъ, ваше величество!— произнесъ въ сильномъ волненіи Прэнгей, протягивая руку.
— Я разсчитываю на это… но времена мняются. Поступая на службу во французскомъ войск, я обязываюсь быть честнымъ по отношенію къ вождю этого войска. Я общалъ Жозефин не предпринимать ничего противъ Наполеона, и я сдержу свою королевскую клятву, но, какъ замтила сама Жозефина, у нихъ нтъ потомства… война полна случайностей, неожиданностей!… Если Наполеонъ умретъ раньше меня, тогда я свободенъ отъ своего общанія! Я кликну свое имя на вс четыре стороны Франціи! Если на моемъ пути станетъ Провансъ, Артуа или Ангулемъ, тогда готовьте оружіе, друзья мои… Монжуа и Сенъ-Дени? Ни пяди земли измнникамъ!
Онъ поднялся, блдный, взволнованный, произнося угрозы по адресу своихъ ненавистныхъ дядей и грозя рукою невидимымъ врагамъ.
Наступило молчаніе. Вс задумались.
— Какая странная эта Жозефина,— прошептала виконтесса д’Иммармонъ, устремивъ глаза въ пространство.
Принцъ улыбнулся.
— Дйствительно, Наполеонъ окруженъ стью интригъ, императрица первая, быть можетъ, не сознавая того, дйствуетъ противъ него. Постоянно огорчаемая неискреннимъ отношеніемъ, несмотря на величіе м-мъ де-Гюстинъ, презрніе м-мъ де-Гюишъ, высокомріе м-мъ де-Шеврезъ, этихъ истинныхъ роялистокъ, которыя были бы на моей сторон и которыя, считая меня мертвымъ, держатъ сторону моихъ дядей, несмотря на ежедневныя непріятности, доставляемыя ей знатью, которую она же спасла или устроила на мста, она остается врна этой аристократіи и считаетъ себя принадлежащей къ ней. Въ числ тхъ, кто ее окружаетъ, въ сред придворныхъ дамъ я знаю многихъ приверженцевъ прежняго режима, я видлъ тамъ м-мъ де-Ларошфуко… Подъ покровительствомъ императрицы во дворц издаются мятежные памфлеты и свободно расходятся по рукамъ… Новые князья, маршалы, заносчивые, жадные, не знаютъ, что такое преданность и врность… Вотъ почему можно надяться, что орелъ будетъ низверженъ и расцвтутъ вновь лиліи… не правда, ли, друзья мои?
Вс единодушно согласились съ нимъ.
— Во всякомъ случа,— продолжалъ онъ,— я надюсь на этотъ разъ обмануть полицію моихъ дядей. Они не будутъ разыскивать меня въ полкахъ императора, ихъ кинжалы слишкомъ коротки, чтобы достичь меня, наконецъ, я буду сражаться за свою родину… Потому что вдь Франція существуетъ.
Онъ произнесъ послднюю фразу грустнымъ тономъ, времена измнились, быть можетъ, онъ былъ первымъ принцемъ своей фамиліи, выказывавшимъ заботу о своей родин, а не только о своей персон.
Революціонный духъ проникъ въ сознаніе королей. Дйствительно времена измнились!
Въ этотъ моментъ Прэнгей, стоявшій передъ окномъ, замтилъ по середин моста конюшеннаго мальчика, который съ глуповатымъ видомъ разсматривалъ замокъ.
Въ рукахъ онъ держалъ письмо.
— Что нужно этому человку?— громко сказалъ онъ:— что онъ тутъ длаетъ?
— Кто такой?— спросилъ Иммармонъ.
— Какой-то курьеръ, вроятно, съ какой-нибудь новостью. Подожди тутъ, я сейчасъ вернусь.
Черезъ пять минутъ отсутствія молодой графъ вернулся, неся распечатанное письмо.
— Дло сдлано!— крикнулъ онъ, входя.— Вотъ что намъ пишутъ, ваше величество:
‘Господа! Императрица Жозефина сегодня утромъ представила наши прошенія императору, который пожаловалъ намъ званіе лейтенантовъ въ полку де ла-Туръ д’Овернья.
‘Извщеніе объ этомъ мы получимъ въ гостиниц чрезъ адъютанта, командированнаго ея величествомъ. Вмняю себ въ пріятную обязанность сообщить вамъ объ этомъ. Мы будемъ въ распоряженіи министра и должны ждать его приказанія два мсяца. Наше пребываніе въ Компьен становится, въ виду этого, безполезнымъ, и мы можемъ вернуться въ Парижъ. Шлю вамъ наилучшія пожеланія въ ожиданіи удовольствія видть васъ въ мундир. Да здравствуетъ императоръ!’
— Дло сдлано!— повторилъ наслдникъ французскаго престола,— Простите, дорогіе друзья мои,— сказалъ онъ, протягивая руки къ молодымъ людямъ, и глубокимъ чувствомъ звучалъ его голосъ:— что я увлекаю васъ за собой, веду къ неизвстному… къ чему, къ какимъ приключеніямъ… не знаю. Простите, что такъ злоупотребляю вашей преданностью, въ продолженіе трехъ столтій ваши предки служили моимъ., и я..
— Ваше величество! Мы существуемъ, чтобы слдовать за вами!— отвтилъ Иммармонъ.
— Вс подданные короля принадлежатъ ему тломъ и душой безгранично, безпредльно!— вскричала пылкая, смлая двушка.— Испытайте, ваше величество!
И еще разъ ея громадные глаза пламенно сверкнули, глядя на двадцатилтняго принца, котораго она мечтала, быть можетъ, оторвать отъ его недостойнаго, на ея взглядъ, увлеченія, она знала также о любви своего короля къ сестр императора. Еще разъ д’Иммармонъ и Жанъ де-Прэнгей, кузенъ Изабеллы, считавшійся съ дтства ея женихомъ, охваченные смущеніемъ передъ этимъ порывомъ, опустили рсницы и стояли молча.
Но принцъ ограничился отвтомъ:
— Сударыня, въ настоящее время, въ нашихъ опасныхъ обстоятельствахъ, только мужчины могутъ быть полезны.
Красивая двушка, сильно раздосадованная, густо покраснла и отошла отъ общества. Молодые люди вздохнули съ облегченіемъ.
— А теперь,— продолжалъ принцъ,— будемъ привыкать къ новому положенію, научимся играть роль, я предвижу, что иногда это будетъ очень тяжело. Подчинимся этому! Со времени моего возвращенія во Францію я перенесъ уже испытанія такого рода, которыхъ не предвидлъ, уже сегодня утромъ я долженъ былъ вытерпть наглыя увщеванія Рантиньи, фамильярное радушіе Мартинзара… Вы были свидтелями. Наконецъ, самымъ тяжелымъ для меня будетъ казаться отступникомъ, а вамъ — измнившими прошлому… Выть вынужденными, когда появится и будетъ говорить Брюсларъ,— знаетъ ли онъ, что я еще существую?— выслушивать его горькіе упреки, не имя возможности благодарить его, открыть ему свои объятія? Слушая его, этого храбреца изъ храбрйшихъ, этого истиннаго рыцаря, мое сердце готово было выскочить отъ счастья и гордости. Когда ему угрожали, я долженъ былъ сдерживать себя, чтобы не кинуться на помощь ему, рискуя все потерять…
— А мы!— вскричалъ Прэнгей,— я прихожу въ ярость, когда подумаю, что этотъ честный человкъ считаетъ насъ за вроломныхъ и низкихъ…
— Придетъ время, Прэнгей,— торжественнымъ тономъ сказалъ принцъ:— когда все станетъ яснымъ.
Едва было произнесено имя Брюслара, въ тотъ же моментъ, какъ по мановенію волшебнаго жезла, вдали онъ появился самъ. Въ долин, за группой деревьевъ, неожиданно послышались военные сигналы — сборъ и наступленіе. Вс, находившіеся въ зал замка, поспшили къ окнамъ, ожидая какого-нибудь кроваваго происшествія, и увидли человка, скакавшаго впереди двадцати другихъ, преслдовавшихъ его.
— Брюсларъ! Это онъ!— закричали вс, вглядвшись внимательно въ бглеца.
— И жандармы!— добавилъ Иммармонъ.
— Ату! ату! добыча завидная, не упускайте ее, собаки!— возбужденно кричалъ принцъ, перевсившись черезъ балконъ, глаза его блестли, какъ будто онъ присутствовалъ на обыкновенной охот.
— Ваше величество,— печально замтила виконтесса:— если бы было больше такихъ людей, какъ этотъ, ваши лса были бы сохранены.
— Я это знаю,— съ живостью отвтилъ наслдникъ одного изъ самыхъ славныхъ именъ въ Европ,— и поврьте…— онъ замолчалъ, не докончивъ фразы, потому что погоня приближалась и становилась яростной. Было очевидно, что, сравнительно съ преслдовавшими его жандармами, Брюсларъ находился въ благопріятномъ положеніи и долженъ былъ бы наврное спастись, если какое-нибудь обстоятельство или новый врагъ не перержетъ ему пути. Онъ это сознавалъ, и забавлялся опасностью, какъ всегда. Онъ сохранялъ одно и то же разстояніе между собой и преслдователями, его лошадь была свжа, шерсть ея была совершенно суха, а кони полицейскихъ, со взмыленными боками, пной на груди, задыхались, изнемогали. Отъ времени до времени онъ оборачивался и съ презрніемъ, дразня, посматривалъ на воющую свору, мчавшуюся по его слдамъ. Въ эти моменты онъ задерживалъ своего коня и потерялъ, такимъ образомъ, нкоторое разстояніе, чмъ тотчасъ же воспользовался офицеръ, командовавшій отрядомъ, и выстрлилъ въ Брюслара изъ пистолета, пуля просвистла подъ его шляпой. Онъ тряхнулъ головой, какъ вымокшая собака, разсмялся и, не дожидаясь второго выстрла, пришпорилъ лошадь, которая въ три скачка вынесла его впередъ.
— Браво! браво!— крикнула въ восторг Изабелла.
Братъ зажалъ ей ротъ:
— Тише, втеръ относитъ голосъ. Сердцемъ — мы съ нимъ, наружно — съ тми! Такъ нужно!
— Да,— сказалъ принцъ:— это новое испытаніе!
Брюсларъ достигъ деревни, въ это время тайные друзья его замтили, что онъ неожиданно привсталъ на стременахъ и такъ дернулъ за повода лошадь, что она едва удержалась на своихъ крпкихъ ногахъ. Наздникъ явно колебался. Прэнгей съ лорнетомъ въ рук осматривалъ окружающую мстность.
— Боже мой!— простоналъ онъ:— люди передъ нимъ… снизу… Еще жандармы. Онъ окруженъ ими.
Страхъ и тоска овладли зрителями, не имвшими возможности помочь преслдуемому. Всмъ сердцемъ, всми помыслами они стремились къ храбрецу, окруженному врагами. Онъ измнилъ уже направленіе, такъ какъ первый отрядъ достигалъ его. Ршительнымъ движеніемъ онъ направилъ коня вправо, къ сторонней стн, которою были окружены замковыя постройки. Снаружи она была вышиной въ полтора метра не боле, такъ какъ въ теченіе вковъ ее заносило землей и пескомъ, но внутри сохраняла свою первоначальную вышину, приблизительно около четырехъ метровъ. Вс вздрогнули, увидвъ Брюслара, направившаго свой путь въ эту сторону, онъ, конечно, не могъ предвидть послдствій скачка, еслибы онъ ршился на него, и, конечно, онъ разбился бы вмст съ лошадью, тмъ боле, что дворъ за стной былъ вымощенъ. Ничего не подозрвая, онъ мчался впередъ, полный мужества и ршимости. Достигнувъ препятствія, онъ подбодрилъ свою лошадь жестами, колнами, голосомъ, животное сдлало громадный прыжокъ и перескочило стну, присутствовавшіе въ безмолвномъ ужас увидли, какъ она, скользнувъ на ногахъ, вскочила на мостовую, оставивъ блестящій слдъ отъ копытъ. Брюсларъ, откинувшись назадъ, крпко держался въ сдл. Онъ не растерялся, окинулъ взглядомъ мстность и продолжалъ свой путь, какъ будто все происшедшее было дтской забавой.
— Каково?— горделиво спросилъ принцъ, обернувшись къ присутствовавшимъ, когда Брюсларъ съ головокружительной быстротой скрылся въ чащ деревьевъ. Къ удивленію своему, принцъ увидлъ, что Иммармонъ и Прэнгей исчезли…
— Они откроютъ ему… ворота… по дорог къ лсу…— сообщила она ему. Она задыхалась, едва выговаривая слова, прекрасная въ своемъ возбужденіи. Заламывая сжатыя руки, она воскликнула:— Какое несчастіе быть женщиной!
— Съ такими женщинами, какъ вы, можно выиграть всякое дло — отвтилъ принцъ, любуясь ею.
Она улыбнулась ему, бросивъ на него чарующій взглядъ своихъ дивныхъ очей.
Тмъ временемъ передъ стной, черезъ которую только что перескочилъ Брюсларъ, остановились въ смущеніи жандармы, одинъ изъ нихъ слзъ съ коня, навалилъ груду камней къ стн, влзъ на нее и сталъ разсматривать паркъ. Увидя, какая глубина была за стной, онъ сдлалъ гримасу и, повернувшись къ товарищамъ, громко объявилъ:
— Этотъ человкъ — дьяволъ… тамъ пять метровъ глубины,— и тмъ не мене онъ бросился туда.
Офицеръ пробормоталъ проклятіе. Въ это время прискакалъ второй взводъ, подъ командой вахмистра. Посл жестокаго спора и долгаго совщанія, оба отряда соединились и направились галопомъ къ главному подъзду замка. Онъ былъ запертъ. Массивная дверь загораживала входъ на мостъ подъ сводами. Спшившись, жандармы начали стучать саблями въ ворота. Офицеръ потребовалъ:
— Именемъ закона! именемъ императора!
Медленно отворились тяжелыя двери. Въ это же время въ зал замка м-мъ д’Иммармонъ, стоя у окна, обращеннаго на западъ, позвала тихонько:
— Ваше величество!.. Изабелла… идите сюда… смотрите.
Вдали, оставивъ за собой замокъ, съ страшной быстротой
мчался всадникъ по направленію къ лсу и перекрестку, гд легко было скрыться. Это былъ Брюсларъ. Во дворъ въ это время вошли съ шумомъ жандармы, на подъзд стояли съ удивленными и надменными лицами хозяинъ замка, виконтъ д’Иммармонъ и его кузенъ, графъ де-Прэнгей.
— Чему мы обязаны этой честью, господа?— спросилъ офицера Иммармонъ.
— Сударь, сюда только что проникъ измнникъ. Гд онъ?
— Мы никого не видли. Гд вошелъ? Я не понимаю, о чемъ вы говорите. Я вижу здсь только васъ и вашихъ людей и очень удивленъ вашимъ присутствіемъ.
Офицеръ въ бшенств, понимая, что онъ теряетъ время и слдъ, забылъ о приличіи.
— Прежде всего отвчайте, кто вы. Я имю право васъ допросить… Какой-нибудь эмигрантъ, вроятно?
Прэнгей оборвалъ его:
— Берегитесь, сударь! вы заходите слишкомъ далеко.
— Кто вы такой? гд я? отвчайте,— повторилъ жандармъ.
— Вы въ замк Пали, у меня, виконта Жака д’Иммармона, а это мой кузенъ, графъ Прэнгей д’Отрезмъ. Этого достаточно?
— Нтъ.
— Въ такомъ случа, къ нашимъ титуламъ я прибавлю нашъ чинъ: Иммармонъ и Прэнгей д’Отрезмъ, лейтенанты въ дворянскомъ полку де-ля-Туръ д’Овернья. А теперь, сударь, прошу васъ удалитесь отсюда!
На этотъ разъ изумленный жандармъ, очутившись передъ старшимъ въ чин, перемнилъ тонъ:
— Слушаю… я обязанъ вамъ повиноваться, и такъ какъ вы служите императору, я долженъ открыть вамъ цль моего прізда: мы преслдуемъ роялиста Брюслара… его голова оцнена на всъ золота… онъ проникъ къ вамъ… Вы его не видли… Но мы знаемъ… Вс граждане должны содйствовать поимк этого разбойника. Разршите обыскать паркъ и посмотрть въ лсу.
— Ищите,— согласился Иммармонъ:— но имйте въ виду, что въ парк много выходовъ. Брюсларъ, если это онъ, какъ вы утверждаете, долженъ быть далеко отсюда.
— Это мы увидимъ,— отвтилъ офицеръ голосомъ, ставшимъ опять грубымъ и рзкимъ. Не мене часа онъ обыскивалъ паркъ и стрлялъ въ лсу, не найдя ничего, и, увидвъ пять или шесть воротъ, черезъ которыя могъ скрыться бглецъ, собралъ свой отрядъ и, не простившись, покинулъ замокъ.
По дорог онъ ворчалъ: ‘Императоръ скверно сдлалъ, наградивъ чиномъ этихъ гусей! Это все одна и та же компанія негодяевъ’. Съ своей стороны, оба кузена, возвращаясь въ залъ, обмнивались впечатлніями.
— А вдь это огромная удача, другъ мой, что какъ разъ сегодня Наполеонъ пожаловалъ намъ чинъ, я не могу себ представить, какъ бы иначе мы избавились отъ этой бшеной собаки. Представляете ли, каковъ могъ быть результатъ этого домашняго обыска… Подозрваемый Гранли, допрашиваемый и, быть можетъ, арестованный даже… Этотъ дуракъ не былъ бы такъ сговорчивъ, какъ Фушэ… и тогда…
— Ты долженъ быть благодарнымъ Мартинзару, предупредившему насъ, безъ этого мы не имли бы сегодня такой прекрасной защиты.
— Совершенно врно,— смясь подтвердилъ Иммармонъ. Графъ опустилъ голову и тяжело вздохнулъ.
— Что съ тобой?— спросилъ его съ удивленіемъ кузенъ.
— Я думаю о томъ, мой другъ, что мы на служб императора всего четыре часа, и успли уже измнить ему… потому что нечего и говорить…
— Что длать,— сказалъ уклончиво д’Иммармонъ, лицо котораго тоже омрачилась:— надо подчиниться обстоятельствамъ!
Они вошли въ залъ, въ углу, сидя между двумя женщинами, принцъ что-то оживленно разсказывалъ. Когда вошли молодые люди, онъ повернулся къ нимъ и быстро произнесъ:
— Мы видли… онъ спасенъ, не правда ли?.. Какъ я радъ?.. Узналъ ли онъ васъ? Какъ онъ удивился, вроятно?
— Не думаю, чтобы онъ узналъ насъ,— отвтилъ виконтъ Жакъ.— Онъ не имлъ времени. Когда мы добжали до него, онъ, сойдя съ коня, стоялъ передъ воротами, прилагая огромныя усилія, чтобы ихъ отворить, и топая ногами отъ досады передъ препятствіемъ. Я прошелъ впередъ и отперъ ворота ключомъ. Онъ вскочилъ въ сдло, не глядя на насъ, и крикнулъ: ‘Спасибо, честные люди!.. Будьте спокойны, никто никогда не узнаетъ’… Остальныя слова унесъ втеръ. Онъ былъ уже далеко.
— Да хранитъ его Богъ!— съ внезапнымъ умиленіемъ сказалъ, поднявъ глаза кверху, принцъ.
Они еще обсуждали все происшедшее, когда случилось новое происшествіе, привлекшее ихъ вниманіе. На этотъ разъ на долин показался маленькій экипажъ съ ливрейнымъ кучеромъ, запряженный срымъ пони. Сидя въ легонькой колясочк, дама въ ток съ султаномъ на голов, перегнувшись впередъ, указывала рукой направленіе и безпрестанно покрикивала на бшено мчавшуюся лошадь. Она скакала сбивчивымъ галопомъ, таща маленькій экипажъ, который трясся изъ стороны въ сторону между кочками и рытвинами.
— Діана,— крикнулъ виконтъ Жакъ съ внезапнымъ волненіемъ. Обращаясь къ принцу, онъ тотчасъ объяснилъ:— Маркиза Діана д’Этіоль, ярая роялистка, вдова убжденнаго партизана… наша родственница, изъ семьи бароновъ де-Ляршанъ, погибшихъ на эшафот.
Принцъ задумался.
— Какъ будто она детъ сюда,— прошептала Изабелла.
— Это невозможно,— возразила съ живостью виконтесса:— она ненавидитъ насъ и отреклась отъ насъ съ тхъ поръ, какъ считаетъ насъ перешедшими на сторону имперіи…
— Какая несправедливость! какая насмшка!— вздохнулъ принцъ.— Видите, мои дорогіе друзья, какъ дорого вамъ стоитъ преданность мн.
— Ваше величество! если она въ самомъ дл детъ въ замокъ,— заговорилъ Прэнгей, наблюдая за приближавшимся экипажемъ:— то будьте осторожны. Это экзальтированная, безумная женщину, неспособная сохранить тайну. Не открывайтесь ей, она упадетъ къ вашимъ ногамъ, потомъ поскачетъ домой,— вы видите эти остроконечныя крыши за деревьями,— заставитъ бить въ набатъ, соберетъ крестьянъ, раздастъ имъ оружіе и двинетъ ихъ ко дворцу въ Компьен, съ криками: ‘да здравствуетъ король!’
— Разв она иметъ такое вліяніе?— спросилъ удивленный и заинтересованный принцъ.
— Да, благодаря своей красот, энергіи, краснорчію. Это женщина прежнихъ временъ, временъ лиги или фронды, героиня… хотя героиня нелпая, созданная для того, чтобы губить лучшія намренія и храбрйшихъ людей… Она дйствуетъ только подъ впечатлніемъ, по своему капризу. Несмотря паевой тридцать лтъ, она не нажила ума.
Иммармонъ опустилъ голову, слушая своего кузена. Видно было, что этотъ суровый приговоръ заставлялъ его страданіе. Нкоторые утверждали, что недавно еще молодая вдова была не совсмъ равнодушна къ двадцатитрехлтнему виконту. Изабелла, нахмуривъ брови, думала о чемъ-то… Виконтесса съ озабоченнымъ видомъ проговорила глухимъ голосомъ:
— Она детъ для того, чтобы упрекать насъ въ измн. Ваше величество, да будетъ вамъ извстно заране, что она сочтетъ васъ принадлежащимъ къ партіи измнниковъ, ваше присутствіе здсь будетъ вашимъ приговоромъ… Ваше терпніе — доказательствомъ вашей вины… но повторяю еще разъ, что, если вы довритесь ей, вы потеряете насъ
— Это врно!— тихо произнесъ Иммармонъ.
Очередь дошла до Изабеллы, не выбирая выраженій, она грубо заявила:
— Я предпочла бы видть ее въ числ враговъ. Увривъ ее, что она хороша, съ нее можно снять рубашку и заставить выболтать все, что она знаетъ. Отъ своихъ любовниковъ у нея нтъ секретовъ… она обнажаетъ и тло и душу!
Кругомъ раздались негодующіе возгласы.
— Изабелла!— вскричала сконфуженная м-мъ д’Иммармонъ.
— Сестра!— сказалъ тономъ упрека поблднвшій Жакъ.
Прэнгей казался смущеннымъ. Принцъ слегка удивился, несмотря на то, что итальянская принцесса пріучила его къ свободнымъ выраженіямъ, подобная рзкость въ устахъ прелестной двушки казалась ему очень странной. Эта восемнадцатилтняя красавица, видимо, не отличалась наивностью.
Въ это время маркиза д’Этіоль подъхала къ замку, вышла изъ экипажа и, поднявъ высоко свое платье, быстро поднялась по лстниц. Въ залъ она вошла съ трагическимъ видомъ. Втеръ растрепалъ ея волосы, которые длинными прядями падали ей на глаза, но она не обращала на это вниманія, до того она была взволнована и возбуждена. Не поздоровавшись, еще на порог она крикнула дрожащимъ голосомъ:
— Гд онъ?
Она ожидала отвта, но вс молчали, глядя на нее съ нескрываемымъ удивленіемъ. Она вышла изъ себя и громко крикнула:
— Гд же Брюсларъ?
Тогда Изабелла д’Иммармонъ подошла къ ней и церемонно поклонилась, говоря:
— Здравствуйте, маркиза, какъ вы изволите поживать? Чему мы обязаны вашимъ любезнымъ посщеніемъ?
Діана поблднла отъ насмшливаго тона молодой двушки и, отвернувшись, продолжала:
— Послушайте, онъ былъ у васъ… это мн извстно, мн сказали объ этомъ… жандармы подтвердили… Онъ былъ у меня… Можетъ быть, онъ уже схваченъ?.. Отвчайте же, вдь я страдаю отъ неизвстности, вы видите это!..
— Вы очень его любите?— спросилъ вмсто отвта Жакъ, лицо котораго сдлалось печально и мрачно.
— Да!— горячо она воскликнула:— я люблю его! Люблю, какъ героя, какъ воплощеніе честности и мужества.
— Будьте спокойны и счастливы,— сказалъ съ горечью молодой человкъ.— Онъ уже далеко.
Она перемнила тонъ:
— Благодарю, благодарю васъ, Жакъ,— и добавила:— несмотря на все!— и посл мгновеннаго раздумья:— все-таки вы лучше всхъ, несмотря на ваши преступленія…
— Діана, разв вы приходите въ домъ для того, чтобы оскорблять присутствующихъ?..
— Впрочемъ, не о чемъ говорить!— сказала презрительно Изабелла:— то, что падаетъ, бьется, ш склеивать это уже не стоитъ.
— Очень умно сказано,— возразила м-мъ д’Этіоль: — но въ этомъ мало сердца.
Разговоръ принималъ дурной оборотъ. Маркиза съ удовольствіемъ принимала вызовъ. Она разглядывала внимательно каждаго изъ присутствовавшихъ и затмъ обратилась ко всмъ:
— Значитъ, это правда?..Я не хотла врить… Брюсларъ разказалъ мн все… сегодня утромъ въ гостиниц… вы, сыновья благороднйшихъ людей… измнили… продались… кому? Вы превозносили Бонапарта, вы кричали: да здравствуетъ императоръ!
Она повернулась къ принцу:
— Конечно, и вы были тамъ, господинъ. Не знаю кто! Ваше присутствіе здсь говоритъ уже за то, что вы измнникъ.
— Кавалеръ де-Гранли,— представилъ принца Иммармонъ, разсчитывая предотвратить бурю.
— Привтствую васъ, сударь,— теперь все понятно… Гранли?.. Я не слыхала такого имени. Во Франціи не было дворянъ Гранли, Это подложное имя, изъ комедіи, изъ драмы, имя, которое напоминаетъ благородство, но на самомъ дл скрываетъ какого-нибудь шпіона, эмиссара узурпатора, подосланнаго покупать честь и со всть. И онъ принятъ даже у д’Иммармоновъ и де-Прэнгей! Какія времена! Счастливы умершіе! Измнники, отступники, кровь отцовъ вашихъ на головахъ вашихъ!
Во время этой горячей, рчи принцъ не двигался, съ раскрытыми широко глазами, съ опущенными руками, онъ казался зачарованнымъ этой волшебницей. Это очарованіе объяснялось просто: маркиза Діана каждой чертой своего лица походила на принцессу Полину.Та же страстность, ршительныя движенія, полныя изящества и красоты, звукъ голоса, прелесть лица, походка — все напоминало принцессу, разница была лишь въ нсколькихъ годахъ возраста. Она оскорбляла его, онъ восхищался, она презирала его, онъ вдвойн уважалъ ее, она готова была дать ему пощечину — онъ склонялъ голову.
Она замтила впечатлніе, произведенное ея словами, и продолжала съ удвоенной горячностью:
— Вы смущены… Вы молчите… васъ не трогаютъ мои слова… вдь это ваше ремесло, такое выгодное въ эти тяжелыя, смутныя времена, когда преступленіе и сила торжествуютъ, а право молчитъ… Я васъ покидаю и предоставляю другъ другу… Если желаете и можете — мстите мн! Я иду къ тмъ, у кого въ жилахъ такая же кровь и въ сердц т же чувства, что и у меня!.. Иммармонъ и Прэнгей! мн сказали, что вы поступили въ ряды императорской арміи… Великолпно! Это достойная служба для послднихъ представителей славнаго рода. Дай Богъ, чтобы вы были убиты въ первомъ же сраженіи и чтобы Франція была избавлена отъ вашихъ потомковъ! Какія могутъ быть дти отъ такихъ отцовъ? До свиданія, кузины и кузены!.. Если вернутся прежнія времена, мы повеселимся вокругъ Компьенскаго замка, я общаю вамъ это, вс потанцуютъ, а я заплачу за музыку.
— А въ ожиданіи этого бала вы продолжайте скандалы,— съ раздраженіемъ крикнула ей Изабелла, ясно видвшая, что принцъ не могъ скрыть своего восхищенія передъ молодой женщиной. Маркиза, которая уже уходила, повернулась къ двушк съ угрожающимъ видомъ:
— Ты заслуживаешь розогъ, двчонка!
И раньше, чмъ молодая двушка успла ей что-либо отвтить, она вышла, поднявъ юбку, съ высоко поднятой головой, хлопнувъ дверью. Виконтесса, ея сынъ, племянникъ въ изумленіи глядли другъ на друга, въ сторон отъ нихъ Изабелла металась, какъ разъяренная львица. Принцъ былъ вн себя. Спотыкаясь, онъ сдлалъ нсколько шаговъ, протянулъ руки къ креслу и упалъ въ него, закрывъ лицо руками, онъ бормоталъ:
— Она восхитительна! восхитительна!.. Она похожа на… Я не въ состояніи перенести, чтобы меня презирала, ненавидла такая женщина, какъ она!
Въ этой фраз сказался его праддъ Людовикъ XV. Единственно серьезнымъ и важнымъ въ его жизни были женщины, которыми онъ безпрестанно увлекался.

III.

Въ начал августа въ парижскихъ газетахъ появилось извстіе о прізд ея высочества принцессы Полины Воргезе, герцогини Кастальской. Она остановилась со свитой у своей сестры Каролины въ Елисейскомъ дворц. Принцъ, ея августйшій супругъ, не сопровождалъ ее, и Гранли, обезумвъ отъ радости, чувствовалъ, что его надежды сбываются. Вс хлопоты о потерянномъ трон, вс мечты о происхожденіи и о величіи, которыя тщательно надо было скрывать, все отошло теперь на второй планъ. Теперь это былъ обыкновенный молодой человкъ, безумно влюбленный въ молодую, красивую женщину и совершавшій тысячи безразсудствъ. Въ первый же вечеръ онъ ршилъ предстать передъ своимъ божествомъ на пріем когда она была тсно окружена толпой придворныхъ, поспшилъ привтствовать ее и стать въ ряды ея поклонниковъ. Она была поражена и въ одно и то же время и сердилась и была довольна, восхищаясь его ршительностью и страшась за послдствія. Присутствовавшимъ она дала понять, что знала его въ Италіи и что онъ былъ въ свит принца Камилла. Никто не обратилъ на это большого вниманія, эта публика не задумывалась долго надъ происходившими событіями. Онъ сталъ смле и въ то время, когда она проходила мимо его, окруженная толпою, онъ очень ловко всунулъ ей въ руку маленькую записочку. Она не растерялась и не разсердилась, хотя своимъ поступкомъ онъ легко могъ погубить и ее и себя или, по крайней мр, дать обильную пищу злымъ языкамъ. Она спрятала записку, ршивъ наказать своего слишкомъ ршительнаго поклонника. Оставшись наедин, она прочла письмо. Онъ умолялъ ее не отказать ему въ свиданіи и просилъ дать отвтъ по врному адресу, къ часовщику Борану, въ предмсть Сентъ-Онорэ, на углу переулка Мо-Вестю. Первымъ ея побужденіемъ было не отвчать ему, чтобы наказать его нетерпливость, на утро, проснувшись, она потребовала перо и бумаги и написала отвтъ, поручивъ отнести его итальянк изъ ея свиты, которой она вполн довряла.
Эта женщина, отличавшаяся скромной наружностью, отправилась въ предмстье и, совсмъ не зная его, стала читать вывски, считать дома и замчать нумера. Никто не обращалъ на нее вниманія. Передъ лавочкой часовщика она остановилась на мгновеніе, потомъ смло открыла дверь и вошла. Ее встртила Ренэ. Окинувъ быстрымъ взглядомъ комнату, итальянка вынула изъ-за корсажа письмо и подала со словами:
— Для кавалера де-Гранли, синьора.
— Я знаю,— отвтила, тяжело вздохнувъ, молодая двушка:— онъ сейчасъ придетъ.
Итальянка, довольная выполненнымъ порученіемъ, удалилась. Ренэ знала многое, но далеко не все. Принцъ, много разъ въ продолженіе послднихъ шести недль посщавшій лавочку, гд на его имя получались письма, не могъ долго скрывать свою любовь, свой романъ, но чтобы не встревожить слишкомъ своихъ врныхъ друзей, онъ скрылъ отъ нихъ имя своей возлюбленной. Часовщикъ съ дочерью подозрвали, что это была очень знатная дама. Было очень естественно, что счастливый любовникъ скрывалъ имя женщины. Бдная Ренэ почувствовала, къ своему удивленію и негодованію, что при извстіи о роман принца сердце ея мучительно сжалось. Ея здравый смыслъ, вопреки чувству, подсказывалъ ей, что она, скромная двушка, послдняя изъ преданныхъ ему слугъ, не имла никакого права на принца. Самая мысль о любви къ нему казалась ей чудовищнымъ преступленіемъ, святотатствомъ. Она поклялась отогнать отъ себя эти нечестивыя мысли, удалиться отсюда, обуздать свое больное воображеніе. Но, къ сожалнію, нельзя наложить запретъ на мысли и чувства…
И часто и долго молодая двушка думала о любимомъ человк. Она плакала, страдала, блднла и худла…
Отецъ ея объяснялъ эту перемну той заботой и страхомъ за принца, которые они вс испытывали со времени его прізда въ Парижъ, гд на каждомъ шагу онъ подвергался опасностямъ и не имлъ нноткуда поддержки и помощи.
Въ день полученія письма Боранъ, Блеро и толстая Жанна, какъ и Ренэ, не переставали вздыхать и со страхомъ спрашивали другъ друга, что задумалъ ихъ юный король.
Черезъ полчаса онъ былъ у нихъ, крича еще на порог:
— Ну, что, есть письмо?
Ренэ молча подала надушенное письмо, запечатанное золотистаго воска печатью, съ изображеніемъ пчелы. Гранли сорвалъ однимъ движеніемъ печать, прочелъ письмо, лицо его прояснилось… безконечное счастье, гордость сіяли въ его глазахъ. Онъ спряталъ письмо на груди и, не будучи въ состояніи сидть на мст отъ волненія, заявилъ своимъ друзьямъ:
— Дти мои, сообщаю вамъ новость. Я офицеръ императора. Живу я теперь въ предмстья Сенъ-Жерменъ, на углу улицъ Какъ и Вавилонской, въ маленькомъ, очень хорошо меблированномъ домик, въ которомъ имются два выхода. Если я долго не приду къ вамъ, а въ это время будутъ письма или желающіе меня видть люди, то дайте мн знать… Ты можешь это сдлать, Ренэ! Если тебя увидятъ у меня, то подумаютъ, что ты просто влюбленная двушка, никто не приметъ тебя за политическаго агента, вдь правда.
Онъ громко засмялся отъ этой мысли, но ей было не до смху! Тмъ не мене она молча согласилась на его предложеніе, которое обнаруживало столько доврія къ ней. Простившись съ друзьями, принцъ вышелъ, напвая, радость и счастіе переполняли его сердце. Едва онъ вышелъ отъ часовщика, какъ туда вошелъ съ шумомъ, громко хлопнувъ дверью, новый поститель.
— Здравствуйте!— сказалъ онъ глухимъ голосомъ:— узнаете меня?
Часовщикъ поблднлъ и едва скрылъ выраженіе неудовольствія.
— Вы, повидимому, не особенно довольны моимъ посщеніемъ? Я догадываюсь почему,— продолжалъ онъ насмшливымъ голосомъ.— Вы что-то скрываете, Боранъ?
— Я ничего не скрываю, кавалеръ де-Брюсларъ,— возразилъ тихимъ голосомъ часовщикъ:— а вы все тотъ же, то есть такъ же отважны, какъ и прежде. Вы не даете себ труда даже предупредить меня условнымъ знакомъ. Вы врываетесь, какъ порывъ втра…
— Довольно!— сказалъ Брюсларъ:— у каждаго своя судьба, что назначено, того не миновать… есть у васъ письма?
— Нтъ.
— Ну, успокойтесь, я ухожу!
Часовщикъ облегченно вздохнулъ.
— Вы, повидимому, очень довольны, что я ухожу… вы освобождаетесь отъ хлопотъ… вы находите, что я опасенъ, и это васъ тревожитъ… Да, вы старетесь… Вы требуете уже покоя. Но мн кажется, что вы имете теперь плохое знакомство… Этого подлипалу, который только что вышелъ отъ васъ, я знаю, я видлъ его въ Комньен и слышалъ, какъ онъ кричалъ: ‘да здравствуетъ императоръ’… и онъ считаетъ себя благороднымъ… онъ называется Гранли… скоре свинья!.. Это, конечно, шпіонъ… если я столкнусь когда-нибудь съ нимъ, пусть онъ побережетъ свою шкуру!..
При послднихъ словахъ кругомъ послышались возгласы негодованія, страха. Не давая времени возразить ему, Брюсларъ вышелъ, съ трескомъ хлопая дверями и предварительно окинувъ всхъ присутствующихъ взглядомъ глубочайшаго презрнія. Выйдя на улицу, онъ кричалъ, не обращая вниманія на проходящихъ: ‘они вс заодно! вс заодно!’ Большими шагами онъ шелъ по предмстью, я вдругъ остановился, сдлавъ гримасу, выражавшую въ одно и то же время и негодованіе и удовольствіе. Въ двадцати шагахъ отъ него передъ магазиномъ модъ стоялъ Гранли, лорнируя двухъ хорошенькихъ мастерицъ. Брюсларъ спрятался въ углубленіе подъзда и наблюдалъ, разсуждая самъ съ собой: ‘Теперь ты въ моихъ рукахъ, и я не выпущу тебя…это предопредленіе: Богъ послалъ мн тебя, и я принимаю этотъ подарокъ!’ Онъ ждалъ. Спокойной, небрежной походкой Гранли пошелъ дальше. Въ т времена предмстье Сентъ-Онорэ было изрзано узкими кривыми улицами, загроможденными повозками, одноколками, телжками. Въ этотъ часъ, передъ полуднемъ, тамъ кишла толпа, озабоченная длами или занятая хозяйственными закупками у странствующихъ торговцевъ, возл которыхъ она скапливалась, затрудняя проходъ и препятствуя прозду. Въ этой масс людей и товаровъ Брюсларъ слдовалъ за Гранли, не теряя его изъ виду. Его забавляла эта игра, напоминавшая ему борьбу роялистовъ въ Нормандіи въ доброе старое время, когда еще былъ живъ Фротте.
Дв скромныя работницы изъ мастерской оглянулись почти одновременно, одна, чтобы полюбоваться блокурымъ аристократомъ, такимъ юнымъ и красивымъ съ ослпительно-блыми зубами, другая, чтобы поглядть на этого огромнаго чернаго человка, напоминавшаго дикое животное, вырвавшееся изъ клтки, угрюмое и великолпное.
Такимъ, образомъ, слдуя одинъ за другимъ, оба они достигли Пале-Рояля. Несмотря на развалины, оставшіяся посл революціи, это мсто было центромъ Парижа. Оно очень измнилось съ того времени, когда въ этихъ стнахъ заключалось королевское величіе, блескъ и пышность принцевъ Орлеанскаго дома, превращенное теперь во дворецъ Равенства, укороченное съ одной стороны, удлиненное съ другой, оно сильно измнило свой вншній видъ.
Въ это время появилось третье лицо — Рантиньи. Присоединившись къ нимъ, онъ опустошилъ запасъ цвтовъ у молодой продавщицы, возл которой остановился Гранли, онъ все время дурачился, смялся и, несмотря на протесты Гранли, поддразнивалъ его:
— А, кавалеръ де-Грапли, вотъ я васъ и поймалъ. Вы такъ же, какъ и я, любите красоту, въ какомъ бы вид она ни встрчалась, вы правы, чортъ возьми… А ты, шалунья, гд ты зажгла свои глаза?
— Въ аду… всхъ могу спалить ими!..
— Ахъ ты, плутовка!
И, бросивъ ей экю, молодые люди пошли дальше.
Брюсларъ не преслдовалъ ихъ и смшался съ толпой. ‘Безполезно слдить за ними теперь… здсь я не могу ничего сдлать… но время еще есть впереди… они не уйдутъ изъ моихъ рукъ’. Утшая себя будущимъ отмщеніемъ, Брюсларъ въ настоящее время ршилъ не терять напрасно времени. Передъ кафе де-Шартръ передъ столикомъ, уставленнымъ разноцвтными графинчиками, сидли на желзныхъ стульяхъ молодые люди. Въ числ ихъ былъ графъ де-Тейксъ, въ траур, какъ всегда, графъ де-Новаръ, маркизъ де-Невантеръ, Мартинзаръ, ле-Микеле де-Маршъ, кавалеръ д’Орсимонъ.
— Господа, я только что изъ министерства, все улажено!
При этой фраз вс оживились. Между офицерами было
условлено, что одинъ изъ нихъ, по очереди, каждое утро долженъ отправляться въ военное бюро, чтобы наводить справки и сообщать все. что узнаетъ, своимъ будущимъ товарищамъ. Рантиньи, отправившійся этимъ утромъ въ министерство, принесъ хорошія всти: ‘разршено съ сегодняшняго дня носить форму, которая уже утверждена’: блый камзолъ съ красными отворотами, треуголка съ золотымъ шнуромъ и императорской кокардой и шпага. Шпага! это ихъ восхищало.
— Недурно!— воскликнулъ Орсимонъ, очень довольный.
— Скажите лучше: великолпно!— поправилъ Мартинзаръ:— мы будемъ просто неотразимы!
Вс засмялись, тмъ боле искренне, что вс представляли уже себя въ форм, которая должна была очень нравиться дамамъ. Только Эдмондъ де-Тейксъ былъ по обыкновенію далекъ отъ этой суеты и былъ погруженъ въ свои нескончаемыя думы. Онъ скоро всталъ и простился со всми. Гранли тотчасъ послдовалъ его примру и пошелъ съ графомъ де-Тейксомъ по улиц Сентъ-Онорэ.
— Онъ продолжаетъ странно держать себя, нашъ де-Гранли, этотъ красивый мальчикъ съ двичьимъ лицомъ продолжаетъ быть живой загадкой,— сказалъ Микеле де-Маршъ.
— Онъ носится гд-то въ облакахъ и когда онъ отвчаетъ на вопросъ, то кажется, что онъ приказываетъ. Откуда онъ? Кто знаетъ его семью?
— Наконецъ, если онъ происходитъ даже отъ Юпитера, то это не даетъ повода ему такъ жеманиться…
Общество развеселилось, было очевидно, что въ отсутствіе де-Гранли, этого таинственнаго и гордаго незнакомца, де-Прэнгея и д’Иммармона, этихъ важныхъ господъ, графа Тейкса, олицетворявшаго ходячую печаль, шесть молодыхъ офицеровъ, ршили съ беззаботностью, свойственною ихъ возрасту, поговорить и повеселиться на свобод. На минуту бесда ихъ была прервана появленіемъ двухъ кузеновъ, о которыхъ они только что говорили, д’Иммармона и де-Прэнгея. Они справились тотчасъ о Гранли и были очень удивлены, узнавъ, что онъ ушелъ и поспшно двинулись дальше, справившись предварительно, въ какую сторону ушелъ ихъ .товарищъ.
— Ну, что?— сказалъ Мартинзаръ, когда они отошли на десять шаговъ:— можно подумать, что это дв кормилицы, которыя разыскиваютъ своего сосунка!
Легкій взрывъ смха встртилъ это сравненіе.
Гранли шелъ по галере съ графомъ де-Тейксомъ, который за все время не проронилъ ни слова, и ничмъ не ободрялъ своего злополучнаго спутника. Изъ таинственныхъ лавочекъ, въ глубин которыхъ черезъ открытыя двери виднлись альковы, продавщицы парфюмерныхъ товаровъ, подозрительныя блошвейки, наглыя перчаточницы осыпали вызывающими взглядами двухъ проходившихъ юношей,— но въ сосдств своего серьезнаго спутника Гранли шелъ, опустивъ глаза, придумывая предлогъ начать разговоръ. Дойдя до кафе Регенсъ, находившагося въ то время почти напротивъ того мста, гд стоитъ нын, благороднйшій сынъ Франціи, въ полномъ смущеніи, не услышалъ еще ни слова отъ своего молчаливаго спутника.
Передъ фасадомъ кафе, мимо котораго они проходили, Тейксъ остановился на мгновеніе и, глубоко вздохнувъ, приподнялъ свою шляпу. Гранли послдовалъ его примру. Тогда наконецъ бретонецъ замтилъ его присутствіе и проговорилъ:
— Вы кланяетесь изъ вжливости, сударь… не зная, что вы имете основаніе сдлать это… Двнадцать лтъ тому назадъ, въ проклятые дни революціи здсь произошло самое трогательное и потрясающее происшествіе, дло касается моей матерни моего отца.
— Графъ де-Тейксъ, позвольте человку, мать и отецъ котораго погибли на эшафот, попросить васъ разсказать подробности…
— Какъ? Вашъ отецъ?… и ваша мать… бдный юноша!.. какое время! какое время!
— Бдный юноша!
Принцъ покраснлъ, услышавъ такое обращеніе, но Эдмондъ де-Тейксъ ничего не замчалъ, онъ началъ говорить очень тихо, очень скоро, волнуясь, какъ будто онъ говорилъ самъ съ собой:
— Да, однажды, въ одинъ изъ тхъ дней, когда каждое утро телги везли осужденныхъ на казнь… однажды… въ этомъ кафе… Вы знаете, что тутъ собирались игроки въ шахматы, начиная съ Вольтера, Руссо, Дидро, включительно до Бонапарта?.. Сюда приходилъ также и Робеспьеръ… Онъ былъ почти всегда одинъ, такъ какъ не находилось желающихъ играть съ нимъ, а т, которые играли, наврно проигрывали, несмотря на то, что онъ игралъ очень скверно, проигрывали, такъ какъ онъ внушалъ всмъ ужасъ. Однажды вечеромъ, когда онъ сидлъ въ ожиданіи партнеровъ, которые, по обыкновенію, не торопились составить ему партію, въ кафе вошелъ молодой человкъ, маленькаго роста, очень красивый, и смло услся за его столикомъ. Не говоря ни слова, онъ двинулъ фигуру на шахматной доск, Робеспьеръ сдлалъ то же, игра началась. Молодой человкъ выигралъ. Проигравшій попросилъ сыграть вторую партію, которую опять выигралъ молодой человкъ. Робеспьеръ отъ злости кусалъ пальцы. Тмъ не мене онъ призналъ себя побжденнымъ и спросилъ: какая была ставка?
— Жизнь человка! Я ее выигралъ… отдай ее мн и поскоре… Завтра палачъ отниметъ ее…
Говоря это, молодой человкъ вытащилъ изъ кармана приготовленную бумагу — приказъ объ освобожденіи изъ Консьержери графа Оливье де-Тейкса. Робеспьеръ подписалъ бумагу, не говоря ни слова, и, отдавая ее, спросилъ:
— Кто ты, гражданинъ?
— Скажи — гражданка! Я — женщина: графиня де-Тейксъ. Я спасла своего мужа. Благодарю тебя. Прощай!..
Эта женщина была моя мать.
— Проходя здсь, я привтствую ея намять… Знаете ли, бываютъ минуты, когда задыхаешься подъ гнетомъ воспоминаній… Тогда трудно быть одному… Готовъ высказать то, что мучаетъ, каждому первому попавшемуся!..
Вторично оскорбленный, Гранли вышелъ изъ себя, онъ почувствовалъ, что доле невозможно было переносить такое оскорбительное обращеніе, что надо было открытьсебя. Онъ любилъ блескъ, эффекты… Это было въ его характер… его природной склонностью… Наконецъ, было своевременно спустить на землю этого заносчиваго барина, не выбиравшаго своихъ выраженій, и которому онъ прощалъ его недогадливость, неумнье сообразить, съ кмъ онъ шелъ и говорилъ. Онъ выпрямился, принялъ величественный видъ, напоминавшій Генриха IV въ Лувр, Людовика XIV въ Версал, и произнесъ тономъ, не допускающимъ возраженій:
— Графъ де-Тейксъ! Вы оказали большое довріе, разсказавъ мн вашу трогательную исторію, но вы упустили сдлать выводъ. Геройское приключеніе вашей матери доказываетъ еще разъ, что было дворянство, которое умло преодолвать препятствія, но, къ сожалнію, такое дворянство представляетъ собою плачевное меньшинство… Слово ‘аристократъ’ это синонимъ дерзости, лности и самообожанія. Они врятъ въ свои сверхчеловческія права и привилегіи и презираютъ остальное человчество, которое платитъ имъ ненавистью и презрніемъ.
— Говорить такимъ образомъ,— возразилъ мрачно де-Тейксъ,— можетъ только тотъ, кто не принадлежитъ къ знатному роду.
Принцъ громко разсмялся нсколько искусственнымъ смхомъ.
— Вы это говорите мн, скромный бретонскій графъ? Знайте же, что вашъ родъ въ продолженіе тысячи лтъ служилъ моимъ предкамъ, которые были окружены такимъ огромнымъ числомъ знатныхъ людей, что едва замчали всхъ васъ.
— Вотъ какъ! Кто же вы, сударь?— спросилъ его графъ рзкимъ голосомъ, едва подавляя овладвшій имъ гнвъ.
Въ это время на общественныхъ часахъ пробило полдень, улицы были пустынны, публика толпилась въ кафе, ресторанахъ и трактирахъ. Въ трехъ шагахъ отъ молодыхъ людей, разсматривая драгоцнности, выставленныя въ витрин, остановился какой-то прохожій въ костюм рабочаго. Не замчая его, поднявъ высоко голову, съ блестящими глазами, принцъ отвтилъ:
— Бретонецъ, я сынъ королей, которымъ служили твои предки. Пойдешь ли ты за мной?
Графъ Эдмондъ де-Тейксъ принцъ де-Круа поблднлъ, всмотрлся внимательно въ говорившаго и медленно снялъ шляпу:
— Ваше величество… это вы… я долженъ былъ догадаться… я знаю вашу исторію. Я понимаю теперь Иммармона и Прэнгея… Я понимаю все. Если бы моя жизнь принадлежала мн, я бы отдалъ ее вамъ… Вы все будете знать… Да, я иду за вами!…
Съ разсяннымъ видомъ, заложивъ руки въ карманы, рабочій спокойно пошелъ дальше. По дорог, говоря самъ съ собою, онъ длалъ нкоторыя заключенія:
— Нашъ молодой король очень охотно разсказываетъ о своихъ приключеніяхъ, это становится секретомъ полишинеля. Однако теперь мы много знаемъ! Что касается моего гвардейца, графа де-Тейкса, то онъ, вроятно, забылъ на ферм Аустерлица свой разсудокъ и память… Онъ разыгрываетъ невиннаго… хотя, по словамъ Фушэ, который неглупъ, есть нсколько графовъ де-Тейксовъ, и это очень вроятно, но пока еще не доказано. Надо слдить, Кантекоръ!.. Во всякомъ случа мои хлопоты дали уже хорошіе результаты!
Въ это время графъ Жанъ и виконтъ Жакъ, идя по галере, замтили предметъ ихъ заботь и поспшили ему навстрчу.
— Господа,— обратился къ нимъ принцъ, не отвчая на ихъ поклонъ:— графъ де-Тейксъ знаетъ все. Я его посвятилъ въ наши дла.
Оба брата наморщили брови, покраснли, одновременно сдлали досадливое движеніе, но овладли тотчасъ собой и низко поклонились. Иммармонъ, не отвчая на это заявленіе, спросилъ съ глубокимъ почтеніемъ:
— Что изволите приказать на сегодня, ваше величество?
— Ничего,— отвтилъ принцъ:— сегодня мн не нужны ваши услуги. Сегодня я долженъ быть свободнымъ.
— Но…— рискнулъ Прэнгей.
— Ничего!— отрзалъ принцъ.— Я сказалъ уже.
Онъ пошелъ дальше, увлекая за собой графа де-Тейкса, своего новаго любимца. Въ этой неблагодарности, легкости, съ которой принцъ принималъ, какъ должное, самую горячую преданность, сквозило королевское величіе. Онъ не могъ совсмъ забыть о томъ усердіи, съ которымъ кузены старались удалить его изъ замка Пали, отъ опаснаго сосдства съ бурной м-мъ Этіоль и пылкой Изабеллой. Онъ не могъ имъ простить ихъ сомнній и страховъ за сестру, за будущую жену, а главнымъ образомъ за подозрніе въ возможности измнить королев изъ королевъ, самой прекрасной изъ женщинъ, превосходящей всхъ Изабеллъ, своей несравненной звзд, Полин Боргезо.
‘Только она и больше ничего!’ это былъ его девизъ, который онъ приказалъ вырзать на золотой съ эмалью печати, которую носилъ всегда съ собою. Поздне нкоторые изъ его наивныхъ приверженцевъ думали, что эти пять словъ относились къ королю… Увы! Ихъ господинъ думалъ совсмъ о другомъ. Удаливъ Иммармона и Прэнгея, онъ обезпечилъ себ полную свободу, этого требовало прибытіе Полины въ Парижъ. Несмотря на то, что онъ поврилъ тайну своей любви графу и виконту, онъ не желалъ, чтобы они были свидтелями его успха. Во время своего изгнанія, путешествій по необходимости онъ привыкъ къ независимости и съ трудомъ отвыкалъ отъ нея. Вслдствіе всхъ этихъ причинъ и соображеній онъ требовалъ, чтобы никто не мшалъ ему дйствовать по своему разумнію. Жанъ и Жакъ не находили себ мста отъ безпокойства, они знали уже легкомысліе, непослдовательность принца, онъ жилъ, окруженный ловушками, подозрніями, преслдуемый со всхъ сторонъ. Терпимость Фушэ казалась имъ скоре ловушкой, чмъ порукой, наконецъ не только одна императорская полиція была страшна, оставались еще личные агенты императора, шпіоны Савари, Десмареца, Реаля, эмиссары Прованса и Артуа, еще боле озлобленные и опасные, чмъ императорскіе и не останавливающіеся ни передъ чмъ въ преслдованіи юнаго короля, лишеннаго трона, этого несчастнаго племянника своихъ вроломныхъ дядей. Въ Пале-Роял, гд улицы такъ многолюдны, можно было такъ ловко и незамтно дйствовать кинжаломъ, ссора, столкновеніе изъ-за пустяка, и въ результат смертельный ударъ, и много всевозможныхъ опасностей на каждомъ шагу…
По повелніе государя обязывало ихъ къ безпрекословному повиновенію, огорченные и встревоженные, они слдили за нимъ глазами, пока не потеряли изъ виду.
— Кузенъ,— сказалъ Прэнгей:— я боюсь, что этотъ царственный ребенокъ играетъ своей жизнью такъ же, какъ и нашей, и что въ конц концовъ наше дло будетъ потеряно.
Наклонивъ низко голову, виконтъ Жакъ отвтилъ глухимъ голосомъ:
— Если мы не можемъ быть съ нимъ, чтобы предотвратить возможные удары, то къ чему мы существуемъ?
— Ни къ чему!— отвтилъ Жанъ.— Наша задача довольно тяжела. Во всемъ этомъ виновата Изабелла, если бы не она, мы удержали бы его въ замк.
— Зачмъ вспоминать о томъ, что доставило мн столько страданій,— прошепталъ Прэнгей съ горечью: — я и такъ постоянно объ этомъ думаю.
— Прости, дорогой, бдный другъ мой,— произнесъ виконтъ.— Я страдаю такъ же, какъ и ты. Да, не очень легко служить королямъ!
Въ это время принцъ и графъ де-Тейксъ шли скорымъ шагомъ по улиц Сентъ-Онорэ, не замчая работника Кантекора, слдовавшаго за ними по стопамъ. Выполняя приказаніе Фуше, онъ каждый день въ другомъ плать выслживалъ принца, зналъ его жилище, его визиты къ Борану, его знакомства, связи, привычки, словомъ, всю его жизнь до мельчайшихъ подробностей. До сихъ поръ ему не удалось подмтить ничего подозрительнаго. Молодой человкъ держалъ свое слово, онъ былъ офицеромъ императора, поведеніе его было безупречно. Увидя теперь ‘своего принца’, какъ онъ звалъ его, въ сопровожденіи графа де-Тейкса, полицейскій поморщился сначала, а затмъ кинулся, вдвойн заинтересованный, по этому двойному слду. Графъ де-Тейксъ оставался для него живой загадкой, несмотря на вс свои поиски, справки, онъ ничего не понималъ въ этой исторіи. Вылъ ли это гвардеецъ изъ фермы при Аустерлиц, или кто-нибудь изъ родственниковъ — это была тайна для Кантекора. Если бы онъ не былъ привязанъ со всхъ сторонъ къ Гранли, такъ какъ теперь онъ даже питалъ къ нему чувство привязанности (такъ же, какъ крестьянинъ любитъ поле, которое онъ воздлываетъ), онъ бы продолжалъ начатые розыски и отправился бы въ Морбиганъ, чтобы собрать свднія на мст. Теперь онъ долженъ былъ оставаться въ Париж. На этотъ разъ, очевидно, судьба улыбнулась ему, предстояла бесда молодыхъ людей, которая не могла не дать нкоторыхъ разъясненій, Кантекоръ прилагалъ вс старанія, чтобы ничего не упустить, и шелъ слдомъ за молодыми людьми. Оба они болтали безъ всякаго стсненія, думая, что ихъ никто не замчаетъ въ этой шумной толп, одинъ изъ нихъ былъ беззаботенъ по натур, другой совершенно ко всмъ событіямъ равнодушенъ, будь это даже катастрофа. По улиц Сентъ-Онорэ они дошли до пустырей Елисейскихъ полей. Тейксъ шелъ за принцемъ, отнын совершенно подчиняясь верховной его вол. Тамъ, гд они остановились, за громадной бузиной стояла уединенная деревянная скамейка. Гранли посмотрлъ на часы, и убдившись, что иметъ еще цлый часъ времени, слъ на скамью, жестомъ пригласивъ своего спутника послдовать его примру. Кантекоръ скользнулъ за дерево и растянулся на земл въ поз заснувшаго посл тяжелаго труда работника. Съ закрытыми глазами онъ приготовился ловить каждое ихъ слово. Т, которыхъ онъ выслживалъ, и не подозрвали объ его присутствіи.
— Графъ,— обратился къ де-Тейксу принцъ:— мн извстно дятельное участіе всхъ членовъ вашей семьи въ антиреволюціонномъ движеніи — вашего отца, вашихъ дядей, одинъ изъ нихъ умеръ, со шпагой въ рук, при Тентеньяк… Какія времена! Какіе люди!.. Но что сталось съ вашимъ отцомъ?
— То, что вы спрашиваете, принцъ,— сказалъ бретонецъ,— я не сказалъ бы никому на свт, такъ какъ это тайна моей жизни. Но вы имете право все знать, и я обязанъ все разсказать вамъ, тогда вы поймете, почему я не могу, несмотря на мою горячую преданность, отдать вамъ мою жизнь, ибо она боле мн не принадлежитъ. Я поступилъ въ императорскую армію съ единственной надеждой и желаніемъ быть убитымъ въ первомъ же сраженіи. Это единственный видъ самоубійства, который разршаетъ мн моя религія.
— Графъ, графъ, вы произносите слова, противныя всякой религіи… Зачмъ вамъ умирать въ двадцать пять лтъ, когда немного погодя, если будетъ угодно Богу, я высоко поставлю васъ и докажу вамъ свою любовь и дружбу.
— Благодарю васъ, принцъ,— печально произнесъ графъ:— но теперь это слишкомъ поздно… это мой обтъ и я не могу ему измнить.
— Преступные обты не имютъ значенія…
— Увы! выслушайте мою тяжкую исповдь, я только что говорилъ вамъ объ отважномъ поступк моей матери въ разгаръ террора, посреди опасностей, о партіи въ шахматы съ Робеспьеромъ, которой она спасла жизнь своему мужу… Дйствовала она такимъ образомъ… если только это правда, великій Боже!.. не изъ любви, а побуждаемая угрызеніями совсти. Цной такого самоотверженія она хотла загладить старую вину, извстную только ей одной, хотла оправдаться передъ своею совстью.
— Да, цной геройскаго поступка, жертвы, самоотверженія… такъ какъ она была виновна… и съ давнихъ поръ уже.
Голосъ молодого человка прервался глухимъ рыданіемъ. Съ глубокимъ сожалніемъ, молча смотрлъ на него Гранли.
Графъ де-Тейксъ продолжалъ:— Только моему королю я довряю эту тайну… больше никому.
Гранли успокоилъ его жестомъ.
— Никто, кром меня, не будетъ знать этого,— сказалъ онъ.
Тогда бретонецъ, съ глубокимъ вздохомъ, съ выраженіемъ тяжкаго горя, ршилъ поднять завсу надъ своимъ прошлымъ. Въ общихъ чертахъ, съ усиліемъ, смущаясь, страдая, разсказалъ онъ то понижавшимся, то повышавшимся голосомъ о событіяхъ, случившихся въ его семь, иногда онъ останавливался, воспоминанія, казалось, душили его. Ужасное прошлое терзало его и вчно сопровождало его воспоминанія.
Въ 1776 году Амели де-Сентре вышла замужъ за графа Оливье де-Тейкса, въ теченіе четырехъ лтъ у нихъ появилось два сына, первымъ родился Арманъ, явившійся на свтъ черезъ три года супружеской жизни, затмъ, въ 1780 году Эдмондъ, тотъ, который разсказывалъ теперь эту исторію. Они жили въ деревн, въ замк, вдали отъ свта, тмъ не мене, начиная съ первыхъ мсяцевъ ихъ супружеской жизни, они проводили отъ времени до времени нсколько недль въ Париж, у стараго барона де-Тревьеръ-Габанкуръ, который былъ ихъ дальнимъ родственникомъ. У него собиралось всегда большое общество, время проводили очень весело. Нравы были легкіе. Графиня Амели была рдкой красоты, постоянно окруженная поклонниками, она длала, что хотла, такъ какъ мужъ, оказывая ей самое глубокое уваженіе, всецло доврялъ ей, несмотря на то, что она была младше его на пятнадцать лтъ. Строгая добродтель, царившая въ продолженіе трехъ вковъ въ этихъ двухъ семьяхъ, являлась порукой за дальнйшую добродтель.
И на самомъ дл, проходили годы и ни малйшее подозрніе не коснулось этой восхитительной женщины, ни одно облачко не затемнило ясность и чистоту супружескихъ отношеній. На нихъ указывали, какъ на примрныхъ супруговъ. Несмотря на все это, графиня впадала иногда въ меланхолію, порой чрезвычайно мрачную, безъ всякой видимой причины. Тогда мужъ ршалъ: ‘Это слдствіе нашихъ тумановъ, втровъ съ моря, твоя душа мерзнетъ… Подемъ развлечься въ Парижъ’.
Въ продолженіе нсколькихъ лтъ они узжали въ Парижъ на осень, въ 1785 года она неожиданно и рзко отказалась отъ поздки и заявила, что отнын не покинетъ своего суроваго Морбигана. Графъ не настаивалъ, но съ тхъ поръ онъ здилъ одинъ, на зиму, оставляя мать и подрастающихъ дтей. Мать была добра, но не была справедлива. Старшему она оказывала предпочтеніе, которое ничмъ не оправдывалось. Арманъ де-Тейксъ росъ буйнымъ мальчикомъ, сварливымъ, нелюбимымъ всми, жестокимъ къ животнымъ и глубокимъ эгоистомъ.
Эдмондъ, разсказывая про себя, не могъ хвалить себя, во всякомъ случа онъ и въ дтств отличался мечтательностью и состраданіемъ. Внезапно надъ Франціей разразилась политическая буря, съ четырехъ угловъ страны подулъ втеръ, нагнавшій грозу, которая срывала крыши, валила башни, опрокидывала колокольни, срывала кресты съ церквей.
Въ воздух раздавался грозный ревъ, головы падали съ плечъ, дворянство пряталось въ замкахъ или бжало.
Тогда вс, кто носилъ имя де-Тейксовъ, принцевъ де-Круа, организовали отряды, подняли блое знамя и пошли на революціонеровъ. Они соединились съ Кадудалемъ и съ своей стороны начали партизанскую войну. Старшій изъ нихъ, графъ Оливье, былъ арестованъ во время перемирія во двор своего замка.
Что касается графа, то, спасенный чудомъ отъ ужасовъ тюрьмы и эшафота, онъ на всю жизнь сохранилъ къ нимъ болзненный страхъ и отвращеніе, преисполненный благодарности и благоговнія къ спасшей его благороднйшей женщин, онъ съ тхъ поръ жилъ исключительно для нея и своихъ дтей. Въ противоположность графин, онъ показывалъ боле расположенія къ Эдмонду, старшаго это огорчало и онъ не скрывалъ своей ревности.
Препровожденный въ Парижъ, онъ считался уже погибшимъ. Но жена его, оставивъ сыновей, изъ которыхъ одному шелъ пятнадцатый годъ, а другому — четырнадцатый, на попеченіе испытанныхъ слугъ, послдовала за мужемъ и прибыла въ Парижъ. Черезъ три дня посл того она вошла въ кафе Регента, сыграла съ Робеспьеромъ въ шахматы и, выигравъ партію, получила въ уплату голову своего мужа. Съ торжествомъ вернулись они въ свою глухую Бретонію, съ тхъ поръ графиня Амели, ставшая народной героиней, забыла, казалось, о своемъ старомъ гор.
Между мальчиками не было согласія, они были совершенно разныхъ характеровъ, взглядовъ и не могли поэтому близко сойтись. Съ возрастомъ увеличивалось ихъ отчужденіе, они стали относиться другъ къ другу враждебно.
Оба они походили на свою мать, сходство было поразительное: они унаслдовали ея тонкія и правильныя черты лица, цвтъ ея волосъ, глазъ, разница была лишь въ выраженіи лица, надменномъ, холодномъ у одного и серьезномъ и грустномъ у второго. Похожіе, какъ дв капли воды, они ненавидли другъ друга. Въ 1804 году разыгралась тяжелая, семейная драма, разбившая навсегда монотонную жизнь обитателей уединеннаго замка.
Однажды на прогулк графиня Амелія была застигнута проливнымъ дождемъ и вернулась домой, вымокшая до послдней нитки. Вечеромъ, ложась въ постель, она почувствовала сильнйшій ознобъ, а на другой день эта слабая здоровьемъ женщина была тяжко больна. Деревенскій докторъ, не имвшій серьезныхъ знаній, растерялся у постели своей знатной паціентки и лечилъ ее такъ неудачно, что на третій день уже стало очевиднымъ, что она умираетъ. Тогда явился священникъ, кюрэ Гезриль, его считали святымъ, это былъ фанатикъ, съ усердіемъ исполнявшій свои духовныя обязанности. Сынъ крестьянина, не получившій другого образованія, кром семинарскаго, до ужаса боявшійся грха, онъ могъ воодушевлять простыя и грубыя души крестьянъ, могъ ихъ удерживать, укрплять, дйствовать на нихъ угрозами, но у постели умирающей свтской женщины онъ былъ совсмъ не на мст. Около часа оставался онъ у графини Амеліи. Черезъ запертую дверь графъ съ своими сыновьями слышалъ нсколько разъ, какъ повышался голосъ больной, съ какимъ страдальческимъ выраженіемъ она повторяла: ‘я не хочу!’ Затмъ они слышали шопотъ, иногда повелительный голосъ священника, настаивавшаго на чемъ-то, чему графиня уже не сопротивлялась, два слова слышались чаще другихъ: ‘ложь! лицемріе!’
Наконецъ на порог открывшейся двери появился съ суровымъ, жесткимъ выраженіемъ глазъ кюрэ Герзиль.
— Войдите! Пусть войдутъ также вс слуги… необходимо, чтобы вс слышали ея исповдь. Такъ желаетъ Господь. Это единственный способъ спасти ея гршную душу. Этой цной она пріобртаетъ себ прощеніе и спасеніе!
Мужъ, дти въ глубокомъ изумленіи вошли вмст съ семью или восемью слугами въ комнату умиравшей.
Опрокинувшись на подушки, съ потемнвшимъ лицомъ, угасающимъ взглядомъ, графиня Амелія не могла уже ничего говорить.
Неумолимый священникъ произнесъ суровымъ голосомъ:
— Теперь, гршная женщина, исповдайте свои заблужденія. На васъ смотритъ и слушаетъ Господь!
Она заговорила медленнымъ, едва слышнымъ, выходившимъ какъ бы изъ могилы голосомъ, окидывая взоромъ всхъ стоявшихъ вокругъ ея постели.
— Слушайте вы вс. Я всхъ обманывала. Я казалась хорошей женой, я была виновата передъ мужемъ. Простите меня! Оливье, бдный другъ мой, вы дрожите отъ неожиданности, отъ ужаса… Вы думаете, что я брежу… Нтъ, я говорю правду… я васъ обманывала. Одинъ изъ нашихъ сыновей — не вашъ сынъ…
Графъ Оливье, сдлавшійся мертвенно-блднымъ, сжалъ руки.
Въ то время, когда она говорила про дтей, раздались два восклицанія, одно яростное, другое страдальческое.
— Который?— вскрикнулъ Арманъ.
Умирающая задыхалась, ей не хватало воздуха.
Арманъ рзко повторилъ, топая ногой:
— Который?
Она едва слышно прошептала:
— Простите меня!
Никто не отвтилъ ей, только Эдмондъ приблизился къ ней и стоялъ молча, опустивъ голову.
Вдругъ графиня Амелія, сдлавъ послднее усиліе, подняла голову, обернулась въ сторону кюрэ и, смотря ему въ глаза, сказала хриплымъ голосомъ.
— Что вы сдлали, что вы сдлали!..
Съ протянутыми руками, онъ бормоталъ молитвы. Ошеломленные, испуганные слуги присутствовали при этой сцен, которая была выше ихъ пониманія. Графъ Оливье и его сыновья стояли неподвижные, растерянные, волнуемые различными чувствами.
Умирающая обвела ихъ послднимъ взглядомъ и отдала Богу душу.
Она умирала въ отчаяніи отъ сознанія того страданія, что внесла въ души обожавшихъ ее людей, умирала одинокая, проклинаемая, покинутая всми.
Священникъ продолжалъ проповдывать:
— Вся жизнь ея состояла изъ лжи и обмана. Она виновна боле чмъ другія, такъ какъ она была знатна. Она должна была искупить свои грхи чистосердечнымъ признаніемъ передъ всми, передъ людьми, которымъ она сдлала столько зла, должна была вымолить ихъ прощеніе…
— Довольно!— крикнулъ вдругъ Арманъ де-Тейксъ,— подите вонъ отсюда!
Священникъ вышелъ, ни на мгновеніе не пожалвъ о томъ отчаяніи, которое онъ внесъ въ семью своимъ разоблаченіемъ.
Въ этотъ же вечеръ графъ Оливье де-Тейксъ прострлилъ себ голову, не имя силъ проклясть ту, которую онъ такъ любилъ и которая спасла ему жизнь.
Оставшись одни, враждующіе братья обвиняли другъ друга въ незаконномъ происхожденіи.
Приглашенный ими кюрэ, поднявъ глаза къ небу, на вс вопросы отвчалъ одной фразой:
— Это знаетъ одинъ Господь!
Искать отвта на терзавшій ихъ вопросъ въ сходств было немыслимо… Оба брата были вылитымъ портретомъ ихъ матери. Тогда они ршили разстаться навсегда, покинуть свою страну, замокъ и забыть по возможности другъ друга. Въ теченіе года поля, лса, фермы, замокъ, все было распродано по частямъ. Древнее владніе графовъ де-Тейксевъ боле не существовало. Послдніе представители этого рода раздлили между собою вырученныя за продажу деньги и разъхались въ разныя стороны.
— Я знаю,— добавилъ Эдмондъ:— что мой братъ поступилъ на службу къ великому князю Константину. Онъ былъ сильно раненъ въ битв подъ Аустерлицемъ, но могучая натура, взяла верхъ и онъ поправился. Быть можетъ, что въ одинъ прекрасный день я встрчусь съ нимъ.
— И тогда?— спросилъ Гранли.
— А тогда,— отвтилъ Эдмондъ суровымъ тономъ, заставившимъ принца содрогнуться,— тогда… такъ какъ онъ теперь русскій, а я французъ… горе намъ обоимъ! Вы понимаете теперь, принцъ,— закончилъ онъ:— почему я тягощусь моей жизнью, я не могу забыть нашу позорную драму, мою мать, такъ трагически окончившую свою жизнь, отца, плавающаго въ крови, все безчестіе и. смерть моихъ, разореніе нашего гнзда, я долженъ умереть, я далъ этотъ обтъ… я не существую боле…
— Эдмондъ де-Тейксъ,— произнесъ съ глубокою нжностію Гранли:— я надюсь доказать вамъ, что у васъ есть другая обязанность, сынъ и племянникъ сотоварищей Тентеньяка и Кадудаля не долженъ умереть безполезно. Мы будемъ вмст сражаться… подъ градомъ пуль вы измните свое ршеніе…
Онъ всталъ и пошелъ дальше вмст со своимъ новымъ другомъ. Проходя мимо храпвшаго на трав Кантекора, они остановились и принцъ замтилъ:
— Вотъ счастливецъ,— спитъ, какъ праведникъ… Какъ я ему завидую!
Когда они отошли отъ полицейскаго на сто шаговъ, Кантекоръ съ видомъ просыпающагося отъ долгаго и крпкаго сна человка поднялся, слъ на траву и, протирая глаза кулаками, пробормоталъ:
— Какая тяжесть свалилась съ моихъ плечъ! Теперь, наконецъ, я понимаю… Мертвые не встаютъ… Нтъ, нтъ… Я очень радъ… все же у меня было кое-что на совсти. Значитъ, графъ Тейксъ не одинъ… ихъ два, этотъ и мой… и мой живъ!..
Вставъ на ноги, онъ посмотрлъ въ сторону, куда пошли ‘его молодые люди’ и увидлъ, что въ этотъ моментъ Гранли, пожавъ руку де-Тейксу, слъ въ очень элегантный, но безъ герба, закрытый экипажъ, стоявшій на углу аллеи Вдовъ…
— Однако, что это значитъ,— сказалъ онъ:— мой принцъ куда-то детъ, я теряю хорошій случай….
Въ это же время его вниманіе было привлечено двумя торговцами овощей, которые шли передъ нимъ и.также внимательно разглядывали удалявшійся быстро экипажъ.
Кантекоръ остановился, фыркнулъ, потеръ себ носъ и проворчалъ:
— Я знаю эти милыя физіономіи… это такъ же врно, какъ то, что существуетъ Богъ.
Онъ опередилъ ихъ, потомъ неожиданно повернулъ назадъ и столкнулся съ ними носъ къ носу. Оба торговца нахмурили брови подъ своими соломенными шляпами и подвинулись влво, къ берегу озера. Кантекоръ, былъ, видимо, раздосадованъ. Онъ ворчалъ:
— Гуртулъ изъ Прованса, Тройкой изъ Артуа, оба шпіона роялистовъ по слдамъ ‘моего принца’, это мн не нравится… Пусть они не вмшиваются въ мои дла… Я не допущу, чтобы они дотронулись до ‘моего молодца’!
Онъ шелъ за огородниками, чувствовавшими, что за ними слдятъ. Пройдя нсколько шаговъ, они раздлились и пошли въ разныя стороны.
— Заметайте слды, заметайте, не проведете меня, я стрляная ворона,— подумалъ Кантекоръ, повернувъ за Гуртуломъ, который казался ему боле опаснымъ.
Тмъ временемъ коляска, уносившая принца, повернула къ Сен, прохала набережную и поднялась къ Шальо со стороны Отейля. На границ двухъ деревушекъ экипажъ остановился передъ блымъ зданіемъ, утопавшимъ въ зелени тополей, изъ, розовыхъ кустовъ и лилій. Это былъ прежній Фоли-Вегоньеръ.
Въ середин восемнадцатаго столтія господинъ де-ля-Бегоньеръ, совтникъ парламента въ Париж, на шестидесятомъ году увлекся восемнадцатилтней танцовщицей, по имени Розалинда. Чтобы скрыть свою тайну, этотъ важный сановникъ выстроилъ въ глухой деревн этотъ пріютъ для любви и наслажденій.
Въ чащ деревьевъ красовался ‘маленькій домикъ’, окруженный лужайками, цвтниками, отражавшійся въ искусственномъ озер своей черепичной крышей и позолоченными балконами. Въ небольшомъ парк, на поворот одной аллеи, возвышался храмъ любви, въ род бесдки, поддерживаемой каменными колоннами, обвитыми доверху зеленью и цвтами, въ которой, на пьедестал изъ рубчатаго камня, стоялъ купидонъ, направлявшій на проходящихъ свои стрлы. Черезъ густо заросшую зеленью ршетку, которая окружала домикъ, не могъ проникнуть ни одинъ любопытный взоръ. Важная тнь сановника и легкій призракъ юной танцовщицы не нарушали покоя своего прежняго жилища. Со времени ихъ пребыванія тамъ, которое, вроятно, не было долговременнымъ, домикъ оставался пустыннымъ, покинутымъ, по прихоти Полины Воргезе онъ былъ купленъ и возобновленъ.
Какъ только коляска подъхала, въ ршетк открылась дверь, Гранли спрыгнулъ съ экипажа и вошелъ въ нее.
Въ саду принца встртила итальянка, повренная Полины, она приняла его очень привтливо, улыбаясь, показывая ослпительной близны зубы. Молодая, черноволосая, съ смуглой съ золотистымъ отливомъ, какъ у персика, кожей, съ глазами, въ которыхъ свтилось солнце Тосканы, бна была прелестна.
— Это ты, Марія?.. А принцесса?
Улыбаясь, широкимъ жестомъ она показала на домикъ подъ деревьями. Принцъ поспшилъ въ ту сторону, откуда слышался молодой, привтливый голосъ:
— Здравствуйте, Гранли!
Въ комнат было темно, на порог молодой человкъ остановился, ослпленный рзкимъ переходомъ отъ свта къ темнот. Взрывъ хохота указалъ ему направленіе, онъ различилъ блую фигуру, лежащую на низкомъ диван.
— Полина, Полина!
Черезъ секунду онъ былъ передъ нею и упалъ на колни на бархатную подушку, брошенную у ея ногъ. Отъ восторга и.волненія онъ не былъ въ состояніи произнести ни одного слова.
— Я должна побранить тебя,— начала Полина,— за твою вчерашнюю смлость… Ты идешь навстрчу опасности…
— Для того, чтобы тебя увидть скоре, я ни передъ чмъ не остановился бы…
— Ты могъ бы потерять меня!..
— Если бы ты меня прогнала, я бы не сказалъ ни слова…
— Злой!
И своей маленькой, нжной, теплой ручкой она закрыла ему ротъ. Онъ осыпалъ поцлуями ея ладонь.
Полина, покачивая своей блокурой головкой Діаны, повела своего принца осмотрть принадлежавшія ей владнія, они блуждали по лужайкамъ, тропинкамъ, аллеямъ, подъ вковыми деревьями, нагибались надъ прудомъ, чтобы увидть свое изображеніе, минутами останавливались, чтобы посмотрть другъ другу въ глаза или обмняться пылкими признаніями… и все кончалось поцлуями… Въ храм любви они поклялись въ вчной любви.
Прошлое, настоящее — все было забыто, въ эти часы любви и блаженства не существовало ни принца, ни принцессы, ни этикета, ни церемоній, были влюбленные, похожіе на всхъ другихъ влюбленныхъ и пвшіе одну и ту же старую и вчно новую пснь. Въ эти часы они были искренни, Полина любила своего короля такъ, какъ только она умла и могла любить, онъ обожалъ, боготворилъ ее до забвенія всего на свт.
Полина и Гранли поступали такъ же, какъ и вс. Только настоящее было для нихъ важно. А будущее? О будущемъ не задумывались, все равно, оно не могло ихъ миновать. Будущее представлялось слишкомъ неопредленнымъ тому, кто ршался приподнять край завсы, довольствуясь настоящимъ, удваивали силу впечатлній и ощущеній. ‘Все, все сейчасъ’, таковъ былъ девизъ того времени.
Избгнувшіе гильотины продолжали жить безпечно. Пушки, смнившіе гильотину, все такъ же напоминали людямъ о краткости ихъ жизни. Философія фатализма укрпилась въ арміи, притупила горечь изгнанія, порождала событія. Судьба покровительствовала императору. Но въ первомъ же сраженіи императоръ могъ погибнуть… и тогда? Объ этомъ не заботились двое влюбленныхъ…
— Луи!
— Полина!
Разговоръ продолжался, легкій, безсвязный, отъ признаній переходили къ воспоминаніямъ, предположеніямъ, мечтамъ, затмъ возвращались опять къ своей любви, своему счастью…
Какимъ образомъ принцесса Боргезе, забывъ о своемъ августйшемъ супруг, о царственномъ брат, о своемъ происхожденіи, могла такъ легко отдаться врагу своего рода, она, изъ семьи Бонапартовъ,— этому послднему потомку Бурбоновъ?
Женщина, которая посылаетъ своего возлюбленнаго ‘отличиться на пол сраженія’, не можетъ отпустить его, не обласкавъ сначала. Иначе можетъ случиться плохое дло, если онъ погибнетъ, не получивъ ничего.
Гранли потребовалъ задатокъ.
Полипа великодушно согласилась. Она поздравила его съ поступленіемъ въ благородный полкъ, найдя, правда, что чинъ лейтенанта нсколько скроменъ.
— Ваша Жозефина,— сказала она,— могла бы устроить дло получше.
Затмъ она прошлась насчетъ императрицы.
— Я не знаю, какъ это кончится, но очень странно, что эта женщина окружена злйшими врагами императора, что ей нравится ихъ общество и что она поддерживаетъ ихъ честолюбіе…
— А вы?— возразилъ, поддразнивая ее, Гранли.
Съ поблднвшимъ отъ гнва лицомъ, съ блестящими глазами, что еще увеличивало ея красоту, она разразилась градомъ упрековъ:
— Я? я? Разв я измняю? Знайте разъ навсегда, что я никогда не измню, что бы ни случилось! Я люблю Наполеона, я ему обязана всмъ, и я сама бонапартистка до мозга костей. Я люблю васъ, но это мое дло. Вы — король. Это меня не касается. Если бы вы были революціонеръ, это было бы все равно. Я обратила на васъ вниманіе, не зная, кто вы. И вы это прекрасно знаете, вы просто желаете, чтобы я вамъ это повторяла! Я помогу вамъ выбраться изъ неизвстности, я общала вамъ это, но только не въ ущербъ моему брату. А если вы будете злоумышлять противъ него… я сумю наказать васъ.
— Какимъ образомъ?
— О, это очень просто. Я разлюблю васъ!
— Это будетъ моимъ смертнымъ приговоромъ.
Они улыбались, смотря въ глаза другъ другу. Усвшись на скамью около птичника съ голубыми птицами, Гранли разсказалъ ей вс событія, случившіяся съ нимъ съ того времени, какъ онъ покинулъ Италію. Она дрожала, слушая объ ужасахъ ночи, проведенной у Борана, при имени Фушэ, она блднла.
— Я ничего не боюсь,— сказала она:— но этотъ человкъ приводитъ меня въ содроганіе. Съ его свинцоваго цвта лицомъ, красными глазами, его молчаніемъ, ледянымъ выраженіемъ, онъ иметъ видъ вампира.
Она еще боле испугалась, узнавъ, что онъ говорилъ объ Италіи, о Рим, о ней самой.
— Откуда зналъ онъ все?
— Онъ все знаетъ,— прошепталъ Гранли.
— И ты увренъ, что онъ искрененъ, что онъ не предастъ тебя, не выдастъ тому или другому?
— Нтъ,— отвтилъ проницательный юноша:— во всякомъ случа не теперь еще. Онъ меня бережетъ… чтобы предать тому, кто больше дастъ…
Еще разъ ихъ коснулось дыханіе окружавшей ихъ драмы, они чувствовали, что почва колеблется подъ ихъ ногами, что они стоятъ на краю пропасти. И въ это время они еще больше любили другъ друга и чувствовали, что опасности и несчастія еще тсне сближали ихъ. Она поинтересовалась узнать, кто будутъ его товарищами въ полку, совтовала ему не открываться и слдить за собой все время. Онъ отвчалъ, что въ Иммармон, Прэнге и Тейкс онъ увренъ, а другихъ онъ привяжетъ къ себ постепенно. Она убждала его быть осторожнымъ, не высказывать своихъ взглядовъ, дйствовать осмотрительно. Но онъ только улыбался, считая себя неотразимымъ въ искусств убждать. Она заставила еще разъ повторить подробности происшествія въ гостиниц въ Компьен, безпощадно бранила и проклинала Брюслара, потшаясь вмст съ тмъ, что только благодаря этому происшествію Наполеонъ оказалъ милости офицерамъ.
— Берегись! Когда твоя тайна будетъ извстна, за тобой пойдутъ интриганки со всего свта, между ними будутъ и молодыя, и красивыя… Берегись! если когда-нибудь… Ты знаешь поговорку ‘Ревнива, какъ корсиканка’! И это правда!.. Берегись! Берегись!..
Онъ засмялся, хотя краска залила его лицо. Не взирая на свою страстную любовь къ Полин, въ свои двадцать лтъ онъ не могъ быть равнодушнымъ къ красот, онъ не могъ забыть впечатлнія, которое произвела на него красота Изабеллы и м-мъ Этіоль, онъ чувствовалъ, что совсть его не совсмъ чиста… Но все-таки любилъ онъ только одну женщину на свт, свою несравненную Полину. Чтобы разсять ея сомннія, онъ вынулъ бумагу, спрятанную на груди, и прочелъ ей тихимъ голосомъ, но не настолько тихимъ, чтобы Марія, незамтно приблизившаяся, не могла не разслышать т нсколько строфъ, воспвающихъ ея красоту, которыя онъ написалъ въ ночь обыска у Борана. Она нашла это посвященіе ей восхитительнымъ, достойнымъ ея, и съ видомъ полнаго удовольствія взяла и спрятала бумагу за корсажъ платья.
Полина была свободна, дворъ былъ въ Рамбулье, Наполеонъ на восток, на маневрахъ. Принцесса, удалившаяся отъ своего двора подъ предлогомъ нездоровья, длала все, что ей приходило въ голову. Принцъ оставался въ ‘маленькомъ домик’ четыре дня, не возвращаясь домой, что приводило въ отчаяніе Иммармона и Прэнгея, которые искали его повсюду, какъ собака ищетъ своего хозяина, Жеромъ Кантекоръ изъ Кореза былъ въ очень дурномъ настроеніи духа, такъ какъ, рапортуя Фушэ, онъ не могъ скрыть, что потерялъ изъ виду Гранли, Боранъ и его дочь были также въ тревог, такъ какъ Ренэ была два раза въ домик принца, чтобы передать ему письма, доставленныя въ предмстье какимъ-то таинственнымъ гонцомъ, и оба раза не только не застала его, но получила въ отвтъ, что легкомысленный жилецъ не ночевалъ даже.
Всмъ было, конечно, извстно, что принцъ былъ влюбленъ въ Полину Воргезе, но нельзя было предположить, чтобы она прятала своего возлюбленнаго въ Елисейскомъ дворц. Это было совершенно неправдоподобно.
Но все кончается и даже очень скоро, въ особенности счастливые дни. Въ Рамбулье удивлялись, что принцесса не появляется до сихъ поръ, отъ императора пришло извстіе, что черезъ день онъ возвращается изъ Страсбурга, дивные дни свободы и любви оставались только въ воспоминаніи.
Съ грустью разстались двое влюбленныхъ, откладывая свиданіе до боле благопріятнаго времени. Король и принцесса зависли отъ всевозможныхъ обстоятельствъ.
Въ одно прекрасное утро Кантекоръ былъ совершенно удовлетворенъ, замтивъ на углу Вавилонской улицы своего ‘принца’, который возвращался въ свое покинутое жилище. Если бы онъ могъ знать, откуда онъ возвращался и гд провелъ четыре дня, то его сердце шпіона было бы полно счастья. Но онъ не зналъ этого.
Въ это же утро Ренэ опять пришла къ Гранли.
На этотъ разъ она имла счастье быть принятой и видть свое божество. Онъ принялъ ее съ распростертыми объятіями, осыпая ее комплиментами, взялъ два письма, принесенныя ею, и бросилъ ихъ, не читая, на столикъ, кром Полины, его ничто не интересовало.
Ренэ оставалась не боле пяти минутъ, атмосфера этого скромнаго домика слишкомъ волновала ее, она ушла, проникнутая нжностью къ королевской доброт принца.
Когда она ушла, Гранли распечаталъ письма, брошенныя имъ на столикъ, оба письма были написаны однимъ и тмъ же почеркомъ, твердымъ, отчетливымъ — почеркомъ, который былъ ему незнакомъ.
Онъ прочелъ:

‘Г. Гранли!

‘Умоляемъ васъ пріхать въ Компьенъ, въ замокъ Пали, гд васъ ожидаютъ важныя дла’.
Письмо было безъ подписи и обозначено: ‘Понедльникъ, 8-го августа’. Теперь была уже суббота.
Таково было первое письмо.
Второе было настойчивымъ повтореніемъ перваго:
‘Среда. Настоятельная необходимость, почтительнйше умоляемъ, прізжайте, ждемъ васъ’.
Молодой человкъ задумался: что это значило? кто приглашалъ его? Виконтъ Жакъ? Графъ Жанъ? М-мъ д’Иммармонъ? Ему и въ голову не приходила Изабелла, онъ не могъ допустить, чтобы молодая двушка была способна на такой смлый поступокъ.
Немного подумавъ, онъ ршилъ:
‘Въ конц концовъ вс они мн надоли. Я вовсе не расположенъ путешествовать сегодня. Посмотримъ, что будетъ завтра’.
Днемъ онъ былъ очень занятъ визитомъ военнаго портного, который принесъ его форму. Онъ нашелъ, что военный мундиръ очень идетъ къ нему, и жаллъ, что Полина не видла его въ новой форм. Онъ тотчасъ пошелъ пройтись по улицамъ города и съ удовольствіемъ замчалъ, что прохожіе оборачивались на него, а солдаты и полицейскіе отдавали ему честь, это обстоятельство возбуждало въ немъ желаніе смяться. Онъ постилъ мста, гд бывалъ обыкновенно, но не встртилъ ни Прэнгея, ни Иммармона и вывелъ заключеніе, что они вернулись въ Компьенъ и что письма были отъ нихъ. Эта мысль обезпокоила его. На самомъ дл, быть можетъ, ему слдовало тотчасъ отозваться на ихъ призывъ… Быть можетъ, была какая-нибудь опасность? Везъ сомннія, за эти дни что-то случилось…
Онъ ршилъ хать завтра утромъ верхомъ, это давало ему случай освжиться и дать полюбоваться собой въ провинціи, посл того, какъ онъ произвелъ такой эффектъ въ Париж.
Въ эти же часы Кантекоръ явился въ главное полицейское управленіе на набережной Малакэ. Фушэ встртилъ его вопросомъ:
— Принцъ?
— Въ Париж.
— Благоразуменъ?
— Какъ святой.
— Отлично! Можете вы оставить его безъ присмотра дня на два или на три?
— Могу, безъ всякаго опасенія.
— Прекрасно. Слушайте: вашъ другъ Брюсларъ готовитъ нападеніе ко времени возвращенія императора. Онъ готовится напасть на него на большой дорог между Вонеллемъ и Рамбулье съ двадцатью пятью роялистами, переодтыми въ мундиры гвардейскихъ стрлковъ, самъ онъ будетъ въ мундир капитана… Я подумалъ о васъ.
— Благодарю васъ! У меня есть зубъ противъ него!
— Тмъ лучше, вы его знаете, и это облегчаетъ дло… Вы возьмете сотню драгунъ и отправитесь въ Компьенъ, гд укрылся со своими Брюсларъ.
— Въ Компьен?
— Да, въ замк д’Этіоль, у маркизы Діаны д’Этіоль, сумасшедшей, готовой на все особы.
— Прекрасно.
— Васъ не должны видть.
— Еще бы!
— Ночью вы окружите замокъ и схватите Брюслара, дло не обойдется безъ кровопролитія.
— Это меня не испугаетъ.
— За это получите двадцать тысячъ франковъ награды.
— Это мн нравится.
— Брюслара нужно добыть во что бы то ни стало… Живымъ или мертвымъ… мертвый стоитъ столько же.
— Онъ можетъ приготовить завщаніе.
Фушэ вынулъ изъ стола заготовленную бумагу:
— Вотъ приказъ о вашемъ назначеніи уполномоченнымъ, тутъ же приказъ относительно обыска, вотъ сто луи на дорожные расходы,— отчета я не потребую, ступайте, дйствуйте безъ промедленія, какъ съ герцогомъ Энгіенскимъ.
— Слушаю.
— Съ вами будетъ драгунскій офицеръ, капитанъ де-Кастела.
— Мужъ?..
— Онъ самъ. Онъ преданъ императору и нуждается въ деньгахъ. Весь составъ отряда тщательно подобранъ… Когда вы отправляетесь?
— Какъ только соберу своихъ людей. Вс полномочія предоставлены мн?
— Вс. Кастела вашъ помощникъ, больше никого.
Кантекоръ поклонился и вышелъ. Фушэ позвалъ его опять.
— Маркизу д’Этіоль не выпускайте ихъ замка и заключите ее въ отдльную комнату до моего распоряженія, слдите за ней. Произведите во всемъ замк тщательный обыскъ.
— Слушаю.
— Ступайте. Въ добрый часъ!
— Будьте уврены во мн. Еще разъ благодарю васъ, ваше превосходительство!
На этотъ разъ Кантекоръ удалился. Такимъ образомъ, вокругъ Компьена затвалось нсколько интригъ, которыя сплетались, осложнялись одна другой, комедія, драма, любовь, ненависть, месть, крики, слезы, подъ звуки сабельныхъ ударовъ и ружейныхъ выстрловъ.

IV.

Въ это время Изабелла д’Иммармонъ была одна въ замк Пали. Мать, братъ и кузенъ, который въ скоромъ времени долженъ былъ стать ея мужемъ, оставались въ Париж и ожидались въ Компьен черезъ нсколько недль. Молодая двушка, которая нсколько дней уже была въ дурномъ настроеніи духа, отказалась хать съ ними и осталась въ замк, за его стнами, окруженными лсомъ.
Она никуда не выходила, и лишь изрдка въ грустной задумчивости прогуливалась по пустыннымъ дорогамъ, по берегу рки. Она не могла простить брату и Жану де-Прэнгею, что они уговорили принца ухать изъ замка, хотя онъ былъ вполн доволенъ своимъ пребываніемъ въ немъ, а она, съ своей стороны, была въ восхищеніи отъ своего августйшаго гостя. Впрочемъ, она плохо разбиралась въ своемъ чувств относительно своего гостя, не знала, къ чему оно могло привести, и не отдавала отчета, чмъ могло кончиться это приключеніе.
Она знала исторіи столькихъ женщинъ, которыхъ любовь королей возвела въ санъ королевъ и даже боле, чмъ королевъ: Монтеспанъ, Параберъ, Фонтанжъ, Лавальеръ, Несле, Майли, Шатору и многихъ другихъ. Во времена боле отдаленныя — Габріэль д’Эстре, судьба которой не казалась ей дурной. И, несмотря на примръ м-мъ Полястронъ, раздлявшей злоключенія графа д’Артура, она чувствовала въ глубин души своей, что времена перемнились и что роль фаворитки въ эту эпоху была бы боле трудной и мене почитаемой. Наконецъ она сомнвалась, быть можетъ, въ будущемъ своего принца. Она колебалась.
Ее окружала семья, гордая и надменная, которая была бы возмущена бракомъ съ лвой руки, около нея была ея важная и печальная мать, братъ, плохо идущій на компромиссы, кузенъ, предъявлявшій права жениха. А принцъ?
Принцъ?.. Въ ея глазахъ онъ былъ надленъ всми достоинствами, красотой, дарованіями, тнь короны витала надъ его головой, онъ представлялся въ ореол мученика.
Въ двадцать лтъ онъ пережилъ цлую гамму человческихъ ощущеній, начиная Версалемъ и низкопоклонствомъ придворныхъ и кончая Тамилемъ, изгнаніемъ и одиночествомъ.
Какая трагическая судьба и какое счастіе принять въ ней участіе, въ особенности, какъ она мечтала, въ качеств утшительницы, совтницы, вдохновительницы, въ ожиданіи лучшихъ дней, дней торжества и счастія.
Въ смутныхъ мечтахъ она слдила за безпорядочными перипетіями воображаемой ею драмы, шла навстрчу тысяч опасностей своего героя, спасала его, поддерживала его своей не ослабвающей любовью и нжностью, на которую получала живой откликъ.
Посл всхъ событій, опасностей — день коронованія въ Реймс или въ собор Нотръ-Дамъ, почести, какъ заботы и опасности въ былые дни, она длитъ вмст съ нимъ, стоя позади его, съ сознаніемъ спасительницы короля и Франціи.
Какъ были упоительны, эти мечты!
Запершись въ своей комнат, съ окнами, открытыми на широкую равнину, волнистую линію лсовъ, на безконечныя поля, она грезила съ утра до ночи, опьяняла себя мечтами, создавала необычайные романы, утомляя свое воображеніе самыми странными фантазіями. Однажды утромъ, подъ вліяніемъ внезапной ршимости, она написала принцу въ Парижъ первое письмо. Какъ только посланный отправился исполнять ея порученіе, она спохватилась, пожалла, даже испугалась за послдствія. Чмъ могла она оправдать свою ршимость, объяснить свое приглашеніе и извинить такое явное нарушеніе этикета?
Она не знала и не хотла объ этомъ думать, надясь, что въ нужную минуту она суметъ найтись.
Одинъ за другимъ прошли три дня, похожіе другъ на друга, длинные, томительные, наполненные несбыточными мечтами, колебаніями между желаніемъ и надеждой, сожалніемъ и малодушіемъ.
Онъ не появлялся.
Тогда лихорадочной рукой она набросала второе письмо и отправила его со вторымъ гонцомъ. Посл этой вторичной попытки прошло опять сорокъ восемь часовъ, и опять никто не являлся. Она приходила въ отчаяніе, волновалась, то покорялась, то раскаивалась, смирялась, возмущалась. Она поблднла, зеркало, ея врный другъ, не утшало ее боле. Но въ восемнадцать лтъ вра въ жизнь еще крпка, и она упрямо ждала каждый день: ‘Сегодня онъ прідетъ’.
Наступала ночь, и она, не отказываясь отъ своей надежды, повторяла:
— Онъ прідетъ завтра.
Однажды боле, чмъ всегда, взволнованная и опечаленная, она полулежала въ глубокомъ кресл, призывая дорогой призракъ.
Въ замк сверху донизу, съ одного конца до другого царила могильная тишина. Слуги, число которыхъ было уменьшено до послдней возможности, сидли въ своихъ комнатахъ, тяжелая атмосфера приближавшейся грозы, въ соединеніи съ мертвеннымъ покоемъ этого жилища, лишеннаго жизни и движенія, удручающе дйствовала на молодую двушку. Она чувствовала себя одинокой, покинутой, тоска сжимала ей грудь. Гордая двушка на мгновеніе пала духомъ, и горячая слеза скользнула по ея поблднвшей щечк. Она прошептала:
— Луи!
Она такъ много и долго мечтала о принц, что теперь была уврена въ томъ, что искренно любитъ его. Какъ часто сердце бываетъ обмануто разумомъ!
Въ то время, когда Изабелла предавалась грустнымъ мечтамъ, молодой офицеръ, великолпная форма котораго возбуждала всеобщее удивленіе и восхищеніе на всемъ пути отъ Парижа до Компьена, заблудился въ густомъ лс, окружавшемъ замокъ, уставъ отъ верховой зды, онъ слзъ съ коня и, ведя его за поводъ, блуждая по дорожкамъ, очутился наконецъ передъ низкой дверью, устроенной въ каменной стн вокругъ парка. Это была та дверь, черезъ которую удалось скрыться Брюслару. Молодой человкъ толкнулъ ее, дверь легко открылась, очевидно, садовникъ забылъ запереть ее на задвижку. Офицеръ взялъ за поводья лошадь, ввелъ ее въ паркъ и привязалъ къ стволу березы. Затмъ, оглядвшись по сторонамъ, онъ сталъ узнавать мстность.
Это былъ Гранли въ своей новой форм лейтенанта полка де-ляТуръ д’Овернья. Вс ‘кадеты императрицы’ (такъ ихъ звали въ обществ) но возможности быстро облеклись въ свою новую, замчательно красивую форму, одни поспшили сдлать это изъ кокетства, военнаго чванства, другіе потому, что форма гарантировала имъ полную безопасность, служила врнйшимъ паспортомъ. Кому пришло бы въ голову, исключая разв только Фушэ, искать роялиста тмъ боле принца королевскаго французскаго дома въ числ офицеровъ императорской гвардіи?
Отдавая честь привтствовавшимъ его по пути солдатамъ и жандармамъ, Гранли молодцевато халъ, въ полной увренности, что его вызвали Иммармонъ и Прэнгей, которые ревновали его къ графу де-Тейксу и хотли опять заполучить его съ цлью охранить отъ опасностей, грозившихъ ему на каждомъ шагу въ Париж, а также отъ Полины. Безумцы!
Полина была въ это время на пути въ Рамбулье. Гранли былъ совершенно свободенъ, и побывать въ величественныхъ тнистыхъ паркахъ Компьена казалось очень заманчивымъ въ это знойное лто. Онъ пошелъ по узкой алле, которая выходила на лужайку. Крупныя, тяжелыя капли дождя падали черезъ большіе промежутки изъ низко спустившихся облаковъ цвта чернилъ, разведенныхъ водой. При приближеніи грозы замолкли голоса птичекъ, распвавшихъ на деревьяхъ, вся окрестность потемнла. Только шаги молодого человка гулко раздавались на сухомъ песк, которымъ были посыпаны дорожки. Гранли остановился на минуту, подъ тяжелымъ впечатлніемъ этой внезапной нмой тишины, въ которыхъ ему чудилась скрытая враждебность, угроза, а можетъ быть, и тайное предостережете не итти дальше.
Но онъ тотчасъ отогналъ отъ себя колебанія, объяснивъ ихъ тяжелой атмосферой надвигавшейся бури, дйствовавшей на нервы, и, беззаботно махнувъ рукой, полагаясь на свою счастливую звзду, пошелъ дальше, вышелъ изъ аллеи и очутился передъ замкомъ.
Въ теченіе нсколькихъ дней его пребыванія въ немъ онъ усплъ изучить его расположеніе, и теперь, не колеблясь, поднялся по лстниц изъ розоваго гранита и вошелъ внутрь, замка.
Людей не было видно, онъ пошелъ дальше черезъ галереи, залы, въ которыхъ, подъ высокими потолками гулко раздавался звонъ его сабли.
Онъ чувствовалъ себя, какъ въ своемъ дворц, у себя, какъ я везд, потому что онъ былъ король.
Эта мысль забавляла его.
По широкой лстниц съ огромными ступеньками, съ массивными перилами изъ блестящаго полированнаго камня онъ поднялся во второй этажъ и вошелъ въ жилыя комнаты.
Всюду царствовала та же тишина, можно было подумать, что замокъ необитаемъ.
— Принцъ Красавчикъ у Спящей Царевны,— но думалъ Граи ли, котораго это приключеніе начинало забавлять. Вдругъ онъ остановился посредин параднаго зала и наморщилъ брови, онъ начиналъ подозрвать, понимать истину. Въ замк никого не было… исключая, конечно, Изабеллы.
— Въ такомъ случа?..
Очевидно, это была ловушка, устроенная смлой двушкой!
Легкое волненіе, даже нкоторый страхъ овладли принцемъ. Чмъ могло кончиться это приключеніе?..
Онъ пошелъ дальше, открылъ наудачу первую дверь и вошелъ въ длинный коридоръ съ узкими окнами…
И тамъ та же тишина,, то же безмолвіе…
Чтобы кончить наконецъ это непонятное приключеніе, Гранли громко закричалъ:
— Иммармонъ! Прэнгей! Иммармонъ! Кто есть тутъ?
Въ конц коридора хлопнула дверь, послышались легкіе, поспшные шаги и затмъ рзкій крикъ.
Сіяющая, взволнованная Изабелла со слезами на глазахъ бросилась къ нему.
Эти слезы были ея признаніемъ, ея исповдью, она высказала въ нихъ вс свои горести, волненія, всю исторію своей пылкой страсти, которую ничто не могло сдержать, она призналась въ письмахъ, посланныхъ принцу, въ подстроенной ловушк, въ той опасности, которою являлось для нея присутствіе принца, все вылилось въ крик:
— Вы! Вы! Ваше величество! Наконецъ!
Она торжествовала, но въ глубин души ее смущалъ страхъ, и она бросала украдкой взгляды въ окно, откуда виднлась вдали лиловая лента пути, по которому, казалось ей, уже спшили ея братъ и кузенъ, чтобы застать ихъ ira мст заговора.
Что произойдетъ тогда? Быть можетъ, драма или просто путаница? По нтъ, дорога, ко которой теперь неслась клубами пыль, поднятая втромъ, оставалась пустынна, и никого не было видно вдали.
Вдругъ разразилась буря.
Два ужаснйшіе удара грома потрясли замокъ, лсъ, долины, пруды, молніи огненными змями безпрестанно пронизывали свинцовыя тучи, а безпрерывно грохотавшій громъ напоминалъ бшеный галопъ фантастическихъ колесницъ.
Принцъ нервно закрылъ окно, оба въ нершимости смотрли другъ на друга.
Онъ не могъ произнести ни слова, какъ вслдствіе грохотавшей бури, такъ и душевнаго сильнаго волненія, лицомъ къ лицу съ серьезной опасностью, о которой онъ такъ поздно догадался.
Наконецъ онъ произнесъ:
— Гд ваша мать? Вашъ братъ и кузенъ?
Голосъ его былъ суровъ и непривтливъ. Изабелла, прошептала, наклонивъ голову:
— Въ Париж.
— Вотъ какъ!— сказалъ Гранли.— Въ такомъ случа… кто же писалъ мн?
— Я.
— Вы? По какому случаю?
Она еще ниже опустила голову и едва слышно произнесла:
— Другой попилъ бы…
Съ опущенными глазами, она была восхитительна въ своемъ искреннемъ или искусственномъ замшательств.
Очарованный ею, онъ смутился на одну минуту, но тотчасъ же призвалъ на помощь образъ Полины, желая сохранить ей непоколебимую врность. Этотъ двадцатилтій принцъ, несмотря на всю свою гордость и самоувренность, былъ, къ сильному своему неудовольствію, очень застнчивъ съ женщинами. Онъ такъ мало зналъ ихъ, его короткое существованіе проходило въ постоянныхъ блужданіяхъ и невол. Вслдствіе всхъ утихъ условій молодой человкъ на этотъ разъ былъ боле взволнованъ, чмъ молодая женщина.
Неожиданное обстоятельство задержало необходимое объясненіе. Лошадь принца, обезумвшая отъ грозы, оборвала поводья и, руководимая инстинктомъ, бжала черезъ лужайку къ конюшнямъ. Слуга, удивленный появленіемъ этой, какъ съ неба свалившейся лошади, старался поймать ее. Изабелла открыла окно и дала приказаніе, которое было разслышано, несмотря на дождь и грохотъ бури.
— Отвести лошадь въ конюшню! Хорошенько смотрть за ней!
Затмъ она съ силою захлопнула окно.
Принцъ имлъ время перевести духъ и успокоиться. Онъ повторилъ послднюю фразу, звучавшую еще въ его ушахъ: ‘Другой понялъ бы’.
— Кто другой? Съ кмъ вы сравниваете меня? Все это очень странно и очень грустно! Ршительно, въ этомъ замк происходятъ удивительныя вещи со мной… Меня приглашаютъ, меня удаляютъ… Все это похоже на издвательство.
— Простите, ваше величество,— прервала его рчь Изабелла, умоляюще сложивъ руки.— Это правда… Я осмлилась… Но если бы вы знали… Если бы вы могли знать… Вы пожалли бы!..
— Кого?
— Меня.
Онъ смягчился.
— Бдное дитя, что съ вами? Разскажите мн все. Я слушаю васъ, дай Богъ, чтобы я могъ помочь вамъ въ вашемъ гор.
Она тотчасъ отважилась и стремительно отвтила:
— О, вы, вы одинъ можете мн помочь.
Онъ пожаллъ, что выразилъ сочувствіе, онъ понялъ неминуемость опасности.
Она продолжала съ той же страстью, съ тмъ же волненіемъ.
— Ваше величество! мужчины могутъ доказать свою преданность въ сраженіи, борьб, смлыхъ поступкахъ, рискованныхъ приключеніяхъ, они отдаютъ свою кровь! Мы, женщины, мы отдаемъ только сердца и слезы. Но нужно умть читать въ этихъ сердцахъ и осушать эти слезы… Питайте въ моихъ глазахъ, и вы прочтете то, что написано въ моемъ сердц… Вы узнаете всю мою печаль и надежды и ршите — должна я жить или умереть.
Говоря это, Изабелла выпрямилась передъ принцемъ. Они были почти одинаковаго роста. Теперь онъ, въ свою очередь, опустилъ глаза. Прерывистое дыханіе молодой двушки, запахъ ея тла, волосъ опьяняли его, онъ видлъ передъ собой волнующуюся, подымавшуюся въ искреннемъ или притворномъ волненіи грудь, онъ чувствовалъ, что ему стоило лишь пожелать, и она была бы его, открыть объятія, чтобы она упала въ нихъ.
Онъ терялъ голову… Но въ этотъ моментъ въ памяти его всплыли слова Полины Боргезе, сказанныя въ саду Фоли-Бегоньеръ:
‘Берегись! По твоимъ стопамъ пойдутъ вс интриганки всего міра, какъ только проникнутъ въ твою тайну… Между ними будутъ и юныя, и прекрасныя. Будь остороженъ!’
Онъ видлъ ее, грозящую пальцемъ. Онъ опомнился мгновенно и замкнулся въ ледяное королевское величіе. Отойд-я шагъ назадъ, онъ началъ торжественнымъ тономъ — Какое странное предложеніе, сударыня! Вы вызвали меня изъ Парижа, заставили бросить мои дла для того, чтобы выслушать его? Конечно, красота иметъ сбои нрава, но вы нсколько ихъ преувеличили. Гд я и кто вы? Я въ замк Пали, у моего врнаго приверженца Жака д’Иммармопа, вы его сестра и. кром того, въ скоромъ будущемъ жена Жана де-Прэнгея. этого второго преданнаго мн друга. Что вы предлагаете мн? Измну, вроломство. Вы желаете, чтобы въ дом моихъ друзей я совершилъ безчестный поступокъ отнялъ бы у одного сестру, у другого невсту…
Она рзко прервала его:
— Я никогда не выйду замужъ за Жана.
— Все это можетъ быть,— отвтилъ Гранли:— но я не хочу быть этому причиной. Наконецъ, почему вы хотите, чтобы я палъ такъ низко?..
Она вздрогнула и отступила, въ свою очередь.
— ..Чтобы я воспользовался легкомысліемъ ребенка, который свои фантазіи принимаетъ за дйствительность, свою глубокую преданность королю за любовь къ принцу… Изабелла д’Иммармонъ, придите въ себя, подумайте хорошенько… Достойно ли перваго дворянина Франціи то, что вы мн предлагаете?
Она предоставила ему говорить и слушала молча, крпко сжавъ зубы.
При послднемъ слов она вспыхнула:
— Къ чему слова, ваше величество! Вы не искренни… Лучше было бы, если бы вы сказали правду?
— Въ самомъ дл? Какую именно?
Онъ былъ оскорбленъ и чувствовалъ, что гнвъ овладвалъ имъ. Его обвиняли, съ нимъ спорили…
— Какую именно?.. Вы не обратили бы никакого вниманія на вс эти мелочи, оскорбляющія вашу честь, на Иммармона и Прэнгея, на всю семью, если бы васъ не останавливали другія чувства… Если бы ваше сердце было свободно…
Она осмлилась дотронуться пальцемъ до его груди.
— Вмсто того, чтобы быть въ рукахъ той, любовь которой, какъ и ваша,— одна измна!…
— Сударыня!
— Да, ваше величество! Я преклоняюсь передъ вами… Но наши отцы, наши братья умирали на эшафот, передъ взводами солдатъ или въ войнахъ за королевскій престолъ не для того, чтобы потомокъ ихъ королей, наслдникъ тысячелтняго трона, держался за юбку одной изъ семьи Бонапартъ, служилъ бы брату, атому проклятому человку, чтобы угодить сестр, этой распутниц!
Это было слишкомъ! Это была пощечина Полин, полученная принцемъ.
Полина — распутница!
Онъ сдлался пунцовымъ отъ негодованія и отвтилъ также оскорбленіемъ:
— Вотъ какъ! Вы забываетесь! Кто позволилъ ничтожной двочк?.. Да, времена перемнились… Разв такъ говорятъ со своимъ королемъ?
Въ ярости, потерявъ голову, она не успокаивалась:
— О!.. О!.. Царскія уши выслушали многое… М-мъ Дюбарри не разбирала выраженій.
Она была вн себя.
Гранли задыхался отъ негодованія, онъ чувствовалъ себя не въ силахъ заставить молчать возбужденную двушку. Несмотря на гнвъ и волненіе, онъ не могъ не сознаться, что Изабелла д’Иммармонъ въ своемъ неподдльномъ отчаяніи была прекрасне, чмъ когда-либо, и напоминала разгнванную богиню. Онъ сознавалъ также, что она не совсмъ ошибалась, утверждая, что, не люби онъ Полины, онъ не былъ бы такъ щепетиленъ передъ такимъ искушеніемъ. Все это стсняло его.
Но вотъ, какъ бы опомнившись, въ ужас отъ произнесенныхъ ею словъ, молодая двушка упала къ его ногамъ.
— Ваше величество! Простите! Я схожу съ ума! Я не разсчитала! Мою честь, домъ, родныхъ, свою жизнь, ихъ жизнь — все отдала бы я, только бы понравиться вамъ… Вотъ о чемъ я мечтала… Да, одна, здсь, вс эти дни… Любить васъ, слдовать за вами, длить опасности, быть всегда около васъ, чтобы уберечь васъ отъ зла, защитить васъ собой!.. Я не знаю боле, кто вы, кто я… Для меня вы все…
Онъ не могъ оставить ее въ такомъ положеніи, онъ отлично понималъ лживость ея роли, сознавалъ смшную, сторону своего положенія.
Поднимая ее, онъ успокоивалъ ее, говоря боле спокойнымъ голосомъ:
— Забудемъ все это… Ваши проклятія… Безумная двочка… И потомъ, кром того, я привыкъ къ оскорбленіямъ со времени Тампля… Изъ всего происшедшаго я вывожу заключеніе, что у васъ преданное сердце… Увлеченіе забудется, а простодушіе, честность останутся. Изабелла д’Иммармонъ, я надюсь со временемъ доказать вамъ, какое уваженіе, какую братскую любовь я питаю къ вамъ… До тхъ поръ я остаюсь однимъ изъ наиболе преданныхъ и врныхъ вамъ друзей.
Она дала поднять себя, поддержать и довести, до кресла, въ которое она удала, горько плача.
Принцъ стоялъ въ нершимости передъ нею, не зная, что длать, что говорить.
Воцарилось молчаніе, прерываемое глухими рыданіями уничтоженной, впавшей въ отчаяніе двушки. Буря утихала, удаляясь, по временамъ изъ-за лса слышались глухіе раскаты, напоминавшіе грохотъ отдаленнаго сраженія. Внезапно Изабелла выпрямилась, вскочила въ новомъ яростномъ порыв, ея оскорбленная гордость не могла примириться съ пораженіемъ. Она кричала въ истерическомъ припадк, разрывая свой легкій корсажъ изъ кружева и тюля, обнажая свою прекрасную шею и грудь непорочной двственницы. Она кричала:
— Разв она красиве меня, ваша Полина Еоргезе? У нея было два мужа и десять любовниковъ… У меня — никого… никого… Смотрите! Разв она красиве меня?
Она стояла обнаженная, съ открытой грудью, влажными губами, дрожащая, съ блестящими глазами, наврное, боле соблазнительная, чмъ всякая другая красавица.
Въ обоюдномъ волненіи, за звукомъ своихъ голосовъ, ни принцъ, ни она не слышали громкаго шума на двор замка.
Пораженный Гранли, съ горящими глазами, былъ въ замшательств, на мгновеніе молодость заговорила сильне, чмъ разсудокъ, онъ протянулъ руки… Чтобы обнять или оттолкнуть?.. Это оставалось загадкой! Съ торжествующимъ крикомъ она кинулась къ нему, но въ то же время подъ сильнымъ напоромъ широко распахнулась дверь и въ нее ворвались Иммармонъ и Пренгей, одтые также въ военную форму, лица ихъ были блдны, и вс черты измнились до неузнаваемости. При вид той сцены, которая представилась ихъ глазамъ, оба они отшатнулись, одинъ съ крикомъ ярости, другой съ рычаньемъ смертельно раненаго звря. Вс были подавлены, вс смотрли другъ на друга, тяжело дыша, потерявъ способность выразить свои мысли. Изабелла считала себя погибшей. Принцъ понялъ, что оправдываться невозможно, братъ, женихъ боялись за свои слова, свои дйствія… Это ужасное молчаніе, эта трагическая неподлинность продолжались.
Наконецъ Гранли ршилъ заговорить:
— Господа! судя по обстановк…
Изабелла прервала его, заикаясь:
— Это я виновата… одна я…
— Довольно!— крикнулъ громовымъ голосомъ Жакъ и приблизился къ сестр.— Вы… идите отсюда прочь!..
Невольнымъ движеніемъ принцъ заслонилъ ее.
— Простите, ваше величество!— возразилъ молодой человкъ.— Я здсь хозяинъ… единственный судья, глава семьи, такъ какъ мои отецъ умеръ зависъ. Уйдите, Изабелла… Ступайте, спрячьте вашъ позоръ!
— Предоставляю вамъ дйствовать, Жакъ,— произнесъ ледянымъ тономъ графъ де-Прэнгей:— я отказываюсь отъ своихъ правъ, все погибло, все кончено.
Голосъ его былъ заглушенъ рыданіемъ.
Услыша это новое оскорбленіе, Изабелла гордо подняла голову, вызывающе улыбнулась, поклонилась всмъ и вышла съ видомъ императрицы.
Трое молодыхъ людей остались одни, принцъ началъ опять:
— Господа, обстановка…
Движеніе руки Прэнгея, повторенное Иммармономъ, заставило его замолчать.
Виконтъ заговорилъ:
— Ваше величество! Шесть дней мы искали васъ повсюду, мы не могли подозрвать, что вы были здсь.
Принцъ пожалъ плечами, возвышая степень заблужденія своихъ партизановъ.
Не замчая этого, Жакъ продолжалъ:
— Наши врныя вамъ души все время были полны страхомъ за васъ, мы боялись ловушекъ, случайностей, преступленій, у насъ была одна мысль, одно желаніе: найти васъ, чтобы защищать васъ, охранить, спасти цной своей жизни, если бы понадобилось. Вы были здсь вс эти дни, вы внесли въ нашъ домъ, презрвъ всю преданность нашихъ семей, вс услуги, оказанныя вамъ, вы вроломно внесли стыдъ, позоръ и безчестіе.
— Господа!
Еще разъ скорбный голосъ принца былъ покрытъ Прэнгеемъ, который продолжалъ, въ свою очередь:
— Она его сестра, она была почти моей женой… и ничто не остановило вашего королевскаго каприза! Восемнадцатилтній ребенокъ, обольщенный вашимъ величествомъ, приносящій вамъ въ жертву свою честь… Вотъ что вы сдлали, ваше величество! Вотъ какимъ подвигомъ вы начинаете вашу карьеру!
— Господа!
Конечно, принцъ могъ нсколькими словами опровергнуть эти суровыя обвиненія, вселить неувренность въ ихъ обезумвшія головы.
Но онъ не могъ ршиться поступить такимъ образомъ, такъ какъ это было бы равносильно обвиненію Изабеллы. Рыцарь но натур, онъ не могъ показывать противъ несчастной, такъ пострадавшей уже двушки, вся вина которой, но его мннію, заключалась въ томъ, что она слишкомъ его любила.
Поэтому, несмотря на упреки, обвиненія, онъ сдерживалъ свой гнвъ, который начиналъ душить его. Онъ разразился наконецъ, потому что Иммармонъ довелъ свои оскорбленія до высшей степени. Рзкимъ голосомъ, какъ бы потерявъ сознаніе, виконтъ, обводя широкимъ жестомъ портреты своихъ предковъ, заявилъ:
— Ваше величество! Эти тридцать человкъ по первому мановенію всегда были готовы защищать цною своей жизни вашихъ отцовъ, служа ихъ интересамъ, ихъ страстямъ, они украшены лентами, крестами за свои выдающіяся заслуги, за свою врность, которой они гордились, они любили своихъ королей, и короли любили ихъ! Эти кресты, звзды, ленты, вотъ они,— онъ раскрылъ дверцы готическаго шкапчика и, захвативъ оттуда полныя пригоршни драгоцнностей въ ящичкахъ и шкатулочкахъ, швырнулъ ихъ къ ногамъ принца.
Я не желаю имть ихъ больше и возвращаю ихъ вамъ. Все прошлое умерло, наша слава, семейныя преданія — все погибло, вс мои предки были глупцами, служа вашимъ предкамъ!
Кресты, звзды, муаровыя лепты летли, падали, прыгая на землю. Широкія красныя и голубыя ленты, кресты святого Людовика, святого Михаила, кресты мальтійскіе, Святого Духа, различные знаки отличій — все швырялось къ ногамъ смертельно поблднвшаго принца. Подавленный этимъ потокомъ оскорбленій, обливающихъ грязью двадцать царствованій, двадцать коронъ, двадцать королей, онъ съ горечью смотрлъ на валяющіеся ордена и протянулъ руки, не отдавая отчета, угрожая и умоляя.
Прэнгей, боле хладнокровный, ужаснулся безумной, святотатственной выходк своего друга, онъ понималъ ясно, до какого размра дошло оскорбленіе.
Онъ сдлалъ шагъ впередъ, но тутъ принцъ, овладвъ наконецъ собой, прекратилъ эту сцену взрывомъ бурныхъ и гнвныхъ фразъ:
— Иммармонъ, Прэнгей! Измнники и предатели! Мятежные подданные! Посмли бы вы говорить такимъ образомъ съ вашимъ королемъ, если бы онъ владлъ трономъ? Нтъ! Ваши головы или склонились бы низко, или свалились бы совсмъ съ плечъ. Подлецы, пользующіеся моими злоключеніями, чтобы унижать меня, оскорблять! Вы заставили меня пожалть о моихъ палачахъ, тюрьмахъ и изгнаніи, гд я имлъ дло только съ чужеземцами! Изгнанный, блуждающій, отверженный принцъ, я остаюсь дворяниномъ, и я предлагаю вамъ дать удовлетвореніе, которое вы пожелаете, я требую отъ васъ объясненія вашимъ оскорбленіямъ… Вы лгали оба, какъ… впрочемъ, довольно разговоровъ, ни съ мста! Одинъ или другой или одинъ за другимъ, вынимайте ваши шпаги, я этого требую! Шпага, пожалованная Бонапартомъ, уже пригодилась! Становитесь въ позицію
Говоря это, принцъ, великолпный въ своемъ гнв, широкимъ движеніемъ вытащилъ свою шпагу, онъ ожидалъ съ горящими глазами, топая нетерпливо ногой.
Испуганные, вдругъ утихнувшіе, сомнвающіеся, такъ ли они поняли слышанное, кузены колебались передъ этимъ вторымъ преступленіемъ, оскорбленіемъ величества.
Но разгнванный принцъ тономъ, не допускавшимъ возраженій, повторилъ свое требованіе.
— На мста! Иначе я подумаю, что вы боитесь!
Иммармонъ, быстро ршившись, вынулъ свою шпагу, Прэнгей послдовалъ его примру, но отступилъ на три шага назадъ.
Шпаги принца и виконта Жака-скрестились. Какъ только сталь клинка коснулась другого, какъ графъ де Прэнгей д’Отрезмъ, ставъ между принцемъ и виконтомъ, отдалъ своей шпагой честь принцу и произнесъ:
— Довольно! Благодарю за великую честь, которую ваше величество оказали нашему дому.
— Что это значитъ?— надменно спросилъ принцъ, не мняя своей позиціи.
— Это значитъ, ваше величество, что если бы ваша вина была въ десять разъ больше, то теперь мы тысячу разъ удовлетворены.
— Моя вина!— произнесъ принцъ. Почему я не могу всего сказать? .
— Я скажу, я!— произнесъ отчетливо голосъ въ глубин зала.
Трое молодыхъ людей обернулись и увидли Изабеллу, которая стояла у двери, опершись на косякъ.
Молчаливо, безшумно она вошла въ залъ во время этой необыкновенной дуэли и теперь, подвигаясь впередъ, мертвенно-блдная, горделивая, она повторяла: ‘я скажу’.
Братъ и кузенъ стояли молча, не смя запретить ей. Они сознавали уже, что зашли слишкомъ далеко, и чувствовали, что имъ придется пожалть о своей горячности и несдержанности.
Медленно приблизившись, блдная, величественная, она преклонила колно передъ принцемъ.
На этотъ разъ онъ ее не поднялъ. Холоднымъ, сдержаннымъ тономъ, иногда возвышавшимся отъ подавленнаго гнва, она произнесла:
— Простите, ваше величество! Пріютите меня, простите ихъ, которые ничего не знаютъ и смютъ судить. Простите! Я осмлилась прибгнуть къ уловк, вызвать письмами безъ подписи, подъ предлогомъ настоятельной необходимости, серьезной опасности. Самая покорная и преданная ваша подданная ршилась на дерзкую, неслыханную выходку. Я это сдлала и признаюсь въ этомъ передъ всми. Но только у васъ я прошу прощенія. Какая была у меня цль? Надежда вырвать васъ изъ рукъ роковой женщины…
Голосъ ея заглушили рыданья.
— Но я убдилась, что я не достаточно хороша, чтобы сыграть роль, на которую необдуманно ршилась. На мои оба письма вы по поторопились отвтить, только сегодня вы соблаговолили пріхать въ замокъ. Не прошло, однако, часа со времени вашего, прибытія, когда явились эти господа…
Иммармонъ и Прэнгей переглядывались въ изумленіи, не зная, что думать.
— Не прошло часа… Если мн не врятъ, то пусть спросятъ слугъ, отъ нихъ, быть можетъ, они узнаютъ истину. Что произошло за это короткое время? Я умоляла, плакала, кричала, протягивала къ вамъ руки… Вы меня сурово оттолкнули, это было ваше право, вы сказали: ‘ваша обязанность-. Я плакала у вашихъ ногъ и выслушивала ваши суровые упреки, горячій призывъ, напоминаніе о нашемъ обоюдномъ достоинств. Въ нервномъ припадк, задыхаясь, я безсознательно разорвала свое платье, я обезумла, я ничего больше не сознавала… Въ это время вошли эти господа, ничего не зная, не понимая, сейчасъ же, съ порога еще, они произнесли свой судъ съ высоты безмрной гордости, ихъ слпого чванства. Простите, простите меня! Вы знаете, что я сказала правду. Я виновата только въ своей любви къ вамъ. Я признаюсь въ этомъ и клянусь въ ней! Говорю это еще разъ и только вамъ, такъ Жакъ этихъ мятежниковъ, своего брата и своего кузена, дальняго родственника, я не признаю больше. Простите, простите меня, ваше величество!
Съ преклоненнымъ колномъ, всей фигурой, откинутой назадъ, она олицетворяла великолпную трагическую актрису къ поз мольбы и покаянія. Принцъ протянулъ руку и поднялъ ее.
— Сударыня, ваша вина забыта. Вамъ я ее прощаю!
Обернувшись къ двумъ кузенамъ, которые чувствовали себя уничтоженными и въ глубокомъ гор сознавали размры своей вины, онъ произнесъ:
— Вотъ то, чего я не говорилъ и не могъ сказать, но что я подтверждаю своимъ королевскимъ словомъ, не придавая значенія, врите вы этому, или нтъ… Прощайте, сударыня. Если наступить день, когда я буду въ состояніи отблагодарить васъ за оказанную услугу и отмстить за оскорбленіе, я не забуду васъ, такъ какъ уношу о васъ грустныя воспоминанія, чуждыя всякаго злопамятства… Васъ я не забуду… другихъ также, впрочемъ,— прибавилъ онъ другимъ тономъ, проходя мимо Иммармона и Прэнгея, не взглянувъ на нихъ.
Они стояли, сраженные всмъ происшедшимъ, не зная, на что ршиться,
— Ваше величество,— пробормоталъ Иммармонъ:— обстановка…
— Довольно,— рзко прервалъ его принцъ:— это именно то, что я говорилъ вамъ, но вы не соблаговолили выслушать меня, теперь, въ свою очередь, я считаю безполезнымъ ваше оправданіе. Ваша сестра сказала врно: вы мятежники. Во времена моихъ предковъ это кончилось бы для васъ изгнаніемъ, Бастиліей или смертью. Я король безъ трона, я безсиленъ наказать васъ, могу уврить васъ только въ своемъ искреннемъ къ вамъ презрніи. Если… впрочемъ… вотъ вамъ мой совтъ… идите къ императору… предайте меня… ему… или моимъ дядямъ!..
— Ваше величество,— вскричалъ Прэнгей,— мы не заслужили…
Принцъ рзко оборвалъ:
— Вы все заслужили!
Онъ вышелъ одинъ, такъ какъ никто не осмлился проводить его, какъ бы слдовало.
Во двор онъ крикнулъ и потребовалъ лошадь, которая была тотчасъ подана, къ крайнему удивленію слуги, не видавшему, когда этотъ третій офицеръ въ бломъ камзол пріхалъ въ замокъ. Изабелла, стоя у окна, слдила за нимъ глазами, она видла, какъ онъ перехалъ мостъ и скрылся въ глубин аллеи.
Тогда она обернулась къ брату и кузену, скрестила на груди руки и, окинувъ ихъ взоромъ, бросила имъ:
— Довольны вы теперь?
И она исчезла въ свою очередь, такая же гордая, надменная и сильная духомъ, какъ и прежде.
Въ подавленномъ состояніи духа, устрашенные своимъ поступкомъ и его послдствіями, молодые люди не дали ей никакого отвта. Они стояли молча, не имя ршимости обмняться мыслями. Наконецъ виконтъ Жакъ произнесъ, тяжело вздохнувъ:
— Что длать теперь? Куда онъ похалъ одинъ?
Со слезами на глазахъ Жанъ отвтилъ:
— Теперь все кончено для насъ… онъ никогда не забудетъ… И, наконецъ, въ своемъ гнв онъ способенъ на какой-нибудь необдуманный поступокъ, способенъ пойти навстрчу опасности, погибнуть. Это будетъ наша вина… Я не переживу этого… тмъ боле…
— Тмъ боле?— повторилъ вопросительно кузенъ.
— Тмъ боле,— продолжалъ молодой человкъ:— что теперь Изабелла потеряна для меня, это слишкомъ много для одного сердца въ одинъ день.
Иммармонъ протянулъ ему руку, не найдя словъ для его утшенія.
Въ это время принцъ, превратившійся опять въ Гранли, лейтенанта 1-го полка, удалялся отъ негостепріимнаго замка.
Было около семи часовъ вечера, солнце начинало садиться. Вызжая изъ замка, молодой человкъ не оріентировался въ мстности и направилъ лошадь но первой представившейся ему дорог. Вдругъ онъ замедлилъ ходъ лошади, она тяжело дышала и слегка прихрамывала на лвую ногу.
— Ты устала,— проговорилъ онъ:— правда, ты не имла времени отдохнуть,— прибавилъ съ горькой улыбкой,— какъ и я. Если бы я встртилъ по пути деревушку или какую-нибудь гостиницу, я охотно провелъ бы тамъ ночь… Это было бы самое лучшее, тмъ боле, что часъ обда приближается. Къ чорту приключенія! Пусть меня повсятъ, если я знаю, гд я… Лсъ, лсъ, безъ конца лсъ, тутъ можно затеряться и блуждать хоть недлю…
Онъ похлопалъ по ше своего коня:
— У тебя есть чутье, слышишь ты гд-нибудь жилье?.. или прямо туда.
Лошадь, какъ бы понимая, подняла голову и продолжительно заржала. Изъ чащи лса раздалось отвтное ржанье.
— Гей, гей, сюда, товарищи,— закричалъ Гранли, ршившій, что невдалек есть жилье.
Но изъ глубины не послышалось отвта, не было слышно никакого движенія, никто не появлялся.
Молодой человкъ, сложивъ руки рупоромъ, крикнулъ опять:
— Гей, тотъ, кто укажетъ мн дорогу, получитъ экю… Я жду…
Онъ ждалъ, но никто -не появлялся. Онъ нахмурился, черезъ часъ наступала ночь, онъ былъ окруженъ со всхъ сторонъ лсомъ… Онъ не могъ даже вспомнить, по какой дорог онъ халъ, погруженный въ размышленія, онъ не замчалъ пути.
Дло было плохо
Въ ту эпоху эта мстность была совершенно пустынна: большихъ деревень тогда не существовало, изрдка попадались селенія въ десять-пятнадцать домовъ, группировавшихся около убогой церкви. Запущенный, таинственный, глухой лсъ имлъ дурную репутацію, на самомъ дл трудно было представить себ мсто, боле благопріятствующее всякимъ темнымъ дламъ, это было самое врное убжище для всхъ бродягъ, преслдуемыхъ полиціей.
Короче сказать, провести тамъ ночь не было особенно привлекательнымъ.
Конечно, въ ряду всевозможныхъ приключеній Гранли встрчались самыя опасныя случайности, столкновенія, но въ одинъ день это было ужъ какъ будто много, и онъ съ большимъ неудовольствіемъ встртилъ это неожиданное добавленіе. Онъ тронулъ свою лошадь и печально продолжалъ свой неопредленный путь, ввряя свою судьбу счастливой звзд, которая должна была привести его къ ночлегу.
Въ продолженіе получаса онъ подвигался впередъ, не замчая ничего, дорога сдлалась отъ спускавшейся ночи лиловой, она суживалась, кругомъ ничего… кром срыхъ кроликовъ, которые разбгались при его появленіи, рыжеватыхъ ланей, безстрашно останавливавшихся въ чащ, чтобы посмотрть на него, одинъ разъ дикій вепрь перебжалъ дорогу подъ ногами лошади, и она шарахнулась въ сторону.
Гранли бранился, онъ плохо видлъ дорогу, все слилось, ночь наступила темная.
— Великолпно!— ворчалъ заблудившійся путникъ:— придется ночевать въ лсу… и всему виной д’Иммармоны, братъ и сестра!
Въ это мгновеніе ему послышался вдали, сзади себя, шумъ отъ копытъ лошадей, двухъ, по крайней мр, быть можетъ, и трехъ, четырехъ.
— Наконецъ-то,— сказалъ принцъ:— если не помощь, то хоть развлеченіе.
Говоря это, онъ вынулъ изъ ноженъ шпагу, чтобы убдиться, что она легко вытаскивается, и добавилъ:
— Повидимому, ей не придется быть безъ дла.
Всадники приближались.
Были ли это т самые люди, которые не желали отвчать?
Быть можетъ.
Онъ принялъ это во вниманіе и удвоилъ осторожность. Направивъ лошадь въ сторону лса, онъ остановился на опушк и ожидалъ съ угрожающимъ видомъ. Не будь онъ одтъ въ форму, его легко можно было бы принять за разбойника съ большой дороги, подкарауливающаго добычу. Эта мысль заставила его улыбнуться.
Вдали показалось на дюжихъ коняхъ трое людей, очень сильныхъ и крпкихъ, судя по наружности.
Увидвъ Гранли, они замедлили аллюръ и похали шагомъ. Гранли различалъ ихъ лица и фигуры. Это были полумщане, полукрестьяне, при нихъ не было никакого оружія, одинъ изъ нихъ былъ уже не молодъ, лтъ около пятидесяти, несмотря на черную, густую бороду, двоимъ другимъ было лтъ по тридцати.
— Здравствуйте, господинъ офицеръ… прекрасный вечеръ, не правда ли?
Гранли проворчалъ:
Для заблудившагося путника пть прекраснаго вечера. Не знаете ли вы но близости какой-нибудь гостиницы, гд можно было бы пообдать безъ риска быть отравленнымъ и поспать, не попавъ на ужинъ клопамъ?
Трое мужчинъ начали шумно смяться, длая видъ, что имъ чрезвычайно понравился вопросъ офицера.
Старикъ отвтилъ:
— Если наше общество вамъ не непріятно, то подемте вмст. Мы демъ въ гостиницу Ретондъ, кормятъ тамъ недурно и поспать можно покойно.
— Охотно принимаю ваше предложеніе,— сказалъ сразу ршившійся молодой человкъ, не видвшій другого исхода, чтобы не ночевать подъ открытымъ небомъ.
Присоединившись къ путникамъ, онъ отправился дальше. Луна выглянула изъ-за деревьевъ, блдная, тусклая, ночь сгущалась. Вс молчали. Два молодыхъ путниковъ хали сзади Гранли и его проводника, не разжимая губъ, насколько Гранли могъ ихъ наблюдать, они имли мрачный и свирпый видъ.
Старикъ почувствовалъ желаніе говорить.
— У васъ очень красивая форма, господинъ офицеръ, я ея не знаю еще. Разршите мн полюбопытствовать, въ какомъ полку вы служите?
Несмотря на то, что путники не внушали доврія, Гранли отвтилъ, не колеблясь. Онъ считалъ, что его положеніе и чинъ служили ему достаточной гарантіей.
— Я лейтенантъ вновь формируемаго перваго полка, который называется также дворянскимъ полкомъ и состоитъ подъ начальствомъ де-ли Туръ д’Овернья.
Старикъ поклонился.
— Поздравляю васъ. Я слышалъ уже объ этомъ новомъ полк. Тамъ вс офицеры дворяне, если я не ошибаюсь?
— Да, вс, или почти вс… есть два или три очень богатыхъ разночинца.
— Судя по выраженію, съ которымъ вы произносите слово ‘разночинецъ::, вы не принадлежите къ числу ихъ, не такъ ли лейтенантъ?
— Конечно, нтъ!— легкомысленно отвтилъ Гранли, не замчая, что ему длали допросъ, на который онъ отвчалъ.— Я насчитываю не одну сотню лтъ дворянства моихъ предковъ!
— И тмъ не мене вы служите императору,— произнесъ позади его мрачный голосъ..
Молодой человкъ, начинавшій ужо сердиться, повернулся, глядя съ удивленіемъ на. своего спутника.
— Вамъ какое дло? -горделиво отвтилъ принцъ: — я не спрашивалъ ни вашихъ именъ, ни политическихъ воззрній…
Тотъ хотлъ возражать ему и, вроятно, довольно ршительнымъ образомъ, но старикъ прекратилъ зарождавшуюся ссору.
— Молчите, Эмери! Этотъ офицеръ совершенно правъ. Его дла насъ не касаются. У каждаго свои цли, хорошія или дурныя. Вотъ и все!
Онъ кончилъ свою рчь съ усмшкой, которая не понравилась Гранли. Онъ хотлъ проврить свое впечатлніе, по старикъ заговорилъ сердечнымъ, дружескимъ тономъ:
— Позвольте вамъ представить моихъ сыновей, Эмери и Рауль Леконтъ. Я — Леконтъ, торговецъ лсомъ въ Грел, возвращаюсь изъ дловой поздки, съ рубки лса,
— Рубить лсъ лучше, чмъ обрзать кошельки,— дерзко отвтилъ Гранли.— Признаюсь вамъ, что въ темнот вы показались мн довольно подозрительными.
— Благодарю васъ,— проворчалъ Эмери.
— Тысяча благодарностей?— добавилъ Рауль, открывъ ротъ въ первый разъ за все время.
Леконтъ опять засмялся очень громко.
— Что подлаешь! Во время путешествій не надваешь своихъ парадныхъ платьевъ. Кром того, мы, деревенскіе жители, не особенно обращаемъ вниманіе на костюмы.
Они дохали до перекрестка, на которомъ стоялъ большой деревянный крестъ на каменной подставк.
Подъ пригоркомъ лежали двое молодыхъ людей, казавшіеся спящими или мертвыми. При приближеніи всадниковъ, одинъ изъ нихъ привсталъ, потягиваясь, какъ бы посл долгаго сна, и привтствовалъ четверыхъ всадниковъ въ очень странныхъ выраженіяхъ:
— Здравствуйте, всадники!
— Покойной ночи спящимъ!— отвтилъ тотчасъ Леконтъ.
Тотъ сообщилъ:
— На дорог втеръ.
— А въ лсу темень!— сказалъ старикъ.
— Идите съ миромъ!
— Прощайте.
Путники отправились дальше. Второй изъ спящихъ не двигался.
— Вы знаете этихъ людей?— грубо спросилъ своего компаньона Гранли.
— Я? Первый разъ вижу!
— Вы въ этомъ уврены? Ваша манера разговаривать удивительно походитъ на обмнъ словами пропуска.
— Откуда вы это знаете? Разв вы были на войн?— спросилъ его Рауль.
— Нтъ!— быстро отвтилъ Гранли, не поворачивая головы:— но я пользовался ими,
— По какому поводу?— спросилъ Эмери, пришпоривая свою лошадь.
На этотъ разъ принцъ не отвтилъ ни слова.
Въ это время передъ ними вырисовалась подъ чернымъ мостомъ Эзна, посеребренная луной, а на другой сторон свтъ изъ оконъ гостиницы указывалъ на пріютъ, сулившій имъ покойную ночь.
— Вотъ конечная цль!— произнесъ Леконтъ, указывая концомъ своей трости, служившей ему хлыстомъ, на старый, низкій домъ.
На мосту громко раздался топотъ лошадинныхъ ногъ. Вс молчали, каждый погрузился въ свои мысли. Передъ гостиницей ‘Великаго монарха’ вс слзли съ лошадей и поручили ихъ подбжавшимъ слугамъ.
Войдя въ первый залъ, Леконтъ сдлалъ знакъ хозяину и предупредилъ его въ короткихъ словахъ:
— Мы встртили офицера, который желаетъ поужинать и отдохнуть. Я похвалилъ вашу гостиницу, не заставьте меня пожалть объ этомъ.
— Г. офицеръ будетъ доволенъ!— заявилъ хозяинъ гостиницы.
Говоря это, онъ открылъ передъ Гранли дверь въ сосднюю залу.
— Гд же я, чортъ возьми!..— ворчалъ Гранли.— Вс эти люди похожи на заговорщиковъ, и я думаю, что мое пребываніе здсь и въ военной форм совершенно лишнее. Полина, Полина, какую роль я играю ради тебя!
Наконецъ онъ обратилъ вниманіе на хозяина, стоявшаго въ нсколькихъ шагахъ отъ него въ самой почтительной поз, съ выраженіемъ глубочайшаго уваженія на лиц.
— Какъ васъ зовутъ?
— Мартинъ, къ вашимъ услугамъ, г. офицеръ!
— Такъ вотъ, Мартинъ, дайте мн самаго лучшаго вина и что у васъ есть лучшаго изъ кушанья… Относительно меню я полагаюсь на вашъ вкусъ, это ваше ремесло.
— Г. офицеръ останется доволенъ,— и, повернувшись на каблукахъ, Мартинъ вышелъ, оставивъ Гранли передъ маленькимъ столомъ.
Комната, отведенная ему, была велика и имла почти квадратную форму. По угламъ стояло по столу съ приготовленными приборами. По середин возвышалась громадная печь.
Гранли отстегнулъ свою шпагу, положилъ ее подъ рукою на кресло, повсилъ шляпу на шатающуюся вшалку и спокойно услся.
Въ ожиданіи обда онъ барабанилъ пальцами по столу, напвая какую-то псенку, вроятно, собственнаго сочиненія.
Мало-по-малу онъ сталъ прислушиваться. Вокругъ этой убогой гостиницы, стоявшей въ начал деревушки, на берегу рки, слышалось какое-то необыкновенное движеніе. Нсколько всадниковъ прискакали одинъ за другимъ, затмъ шумъ отъ колесъ большой телги, запряженной парой сильныхъ лошадей, нарушилъ тишину деревни.
Гранли всталъ и подошелъ къ окну. Но оно выходило на рку, о шумъ слышался во двор съ другой стороны дома.
— Однако,— вслухъ сказалъ Гранли,— безъ всякаго сомннія, я попалъ въ какую-то исторію… и, можетъ быть, было бы лучше…
Онъ только что хотлъ сказать: ‘провести ночь въ лсу’, какъ открылась дверь и служанка, внесла голубую фаянсовую миску съ дымящимся супомъ.
— Супъ изъ домашнихъ птицъ, по-графски.
— Прекрасно,— вскричалъ Гранли, съ удовольствіемъ предвкушавшій хорошій обдъ:— подайте мн его,— добавилъ онъ, садясь въ кресло и разглядывая ее. Это была красивая, черноволосая двушка, лицо которой ему было очень знакомо.
Поглощая супъ, онъ прислушивался къ не прекращавшемуся шуму снаружи. До него донесся смутный гулъ громкихъ, жестоко спорившихъ голосовъ, гулъ шелъ изъ зала, куда вошли его компаньоны по путешествію.
Служанка внесла блюдо съ рыбой и дв запыленныя бутылки съ блымъ и краснымъ виномъ. Видъ ея былъ очень озабоченный, наклонившись къ молодому человку, она произнесла очень тихимъ голосомъ:
— Вы не узнаете меня?.. Я прислуживала вамъ въ іюл въ Комньен, въ гостиниц Клошъ д’Оръ.
— Такъ вы Бастіена. А я старался вспомнить…
Она была очень довольна, услышавъ, что красивый офицеръ не забылъ ея имени.
— Да, Бастіена!.. И врьте мн, что вы здсь не въ безопасности… Въ томъ зал спорятъ сейчасъ о томъ, что сдлать съ вами: арестовать васъ или просто бросить въ рку. Вы офицеръ императора и этого имъ достаточно.
— Кто же эти люди?
Она подняла руки вверхъ и произнесла еще тише:
— Я не знаю… какіе-то шуаны. Послушайте меня: кушайте вашъ обдъ, платите и бгите отсюда. Ваша лошадь будетъ готова… слуга при конюшн влюбленъ въ меня и длаетъ то, что я хочу.
— Благодарю тебя, Бастіена!— отвтилъ Гранли,— я догадывался уже о томъ, что здсь происходитъ… Вели приготовить мою лошадь,
— Это я васъ должна благодарить, сударь, такъ какъ вы освобождаете меня отъ большого страха!
Гранли наскоро пообдалъ, пристегнулъ свою шпагу, надлъ шляпу и бросилъ на столъ три луидора. Бастіена не сводила съ него глазъ.
— Это слишкомъ много, обдъ стоитъ гораздо меньше,— сказала она.
— На остальныя деньги купи себ крестъ на память о томъ, кого ты спасла.
Безъ ложнаго самолюбія она взяла деньги и, поблагодаривъ его, окольнымъ коридоромъ провела молодого человка во дворъ, слуга держалъ коня за узду.
— Постарайтесь добраться до Компьена наиболе короткимъ путемъ, такъ какъ ваша лошадь очень утомлена.
— По какой дорог?— спросилъ Гранли, сидя уже въ сдл.
— Черезъ мостъ и потомъ все время по дорог вправо, торопитесь! я слышу, что сюда идутъ!..— промолвила Бастіена.
Гранли тронулъ лошадь, которая, несмотря на усталость, понеслась галопомъ и скрылся въ темнот ночи.
На мосту онъ повернулъ голову, ему показалось, что за нимъ гонятся, онъ слышалъ громкіе голоса, но это не пугало его. Черезъ десять минутъ ему пришлось, однако, замедлить аллюръ, такъ какъ утомленная лошадь могла упасть. Въ чащ кустарника и лса изъ вковыхъ, дубовъ и буковъ Гранли слышалъ подозрительный шумъ, похожій на тотъ, который производитъ большое животное, пробивая себ дорогу въ чащ лса.
Онъ вспомнилъ о вепр, перебжавшемъ дорогу три часа тому назадъ, и ршилъ, что и теперь шумъ производило то же животное или олени. Прохавъ немного дале, онъ услыхалъ ясный шопотъ въ кустахъ. Тогда имъ овладло безпокойство, и онъ пришпорилъ свою лошадь, но измученное животное не прибавило шага. Въ этотъ моментъ онъ замтилъ съ лвой стороны огромную прогалину, окруженную деревянной изгородью, что наврное служило признакомъ какого-нибудь жилья. Онъ направилъ туда своего коня, слзъ съ сдла и отправился искать пріюта. Онъ прошелъ черезъ огромный, запущенный паркъ, составлявшій продолженіе лса. Кругомъ была глубокая тишина. За густымъ кустарникомъ показалось строеніе и послышался голосъ. Строеніе представляло огромный красивый домъ въ стил Людовика XIV. Изъ двнадцати оконъ по фасаду четыре были ярко освщены и бросали колеблющійся свтъ на зеленыя лужайки.
Звучный, сильный голосъ уныло завывалъ меланхолическій романсъ подъ тихій аккомпаниментъ фортепьяно, котораго почти не было слышно, такъ какъ этотъ голосъ былъ въ состояніи покрыть грохотъ бури или громъ пушекъ.
Заинтересованный и удивленный, Гранли остановился.
Голосъ продолжалъ завывать все съ тмъ же чувствомъ.
— Святой Денисъ,— прошепталъ Гранли:— это пніе напоминаетъ ревъ буйвола.
Вдругъ его схватили, вырвали у него шпагу, самого его повалили, заткнули ротъ, скрутили за спину руки и связали, оставивъ свободными ноги. Онъ увидлъ, что находится въ рукахъ четырехъ дюжихъ молодцовъ, толкавшихъ -его впередъ, по направленію къ замку. Все это произошло въ одинъ моментъ, такъ что Гранли не усплъ даже крикнуть. За нимъ шелъ пятый человкъ, одтый такъ же, какъ и т, и съ осторожностью велъ его сильно хромавшую лошадь.
Мысль, что онъ увидитъ ночного пвца, нсколько развлекала Гранли. Какъ разъ въ это время пвецъ выводилъ растроганнымъ тономъ слова любви и нжныхъ увреній. Романсъ былъ прерванъ появленіемъ Гранли, котораго его дикіе тлохранители втолкнули въ освщенный залъ.
Къ своему крайнему изумленію, въ распвавшемъ господин онъ узналъ кавалера Геренъ де-Брюслара, который стоялъ передъ фортепіано, а въ аккомпанировавшей ему блокурой красавиц — маркизу Діану д’Этіоль.
Брюсларъ, который всю свою жизнь посвятилъ на борьбу съ имперіалистами, въ которой онъ, какъ и вс другіе его сотоварищи, былъ безжалостенъ, становился убійцей. Брюсларъ, который дышалъ только своей ненавистью къ Бонапарту, Брюсларъ оказывался сантиментальнымъ!
При появленіи Гранли Брюсларъ остался съ раскрытымъ ртомъ, а Діана опустила руки. Пніе и игра прекратились.
— Кто это такой? Солдатъ?— вскричалъ Брюсларъ, держа по пистолету въ каждой рук, у него было всегда по два въ каждомъ карман.
— Этотъ офицеръ въ бломъ камзол прогуливался въ парк маркизы, онъ наврное шпіонъ или развдчикъ.
— Подведите его поближе къ свту и развяжите ему ротъ, я его допрошу!— командовалъ Брюсларъ.
Повязку сняли.
Двойной крикъ удивленія и злобнаго удовлетворенія привтствовалъ открытое лицо задыхавшагося плнника.
— Гранли!— воскликнули Брюсларъ и Діана одновременно.
— Шпіонъ!
— Сыщикъ!
— Вербовщикъ ренегатовъ!
— Покупщикъ совсти!
Брюсларъ подошелъ къ еле дышавшему Гранли и спросилъ:
— Какъ вы могли ршиться явиться сюда?
— Вы видите,— отвтилъ Гранли:— что я задыхаюсь…
Повернувшись къ маркиз д’Этіоль, онъ вжливо поклонился, несмотря на связанныя руки и запутанныя ноги.
— Я въ вашемъ дом, маркиза? Не будете ли вы такъ любезны вступиться за меня и попросить, чтобы мн дали свободу движеній, такъ же какъ возвратили свободу слова?
Пораженная этой непринужденностью, Діана колебалась отвчать. Вмсто нея заговорилъ Брюсларъ:
— Не шутите, это не подходитъ къ обстоятельствамъ въ этотъ послдній, быть можетъ, часъ вашей жизни…
— Этого никогда нельзя знать!— отвчалъ беззаботно принцъ.— Вы сами не знаете, что вы говорите, мой милый другъ!
Онъ улыбался самымъ привтливымъ образомъ, говоря эти слова.
— Вашъ милый другъ?— вскричалъ разгнванный этимъ оскорбительнымъ обращеніемъ Брюсларъ:— какого наказанія вы заслуживаете?..
— Довольно!— обрзалъ Гранли:— это недоразумніе тянется уже слишкомъ долго.
При глубокомъ молчаніи, наступившемъ посл этихъ словъ, казавшихся бредомъ безумца, онъ добавилъ:
— Я связанъ, удалите отсюда присутствующихъ лицъ, я долженъ сказать вамъ кое-что, а также маркиз, которой я долженъ сдлать нкоторый упрекъ!
— Господа,— обратился Брюсларъ къ своимъ людямъ:— выйдите отсюда. Оберегайте снаружи вс выходы и окна.
Когда приказаніе было исполнено, онъ произнесъ, обращаясь къ Гранли:
— Теперь, сударь, я жду объясненія вашему странному поведенію. Кто вы такой?
— Это вы должны были спросить съ самаго начала,— отвтилъ надменно принцъ:— вы и маркиза должны были узнать сначала, кто я, а не оскорблять меня при нашихъ встрчахъ. Я извиняю васъ, впрочемъ, избытокъ вашего усердія служитъ мн доказательствомъ вашей врности.
Брюсларъ и маркиза переглядывались въ изумленіи. Единственнымъ объясненіемъ поведенія и словъ молодого человка могло служить его сумасшествіе. Но молодой человкъ продолжалъ дальше.
— Слушайте внимательно, Геренъ де-Брюсларъ, Фротте говоритъ: человкъ хлопочетъ.
— Да благословитъ его Богъ!— тотчасъ отвтилъ задрожавшимъ голосомъ Брюсларъ.
— Куда ты идешь?
— Къ Кресту.
— Откуда?
— Съ моря.
— За чмъ?
— За лиліями.
— Меня зовутъ Гранли!— закончилъ молодой человкъ многозначительнымъ голосомъ.— Развяжите меня, Брюсларъ!
Не говоря ни слова, кавалеръ вытащилъ изъ кармана ножъ и перерзалъ веревки.
Гранли встряхнулся, вытянулся и, оправившись, продолжалъ:
— Итакъ, Брюсларъ?
— Итакъ,— отвчалъ тотъ,— я понимаю теперь, что я ошибся, что вы принадлежите къ нашему лагерю. Я не понимаю только, откуда вы знаете слова пропуска бднаго Людвига Фротте.
— Онъ самъ выучилъ меня, Брюсларъ. Маркиза, слушайте меня, Брюсларъ, приходя къ часовщику Борану, стучала два раза въ окно, говоря: ‘втеръ дуетъ’, и получала отвтъ: ‘съ запада’! У Борана жилъ блокурый худой и блдный мальчикъ, котораго вы знали, когда ему было десять-пятнадцать лтъ. Вамъ сказали, вроятно, что онъ умеръ…
Брюсларъ схватилъ, какъ ребенка, своими сильными руками молодого человка, подвелъ его къ ламп и внимательно разглядывалъ его горящими, суровыми глазами, которые мало-по-малу наполнялись слезами.
— Да, да, это онъ, это онъ, нашъ маленькій король.
— Кто же вы?— вскрикнула, задыхаясь, Діана.
Принцъ поднялъ голову и обвелъ ее сіяющимъ гордостью взглядомъ:
— Вашъ король!
Почти теряя сознаніе отъ волненія, она отступила и прошептала:
— Ваше величество, я у вашихъ ногъ!
— Позвольте мн, ваше величество,— сказала очень почтительно маркиза,— предложить вамъ нсколько вопросовъ по поводу моихъ родныхъ?
— Говорите, маркиза… вы очень хорошо говорите… я припоминаю… тогда… въ Пали… вотъ такъ головомойку задали вы намъ!…
— Ваше величество! Почему вы недовольны моими кузенами? Я виновата передъ ними, признаюсь въ этомъ, я считала ихъ измнниками нашему длу, я хотла извиниться передъ вами, но если они нарушили свой долгъ, я воздержусь отъ этого.
— Не воздерживайтесь, прекрасная воительница, они не совершили преступленія, обыкновенная дерзость, излишняя смлость, которая заслуживаетъ наказанія. Вотъ и все. Ваша кузина Изабелла…
— Я ее ненавижу!
— Вотъ это откровенно! Соперничество, зависть двухъ красивыхъ женщинъ… это понятно… Такъ вотъ… Ваша кузина Изабелла, подъ очень ловкимъ предлогомъ, сумла вызвать меня въ замокъ…
— Какая наглость!— воскликнула Діана.
Принцъ улыбнулся и продолжалъ:
— Когда же вернулись ея братъ и женихъ, то они подумали, что я пріхалъ по собственной иниціатив, съ цлью, которую легко понять. Отсюда скандалъ. Они обращались со мной, какъ съ равнымъ, оскорбили, потребовали удовлетворенія…
— Ваше величество,— глухо проговорилъ Брюсларъ, который въ продолженіе этой бесды разглядывалъ прежняго ученика Борана и все боле и боле узнавалъ его,— ваше величество, если кто-нибудь, гд бы то ни было]мшаетъ вамъ, скажите мн.
— Нтъ, Брюсларъ, не надо насилія… Иммармонъ и Прэнгей такъ же преданы мн, какъ и вы. Они должны теперь горько раскаиваться. У меня есть тайна, которую должны уважать вс, кто меня любитъ, не стараясь проникнуть въ нее. Иначе они пойдутъ противъ меня. На службу къ императору я поступилъ, имя двойную цпь: первую, чтобы быть въ безопасности, и вторую, еще боле серьезную. Знайте, Брюсларъ, также и вы, маркиза, что я долженъ оставаться неизвстнымъ въ той форм, которую я ношу, я не люблю Наполеона и не могу его любить, но я не вмшиваюсь въ борьбу, которую вы ведете съ нимъ, на нкоторое время я связанъ словомъ.
Объясненіе было длинно, нсколько сбивчиво, къ концу — тягостно.
Брюсларъ слушалъ его молча, а маркиза спрашивала себя съ любопытствомъ, какія высшія соображенія руководили этой королевской душой, такой нершительной въ данное время…
— Если это такъ, ваше величество, то я не имю право предложить вамъ стать во глав насъ и именно съ сегодняшней ночи,— случай былъ бы очень подходящій, такъ какъ сегодня подготовлено ршительное предпріятіе,— но въ такомъ случа вамъ не слдуетъ оставаться здсь… Къ намъ собираются люди… прідетъ много ихъ… если бы они знали, какая была бы радость! И какая досада, что первая моя обязанность теперь — это склоняться передъ вашимъ словомъ, не смя спорить…
Обратясь къ Діан д’Этіоль, Брюсларъ продолжалъ:
— Маркиза, вамъ я поручаю его величество… Проведите его въ отдльную комнату, чтобы онъ ничего не видлъ, потому что онъ не желаетъ ничего знать… Чтобы наши друзья также не подозрвали объ его присутствіи, это необходимо пока… Идите, не теряйте времени, я слышу шумъ во двор. Увы! Это наши партизаны, ваше величество, они приготовляются служить вамъ…
— Перестаньте, Брюсларъ! Я не хочу быть вашимъ соучастникомъ,— сказалъ принцъ и, протягивая руку Діан, произнесъ:
— Проводите меня, сударыня! Мой удлъ, очевидно, вчно прятаться.
Когда они ушли, Брюсларъ закрылъ за ними дверь и, пройдя длинный залъ, вышелъ на подъздъ. Около двадцати всадниковъ, прибывшихъ отдльно изъ разныхъ пунктовъ, шумно слзали съ лошадей и разговаривали между собой.
— Господа!— пригласилъ Брюсларъ:— собирайтесь, совщаніе начинается.
Съ разныхъ сторонъ шуаны подходили къ подъзду, и на первомъ мст виднлся Леконтъ, торговецъ лсомъ въ Грел, и его два сына, Эмери и Рауль. Брюсларъ увидлъ его и открылъ старику объятія. Дв огромныя бороды соединились въ братскомъ поцлу.
— Здравствуй, графъ де-Форасъ, здравствуй, старый другъ… Давно мы не видались…
— Да, шевалье, со времени Кадудаля… Увы!.. Мои сыновья,— добавилъ графъ, выдвигая впередъ двухъ дюжихъ молодцовъ.
— Славные парни!— замтилъ Брюсларъ, пожимая имъ руки.
Мало-по-малу вс собрались въ разнокалиберную толпу въ самыхъ разнообразныхъ костюмахъ, взятыхъ напрокатъ, вс эти уцлвшіе отъ разгрома шуаны, разрозненные, побжденные, преслдуемые, незнакомые другъ съ другомъ, вс они собрались около бороды Брюслара, какъ вокругъ знамени.
Изъ дворянъ тамъ были: графы де-Форасъ, де-Бассіонъ-Хеберъ, де-Пардіанъ, маркизъ д’Орманси, баронъ де-Пужи, затмъ очень красивый колодой человкъ, большого роста, одтый во все черное, которому Брюсларъ поклонился съ глубокимъ почтеніемъ.
— Арманъ де-Тейксъ! Едва поправились отъ ранъ и уже здсь, съ нами… Это прекрасно, вы достойный сынъ вашего отца…
— Это мой долгъ,— просто отвчалъ Арманъ.
Затмъ слдовали компаньоны мене высокаго происхожденія: бретонцы, нормандцы, вандейцы разнаго происхожденія, съ устрашающими физіономіями, крестьяне, наемные слуги, искатели приключеній, шпіоны роялистовъ.
Дворяне вошли въ залъ и услись за столомъ, стоявшимъ по середин комнаты.
Брюсларъ заговорилъ первый:
— Вы знаете, товарищи, что я отказываюсь отъ убійства, даже на такое чудовище я не могу напасть изъ-за угла. И тмъ не мене необходимо, чтобы это чудовище не существовало боле на земл, такъ какъ и она содрогается отъ ужаса, нося его. Узурпаторъ завтра, въ воскресенье, возвращается въ Парижъ, объ этомъ онъ далъ знать въ Рамбулье. Я ршилъ, что между Рамбулье и Боннелемъ мы будемъ его ожидать. У него, какъ всегда, двадцать пять конвойныхъ, у насъ столько же, не считая меня, такимъ образомъ силы у насъ одинаковы. Одты мы будемъ въ форму стрлковъ, такъ же, какъ и конвой Наполеона, оружіе, платье — все уже готово, телга съ этими вещами только что пріхала изъ Арраса въ Рамбулье. Затмъ я выработалъ слдующій планъ дйствій: вы вс выдете отсюда отдльно, какъ пріхали, по два, по три. Въ Сенлис, Даммартен, Mo, Куламьер, вы остановитесь, черезъ Гро-Буа и Палезо вы додете до Боннеля, тамъ, въ гостиниц ‘Экю дефрансъ’, которую содержитъ Жантиль, одинъ изъ нашихъ, вы найдете оружіе, форму и переоднетесь тамъ. Въ понедльникъ на разсвт тамъ буду я. Мы будемъ ожидать въ лсу прозда эскорта… А тамъ… да хранитъ насъ Богъ.
Онъ роздалъ деньги, двадцать пять билетовъ перешли въ двадцать пять протянутыхъ рукъ, по большей части грязныхъ, морщинистыхъ, загорлыхъ, обвтренныхъ, со слдами ранъ.
— Слушайте теперь меня внимательно,— продолжалъ онъ:— какъ только покажется коляска императора, мы преградимъ ей дорогу, во время остановки, замшательства, волненія я отвлеку императора, вы выберете каждый одного и вступите съ нимъ въ бой… онъ долженъ быть для васъ побднымъ. Мы спасемъ Францію, королевство.
— Да здравствуетъ король!— крикнуло двадцать пять глотокъ.
— Еще замчаніе,— продолжалъ Блюларъ.— Для того, чтобы въ этой суматох не было досадныхъ недоразумній, вы наднете блыя кокарды на шляпы. Посл меня начальство приметъ де-Форасъ, де-Тейксъ, де-Пужи, д`Орманси. Если я буду убитъ, они замнятъ меня, планъ останется тотъ же. Но за два часа до полуночи вс должны быть готовы, какъ когда-то на пустыр, на берегу съ нашими Фротте, Тентеньякомъ, Шареттомъ, Кадудалемъ, да упокоитъ Господь ихъ души.
— Аминь!— подхватило нсколько голосовъ.
Въ то время, какъ Брюсларъ собиралъ и знакомилъ другъ съ другомъ своихъ суровыхъ компаньоновъ, принцъ и маркиза, сидя въ отдаленной гостиной, дружески бесдовали.
Маленькая комната, полуосвщенная двумя низкими лампами съ розовыми абажурами, была обтянута блымъ, вышитымъ цвтами, шелкомъ, уставлена мебелью въ стил Людовика XV.
Стулья съ глубокими спинками, обитыми стеганой матеріей, столикъ маркетри, шкапикъ розоваго дерева, шифоньерка Буль, круглый мозаичный столикъ, еще такой же съ шахматной доской, золоченые консоли, низенькая кушетка, обтянутая такой же матеріей, изъ какой были занавси и обои, на полу мягкій, пушистый блый коверъ — такова была обстановка этого уголка.
Діана принимала тамъ только избранныхъ, прямо туда она провела своего великолпнаго героя. Тамъ, наедин съ нимъ, она забросала его вопросами въ самыхъ почтительныхъ выраженіяхъ, объ его прошлыхъ приключеніяхъ, о настоящихъ желаніяхъ и будущихъ надеждахъ.
Ей нравилось преувеличивать свое смиреніе врноподданной и именно потому, что Изабелла д’Иммармонъ пренебрегла имъ.
И тмъ не мене принцъ былъ очень сдержанъ, онъ много и охотно отвчалъ, но уклончивыми фразами, онъ все время вспоминалъ полученныя предупрежденія по ея адресу: это сумасшедшая, которая способна погубить самое врное дло.
Сходство Діаны съ Полиной Боргезе поразило его. Можно было подумать, что она была ея старшей сестрой.
Извстно, что люди, похожіе на тхъ, кто намъ дорогъ, съ перваго взгляда кажутся намъ уже давними друзьями и съ первыхъ словъ имъ оказывается полное довріе.
Именно въ такомъ положеніи былъ принцъ относительно Діаны. Забывъ свои прежнія увлеченія и Брюслара въ томъ числ, она по свойству своего характера воспламенилась уже любовью къ принцу и такъ же, какъ Изабелла, мечтала уже о героическихъ доказательствахъ преданности изгнанному королю.
Она отдавала себя цликомъ и какъ женщину и какъ воительницу которой она хотла бы быть, и въ награду желала только занять первое мсто въ сердц короля.
Ласковая, какъ кошечка, опытная въ искусств очаровывать, она пустила въ ходъ вс уловки, весь запасъ своего кокетства передъ этимъ свалившимся ей съ неба принцемъ, и къ которому за двадцать минутъ она почувствовала горячую любовь.
Она продолжала занимать принца, неистощимая въ своемъ краснорчіи, которымъ щедро наградили ее феи при рожденіи.
Но этотъ дуэтъ, или, врне, монологъ былъ прерванъ совершенно неожиданно.
Внезапно вдали послышались ружейные выстрлы. Смшанный гулъ голосовъ нарушилъ тишину, вблизи замка поднялась суматоха.
Показался Кантекоръ со своими драгунами.
Принцъ выпрямился, поблднлъ и въ одно мгновеніе сообразилъ всю опасность, весь трагизмъ своего положенія въ томъ случа, если бы его захватили въ этомъ гнзд шуановъ.
Маркиза д’Этіоль, несмотря на свою любовь къ приключеніямъ, была также испугана.
— Вы здсь… Надо бжать…
Брюсларъ ворвался, какъ сумасшедшій. На этотъ разъ онъ потерялъ свое хладнокровіе, свое обычное самообладаніе.
— Ваше величество!— кричалъ онъ еще съ порога:— замокъ окруженъ, наша стража сражается, кругомъ насъ войска. Насъ предали. И, по несчастію, вы тутъ вмст съ нами…
Наступило молчаніе, вс трое переглядывались, задыхаясь, съ безпокойствомъ слушая возраставшій шумъ, снова послышались ружейные выстрлы, гораздо ближе, на самой границ парка.
— Бжать, итти сквозь ряды непріятеля?— спросилъ Гранли.
— Если васъ захватятъ, что очень вроятно, это отягчитъ вину! Хотя все равно… хоть и поздне, но узнаютъ…— также коротко отвтилъ Брюсларъ.
— Спрятать васъ здсь?— спросила Діана, волнуемая различными надеждами.
— Будутъ обыскивать всюду!— возразилъ опять шуанъ.
Снаружи голоса взывали:
— Брюсларъ! Брюсларъ!
И этотъ герой, оставившій на минуту своихъ людей для того, чтобы исполнить свою важнйшую обязанность, этотъ храбрецъ въ полномъ отчаяніи заломилъ руки.
— Ступайте къ нимъ,— сказалъ, покоряясь судьб, Гранли.
— А вы, вы?
— Я?.. Что жъ вы хотите?.. Я не знаю!
— Спасены!— внезапно воскликнулъ шевалье, потирая себ лобъ:— спасены, спасены!— уже радостно повторялъ Брюсларъ.— Діана! скоре бгите въ залъ за веревками, которыми былъ связанъ принцъ,— приказалъ онъ.— Он остались тамъ, на полу, въ угл.
И быстро онъ объяснилъ:
— Я свяжу васъ, и крпко, это нужно, и провожу васъ въ погребъ въ подвал… Когда придутъ солдаты, кричите, какъ изступленный, производите адскій шумъ, васъ освободятъ. Вы офицеръ императора, вы — жертва.
Діана явилась, таща за собою веревку. Въ одну секунду партизанъ скрутилъ принца сверху донизу, оставивъ ему только ноги, чтобы онъ могъ дойти до убжища, которое ему предложили.
— Чортъ возьми,— проворчалъ Гранли,— у васъ руки не изъ легкихъ!
— Такъ нужно!— повторилъ Брюсларъ:— теперь идите скоре за нами, Діана, берите лампу…
Такимъ образомъ это странное тріо направилось по коридору и спустилось по сырой лстниц, Брюсларъ втолкнулъ принца безъ церемоній въ пустой подвалъ, тамъ, не говоря ни слова, онъ скрутилъ ему ноги, растянувъ его во всю длину на куч соломы.
— Отлично, такъ сойдетъ!— шепталъ онъ въ полномъ удовлетвореніи.— Идемте, маркиза… Не забудьте, принцъ, кричать, какъ кошка, которую ошпарили… Это необходимо для правдоподобія.
— Благодарю васъ, мои друзья,— сказалъ, уже успокоившись, Гранли,— Происшествіе начинало забавлять его.— Спасайтесь какъ можно скоре…
— Насъ не такъ легко поймать,— успокоила его Діана:— кричите же громче, ваше величество!
Принцъ услышалъ за дверью звонъ двухъ поворотовъ ключа въ замк.
Оставшись одинъ, съ привязанными къ тлу руками, лежа на солом, въ полной темнот, онъ думалъ, что его красивая форма будетъ очень испорчена.
А наверху шумъ продолжался… Брюсларъ быстро и коротко отдавалъ распоряженія:
— Не длать глупостей! Ясно, что ихъ много. Въ парк, тамъ, гд извилины, есть насыпь, черезъ которую можно перепрыгнуть и бжать. Ступайте и да хранитъ васъ Богъ! Разъ вы будете въ лсу, тамъ легко скрыться. Поэтому-то я и выбралъ это мсто. Ступайте, господа, до свиданія!.. До скораго, надюсь.
Вс вышли.
Оставшись наедин съ маркизой, Брюсларъ произнесъ:
— А вы, Діана?
Погруженная въ глубокое раздумье, она вздрогнула и отвтила, блуждая глазами:
— Я? Что за важность? Бгите вы! ваша жизнь драгоцнна… Я останусь, чтобы послдить за принцемъ, чтобы обойтись съ нимъ, какъ съ врагомъ, я вдь женщина, не съдятъ же они меня… еще разъ изгнаніе… вотъ и все… до лучшихъ дней… до свиданія, шевалье… здсь или въ Англіи.
Онъ привлекъ ее къ себ и прижалъ ее къ своей широкой груди, на этотъ разъ она очень холодно отвтила на горячія объятія.
Выйдя изъ зала, шуанъ слъ на коня, ожидавшаго его передъ подъздомъ и скрылся въ лсу. Въ парк въ это время шла стрльба изъ ружей, пистолетовъ, звукъ трубъ перемшивался съ криками, угрозами, проклятіями.
Выйдя на балконъ съ непокрытой головой, маркиза безстрашно наблюдала. Она видла мелькавшіе въ рощ блестящія каски, опасность приближалась. Маркиза надменно выпрямилась — ей нравилась борьба.
Впереди солдатъ, верхомъ на кон, въ полувоенномъ, полустатскомъ плать появился Кантекоръ, съ саблей въ рук, онъ отдавалъ приказанія:
— Въ замокъ!.. въ замокъ! Онъ тамъ… или въ парк, обыщите паркъ… Выйти никто не можетъ, вс выходы заняты!
Подъхавъ къ крыльцу, онъ скомандовалъ слзть съ лошадей и съ шляпой на голов подошелъ къ Діан.
— Маркиза д’Этіоль, если не ошибаюсь?
Внушительная пощечина была отвтомъ, шляпа полетла на землю.
— Со мною говорить съ непокрытой головой, невжа!
Кантекоръ остолбенлъ на мгновеніе, затмъ поднялъ шляпу
и спокойно произнесъ:
— Поступокъ равносиленъ отвту!
Затмъ добавилъ:
— Позаботьтесь о маркиз, такъ какъ это несомннно хозяйка дома… ея пріемъ доказываетъ это.
Два драгуна подошли къ маркиз, которая, совершенно спокойно протянула имъ руки.
Со связанными руками ее ввели въ залъ. На роял еще горли свчи, и на пюпитр лежала развернутая тетрадь нотъ.
Она опустилась въ кресло и сидла, совершенно, повидимому, безучастная ко всему, что происходило. Вокругъ нея бгали люди, обшаривая домъ, надъ головой ея въ верхнихъ этажахъ она слышала тяжелый топотъ ногъ, шумъ падающей мебели, разбиваемыхъ вещей.
Закрывъ глаза, она ожидала дальнйшихъ событій. Несмотря на кажущуюся ея безучастность, сердце ее грызла тревога за Брюслара и принца. Что будетъ съ ними обоими?
Кантекоръ въ лихорадочной дятельности показывался то тутъ, то тамъ, распоряжаясь въ парк, наблюдая за розысками въ замк.
Но главный предметъ его заботъ не давался еще ему въ руки, Брюслара не могли найти. Но полицейскій не хотлъ терять надежду, хотя страхъ и сомнніе закрадывались въ его душу.
Несмотря на свое обычное храднокровіе, онъ забывался моментами, устремляя горящіе глаза въ глубину чащи, теребя рукоятку сабли или закусывая свои длинные, рыжіе усы и яростно скрипя зубами. Явиться въ Фушэ безъ Брюслара — это было позоромъ и грозило ему немилостью и наврно даже лишеніемъ доврія у министра.
Изъ парка выхалъ волосатый великанъ, капитанъ Кастела и подъхалъ къ агенту Фушэ.
— Мои люди.— сказалъ онъ,— прижали къ стн десятокъ шуановъ, (послушайте эту музыку! (И дйствительно, отъ ружейнаго огня, казалось, дрожала земля). Долженъ я ихъ перебить или пощадить?..
— Постарайтесь захватить ихъ живыми, если же это невозможно…
Онъ докончилъ фразу выразительнымъ жестомъ.
Офицеръ отъхалъ крупной рысью, вдали сраженіе продолжалось.
Въ этотъ же моментъ изъ внутреннихъ комнатъ появился растерянный, смущенный драгунъ. Онъ обратился прямо къ Кантекору.
— Господинъ уполномоченный, тамъ въ погреб какой-то человкъ оретъ, какъ будто ржутъ.
— Кто такой?
— Неизвстно, нужно посмотрть?
— Еще бы! Погодите, я пойду туда.
— Не двигайтесь отсюда никуда!— приказалъ онъ двумъ солдатамъ, сторожившимъ маркизу.— Если меня будетъ искать капитанъ, скажите, что я внизу, тамъ онъ меня найдетъ.
Въ сопровожденіи растеряннаго драгуна Кантекоръ направился въ подвалъ.
На верхнихъ ступеняхъ сырой лстницы, ведшей въ подвальный этажъ, стояли четыре солдата, не ршаясь спуститься внизъ.
Кантекоръ прислушался въ свою очередь. Несшійся изъ подземелья сильный голосъ взывалъ почти безостановочно:
— Ко мн! На помощь! Офицеръ императора въ плну… сюда, ко мн!..
Кантекоръ вздрогнулъ, услышавъ голосъ, показавшійся ему знакомымъ, но тотчасъ же проворчалъ, пожавъ плечами:
— Это неправдоподобно! Я схожу съ ума!
Обратясь къ сопровождавшимъ его драгунамъ, онъ распорядился:
— Ты, со свчой, или впереди, я пойду за тобой, а вы четверо остальныхъ слдуйте за мною.
Первый драгунъ, держа розовый подсвчникъ, взятый изъ будуара Діаны, началъ осторожно опускаться по склизкимъ, узкимъ ступенькамъ, которыя вели въ глубокую, черную яму.
Почувствовавъ подъ ногами землю, вс съ удовольствіемъ и облегченіемъ вздохнули.
Кантекоръ шелъ узкимъ коридоромъ, шумъ борьбы наверху, ружейные и пистолетные выстрлы неясно, глухо отдавались въ этой могил.
Голосъ, замолкнувшій, вроятно, для того, чтобы передохнуть отъ усталости, снова завопилъ за дверью:
— Ко мн, ко мн! Офицеръ императора!
Однимъ прыжкомъ Кантекоръ очутился передъ дверью, съ помощью своихъ людей, онъ отодвинулъ желзный засовъ не безъ труда, такъ какъ Брюсларъ задвинулъ его твердой рукой. Задвижка уступила усиліямъ людей, дверь открылась.
Драгунъ со свчой поднялъ ее надъ головой. При колеблющемся свт Кантекоръ разглядлъ лежавшаго на солом связаннаго человка, и человкъ этотъ былъ одтъ въ форму дворянскаго полка. Полицейскій наклонился.
— Какъ я радъ васъ видть, господа!— самымъ естественнымъ голосомъ вскричалъ плнникъ… Драгуны!.. какъ это кстати!..
На этотъ разъ Кантекоръ долженъ былъ убдиться въ очевидности факта, пораженный этой неожиданностью, онъ спросилъ, обращаясь къ молодому человку:
— Какимъ образомъ вы попали сюда, Гранли?…
— Увряю васъ, что мн не было здсь весело. Развяжите меня, пожалуйста, у меня онмли вс члены.
— Развяжите офицера!— приказалъ полицейскій.
Два драгуна поспшили исполнить приказаніе. Они брюзжали сквозь зубы, узлы были затянуты слишкомъ крпко…
— Разв вы знаете меня?— спросилъ тмъ временемъ Гранли Кантекора.
— Да, г. офицеръ, я имлъ удовольствіе встртить васъ въ предмсть Сентъ-Онорэ, у часовщика Борана.
Къ счастью молодого человка, въ погреб было совершенно темно, и никто не видлъ, какъ онъ поблднлъ.
— Вотъ какъ!— спокойно сказалъ онъ и затмъ объяснилъ веселымъ, беззаботнымъ тономъ:
— Дйствительно, меня преслдуютъ неудачи. Вс партіи перемшались. Часъ тому назадъ въ глухомъ лсу на меня напали замаскированные бандиты, арестовали и бросили въ этотъ погребъ. Они отняли у меня мою шпагу.
— Но что же вы длали въ лсу ночью?— спросилъ Кантекоръ, освобождаясь понемногу отъ своихъ подозрній, желая врить принцу.
— Что я длалъ? Я заблудился. Я провелъ два часа днемъ въ замк Пали у д’Иммармона и отправился назадъ, въ Ретонд, въ гостиниц ‘Великаго монарха’ я пообдалъ, мн указали дорогу на Компьенъ, похавъ по этому направленію, я попалъ въ западню. Признаюсь вамъ, что я не разсчитывалъ выбраться изъ нея такъ скоро… Благодарю васъ, мои друзья!..
Послднія, связывающія его веревки были развязаны. Молодой человкъ съ наслажденіемъ вытягивалъ руки и ноги.
Кантекоръ любовался имъ и думалъ:
— Если это правда — то онъ не изъ трусливыхъ. Если же это не такъ, то онъ играетъ какъ Тальма…
— Теперь, г. Гранли, подымемся наверхъ, къ свту… лампъ. Тамъ идетъ свара, и ваше показаніе будетъ очень важно.
— Идемте!— безъ всякаго смущенія согласился Гранли.
Вс поднялись наверхъ.
Діана, связанная, сидла молча, съ надменнымъ видомъ. При вид Гранли она разразилась гнвомъ.
— Ага! вотъ онъ! его нужно было разстрлять на перекрестк… шпіонъ, сыщикъ! Солдатъ, посланный на развдки! Можете вы это отрицать теперь, офицеръ Бонапарта? Ваши друзья доказываютъ вашу подлость…
— Хорошо!— думалъ Кантекоръ:— все идетъ прекрасно, у этой особы мозги не на изнанку, а если она вретъ и представляется, то она играетъ не хуже м-ль Марсъ.
Въ это время вернулся безъ всякаго успха отрядъ драгунъ, предводительствуемый усатымъ вахмистромъ Гискаромъ, которому было поручено обыскать замокъ.
Усатый унтеръ-офицеръ заявилъ:
— Нигд нтъ никого, въ этихъ стнахъ я не нашелъ и тни подозрительнаго, кром шкаповъ, наполненныхъ бумагами.
— Ихъ мы просмотримъ посл!— грубо отвтилъ Кантекоръ.— Теперь намъ нужны люди, а не бумаги.
Гранли длался все боле и боле мрачнымъ. При свт канделябровъ онъ узналъ въ своемъ спасител того самаго усерднаго агента, который состоялъ при Фушэ въ памятную ему ночь у часовщика Борана, того, который былъ посвященъ во вс подробности, касающіяся его.
На этотъ разъ онъ былъ захваченъ вмст съ шуанами, и расправа съ нимъ упрощалась. Ему опять вспомнился кровавый призракъ герцога Энгіенскаго, пронизаннаго двнадцатью пулями.
Въ парк раздался торжествующій крикъ, по крайней мр, пятидесяти голосовъ, и усиливался по мр приближенія къ дому:
— Брюсларъ! Брюсларъ! Брюсларъ!
Кантекоръ выпрямился съ сіяющимъ видомъ. Прискакавшій всадникъ кинулъ ему два слова:
— Брюсларъ взятъ!— и опять ускакалъ съ товарищами, которые мчались сзади.
Вдали, въ лсу раздавались одиночные выстрлы, свидтельствовавшіе, что преслдоваліе продолжалось уже за стнами владнія.
Кантекоръ услся передъ столомъ, веллъ принести дв лампы, разложилъ бумаги и вытащилъ изъ кармана роговую чернильницу и гусиное перо въ футляр.
Въ каждомъ своемъ движеніи Кантекоръ подражалъ своему начальнику Фушэ и старался своими манерами, взглядами и жестами напоминать великаго человка. Но въ эту минуту никому не пришло въ голову смяться.
— Трубите сборъ,— приказалъ Кантекоръ.— Брюсларъ захваченъ, этого достаточно.
Гискаръ вышелъ, и вслдъ за этимъ послышалась громкая труба, призывавшая въ замокъ всадниковъ, разсыпавшихся по лсу.
— Чмъ больше насъ будетъ, тмъ будетъ лучше,— произнесъ Кантекоръ, потирая руки.— Имя дло съ Брюсларомъ, не лишнее принять мры предосторожности.
Наконецъ на крыльц появились четыре ніуана, окруженные драгунами, которые влекли ихъ. Шуаны отбивались, упирались, очевидно, разсчитывая выиграть время.
Кастеле, весь въ поту, съ лицомъ, налитымъ кровью, разгоряченный борьбой, по-военному ругалъ ихъ.
— Впередъ, канальи!.. Колите ихъ сзади, этихъ свиней!
— Толкайте ихъ впередъ!— командовалъ капитанъ.
Двадцать человкъ кинулись на четверыхъ, и вся эта разъяренная толпа ввалилась въ залъ, разбивая стекла въ дверяхъ и ломая мебель, попадавшую подъ ноги.
— Гд же Брюсларъ?— спросилъ Кантекоръ, окидывая взглядомъ эту толпу.
— Вотъ онъ!— закричалъ Кастеле, вталкивая впередъ Шуана съ огромной черной бородой.
— Это!— зарычалъ Кантекоръ,— Скоты, это не онъ!
Ложный Брюсларъ въ дйствительности былъ не кто иной, какъ графъ де-Форасъ, который добровольно ршилъ пожертвовать собой, чтобы спасти предводителя ихъ великаго дла.
Кантекоръ оттолкнулъ столъ и рвалъ на себ волосы. Смущенный Кастеле вложилъ машинально саблю въ ножны.
— Капитанъ!— приказалъ задыхающійся отъ волненія Кантекоръ:— поскоре соберите шестьдесятъ человкъ и продолжайте преслдованіе… онъ нуженъ намъ, этого желаетъ императоръ!
— Если возможно, я поймаю его,— отвтилъ офицеръ, заторопившись:— если это невозможно теперь — все равно онъ не уйдетъ. Борода этого шуана обманула насъ. Примты подходили…
— Скоре, скоре,— торопилъ Кантекоръ:— отправляйтесь, я оставлю себ сорокъ человкъ…
Кастеле былъ уже во двор, и вновь послышалась труба, сзывавшая всхъ.
Кантекоръ опять слъ за столъ, руки его дрожали отъ бшенства. Онъ собирался отплатить четыремъ плнникамъ за исчезновеніе ихъ боле счастливаго предводителя.
— Подведите ко мн этихъ людей,— крикнулъ онъ повелительнымъ тономъ.
Въ это время старый Форасъ замтилъ въ тни въ углу Гранли.
— Ага! шпіонъ изъ лса…— зарычалъ старикъ.— Такъ вотъ ты кто, съ твоимъ важнымъ видомъ… Не согласишься ли ты со мной, это было бы лучше, если бы я повсилъ тебя на первомъ попавшемся дерев… такъ молодъ, нженъ, какъ двушка, а занимается такимъ гнуснымъ дломъ…
Кантекоръ внимательно слушалъ эту грубую брань. Положительно принцъ, несмотря на подозрительную обстановку, не былъ соучастникомъ, онъ дйствительно заблудился и попалъ въ скверную исторію.
Этотъ старикъ, при каждомъ слов захлебывавшійся слюной отъ бшеной злобы, не игралъ комедіи.
— Вы знаете его, лейтенантъ?— спросилъ онъ у Гранли.
Не двигаясь съ мста, тотъ съ досадой отвчалъ:
— Я встртился съ нимъ въ лсу. Онъ указалъ мн гостиницу въ Ретонд, вотъ все мое знакомство.
— Не говорилъ ли онъ вамъ чего-нибудь? Не знаете ли вы, кто онъ?
— Нтъ,— отвчалъ принцъ, которому опротивла его роль, которую, не будь передъ его глазами образа Полины, онъ давно бы бросилъ съ радостью и открылъ бы свое происхожденіе, рискуя жизнью:— нтъ, онъ ничего не говорилъ мн… я ничего не знаю.
При этомъ показаніи графъ де-Форасъ опшилъ на мгновеніе. Въ то время сынъ его Эмери, стоявшій около отца, съ лицомъ, искаженнымъ страданіемъ, лвой рукой поддерживая правую, прострленную пулей, сказалъ по адресу Гранли слабымъ, тихимъ, но полнымъ глубокаго презрнія голосомъ:
— Притворяется… не врьте ему… Это онъ предалъ насъ сегодня вечеромъ… Надо сорвать съ него маску… не нужно намъ его лживаго великодушія. Ты насъ предалъ, каналья! И ты хочешь насъ пощадить, разыграть роль благороднаго человка.
— Ага! Вотъ какъ!— перебилъ сына старикъ Форасъ.— Ну, такъ слушай меня, я теб говорю, ты встртилъ насъ въ чащ, ты, затерянный, какъ чижикъ, вылетвшій изъ клтки, мы хали по своимъ дламъ. Я сказалъ теб, что я Леконтъ изъ Греля, торговецъ лсомъ, и что я съ своими сыновьями путешествую по торговымъ дламъ. Вришь ты намъ, или нтъ, это мн все равно. Ты искалъ гостиницу, чтобы переночевать. Я указалъ теб ‘Великаго монарха’, мы также хали туда. Я долженъ былъ тебя повсить, повторяю это опять, вотъ этой самой рукой на первомъ перекрестк.
— Это все?— нетерпливо спросилъ его Кантекоръ.
— Да, на сегодня это все. Въ первый же разъ, какъ я поймаю его, я перержу ему глотку.
Гранли, съ сжатыми руками, до крови кусая губы, съ безумными глазами смотрлъ изъ своего угла на маркизу. Рискуя погубить все дло, она сдлала ему знакъ, приглашавшій безропотно переносить все.
— Такимъ образомъ, вы г. Леконтъ изъ Греля, торговецъ лсомъ,— продолжалъ Кантекоръ.
— Я,— отвчалъ хриплымъ голосомъ старикъ:— я графъ де-Форасъ, эмигрантъ, шуанъ, и такъ дальше, торговецъ свинцовыми пулями, чтобы стрлять ими въ бонапартистовъ… Доволенъ?
— Я въ восторг,— отвчалъ Кантекоръ:— черезъ три дня, въ Гренелл вы увидите, такого ли сорта наши пули, какъ ваши, вжливость за вжливость… Этотъ молодой человкъ вашъ сынъ?..
— Да, виконтъ Эмери де-Форасъ… Братъ его, баронъ Рауль, удралъ отсюда и хорошо сдлалъ… онъ отомститъ за насъ.
— Да… меня не поймали бы тоже,— сказалъ молодой человкъ:— если бы у меня не прострлили руку и если бы мой отецъ не ршился выдать себя за Брюслара… Я долженъ былъ защищать его, вмсто того, чтобы бжать вмст съ нимъ… не будь этого…
— Итакъ, мы говоримъ… виконтъ Эмери де-Форасъ,— повторялъ, записывая, Кантокаръ,— Великолпно!.. Подведите третьяго изъ этихъ господъ… Кто вы такой?
— Маркизъ д’Орманси. Мое почтеніе, маркиза, вы тоже связаны. Съ вами поступаютъ, какъ съ мужчиной, и, конечно, вы этого заслуживаете за вашу храбрость… Я хочу васъ успокоить: Брюсларъ, слдуя путемъ, по которому спасся отсюда, теперь долженъ уже миновать Нуаенъ…
— Благодарю васъ, Орманси!— отвтила Діана, окидывая маркиза, красиваго юношу, нжнымъ взглядомъ своихъ прекрасныхъ глазъ, на которыхъ сверкали слезы.
При извстіи о вроятномъ побг предводителя партизановъ Кантекоръ поблднлъ, впрочемъ, онъ тотчасъ оправился и возобновилъ свой допросъ:
— Маркизъ д’Орманси, вы были, если не ошибаюсь, въ свое время компаньономъ Кадудя?
— Именно!.. Это было хорошее время… Теперь мало такихъ людей… Правда, что немногіе избранные составляютъ рай… Пишите, комиссаръ, пишите: маркизъ д’Орманси, преданный своему королю, милостію Божіей…
— Браво, браво!— вскричала Діана.
— Маркизъ,— обратился ироническимъ тономъ къ безстрашному молодому человку Кантекоръ:— я обязанъ занести на бумагу вс ваши слова. Это мой долгъ. Врьте мн, что я очень объ этомъ сожалю, такъ какъ все говоритъ далеко не въ вашу пользу…
— Длайте то дло, которое вамъ поручено, комиссаръ!— прервалъ его д’Орманси.— Я увренъ, что маркиза Діана долго сохранитъ о мн добрую память, не правда ли, маркиза?
— Безумецъ! безумецъ! Вы достойны удивленія, но вы безумецъ, Орманси… а ваша мать?— жалобно вздохнула м-мъ д’Этіоль.
— Она поплачегь!— сурово отвтилъ молодой человкъ:— теперь вс благородныя матери плачутъ, потому что ихъ дти умираютъ! Теперь остались только вдовы или матери, лишившіяся сыновей… что за важность… Короли умерли первыми…
— Берегитесь, маркизъ д’Орманси,— сказалъ насмшливымъ тономъ Кантекоръ:— вы мняете тонъ, вы расчувствовались. Вы должны быть готовы ко всему… понимаете?
Сильнымъ, громко прозвучавшимъ голосомъ роялистъ кинулъ послдній вызовъ:
— Долой Бонапарта! Да здравствуетъ Людовикъ XVII!
— Заткните ему ротъ!— зарычалъ, выпрямляясь. Кантекоръ.
Десять сильныхъ рукъ опустились на плеча маркиза и въ одно мгновеніе завязали ему платкомъ ротъ.
Успокоившись, Кантекоръ опять началъ свой допросъ.
— Четвертый! Ваше имя?
Никакого отвта.
Кантекоръ, погруженный въ составленіе протокола, переспросилъ машинально:
— Ваше имя?
Опять молчаніе.
Передъ нимъ стоялъ съ залитымъ кровью лицомъ графъ Арманъ де-Тейксъ, одтый, какъ всегда, во все черное, мрачный и печальный.
Этотъ суровый, привычный къ войн солдатъ дрожалъ всми своими членами, это не былъ страхъ, но гнвъ, бшенство, превосходившее всякія границы.
Онъ полузакрылъ глаза, еле двигая пересохшими губами, какъ бы въ недоумніи передъ неслыханнымъ событіемъ.
Наконецъ выраженіе увренности сверкнуло въ его расширенныхъ зрачкахъ, гнвъ, презрніе, радость дикаго животнаго, краснокожаго, встртившаго своего стараго врага, вс эти чувства запечатллись на прекрасномъ лиц графа де-Тейкса.
— Ваше имя?— въ третій разъ спросилъ его Кантекоръ.
Графъ молча выжидалъ, чтобы глаза ихъ встртились, и онъ наслаждался, предвкушая ужасъ и изумленіе комиссара, которые послужатъ ему доказательствомъ его предположенія.
Гискаръ разсердился.
— Ты слышишь или нтъ? Ты? Полно!
Тейксъ покраснлъ отъ этого оскорбленія. Окружавшіе его драгуны не замтили, какъ освободивъ какимъ-то образомъ руки, онъ судорожно искалъ въ карманахъ панталонъ.
Въ это мгновеніе Кантекоръ положилъ перо и поднялъ голову:
— Я васъ спраш…
Онъ не докончилъ, лицо его исказилось, пожелтло, взгляды скрестились. Этотъ человкъ, покрытый кровью, былъ призракъ ‘того’…
Онъ едва овладлъ собою, какъ Гискаръ, потерявшій уже терпніе, грубо обратился къ юнош:
— Твое имя, собака? Будешь ты, наконецъ, отвчать?
Арманъ де-Тейксъ, осторожно двигая пальцами въ карманахъ, удостоилъ отвтить на этотъ разъ:
— Князь Борисовъ… и любезно добавилъ, указывая движеніемъ головы на Кантекора:
— Вы меня знаете, сударь, не правда ли?
Но такъ какъ комиссаръ, видимо, не хотлъ продолжать допросъ, вахмистръ возложилъ на себя обязанность замнить его. Обративъ вниманіе на черную одежду молодого человка, онъ спросилъ его:
— По комъ носишь ты трауръ, бездльникъ?
— По теб!— свирпо обрзалъ Тейксъ и, наставивъ въ упоръ пистолеты, вытащенные мгновенно изъ кармановъ, онъ выстрлилъ въ грудь Гискару и наудачу въ Кантекора.
Тотъ усплъ отшатнуться въ сторону, пуля засла ему плечо, онъ упалъ, но тотчасъ поднялся.
Второй лежалъ, вытянувшись на спин, такъ умеръ вахмистръ Гискаръ, который имлъ самые длинные и самые красивые усы въ седьмомъ эскадрон.
На его труп завязалась рукопашная схватка.
Тейксъ-Борисовъ былъ сваленъ ударами кулаковъ на землю, Діана, стараясь сбросить съ себя веревки, кричала что-то убійц, Гранли, забывая осторожность, вмшался въ эту кашу, защищая князя отъ разъяренной толпы.
— Господа!.. господа!..— кричалъ онъ прерывающимся голосомъ,— двадцать противъ одного… солдаты… это безчестно… я запрещаю вамъ…я вамъ приказываю!..
Его послушались, повиновались… когда убійцы ршили, что избитый покончилъ уже счеты съ жизнью. Де-Тейксъ въ плать, прорванномъ въ клочки, лежалъ въ глубокомъ обморок рядомъ съ Гискаромъ и казался мертвымъ.
Въ углу охалъ Кантекоръ. Полуоткрывъ плечо, онъ разсматривалъ свою рану.
Полное смятеніе царило въ этомъ замк, гд происшествія слдовали одно за другимъ. Къ довершенію ряда неудачъ, въ замокъ вернулся Кастеле со своими людьми, они были разбиты на голову. Оставивъ нсколько человкъ, убитыхъ шуанами, они явились, не поймавъ Брюслара, который долженъ былъ быть уже далеко. Кантекоръ не ршился упрекать ихъ въ неудач, рука его, вытянутая вдоль тла, болла и сильно безпокоила его.
Вдругъ въ одномъ изъ угловъ парка раздались частые выстрлы.
Кантекоръ побжалъ въ эту сторону съ намреніемъ принять участіе въ этой перестрлк, но, сдлавъ нсколько шаговъ, упалъ, его рана невыносимо болла, доводя его почти до потери сознанія.
Въ это время Кастеле бросился въ ночную темь, за нимъ послдовало нсколько драгунъ, усилившійся шумъ, выстрлы, крики дали знать, что началась опять схватка.
Пять или шесть шуановъ, преслдуемые и не находившіе выхода въ этомъ незнакомомъ имъ парк, укрылись въ сторожевой будк, остававшейся въ царк съ прежнихъ временъ.
Открытые въ своемъ убжищ, они ршили какъ можно дороже продать свою жизнь и бшено стрляли изъ оконъ и дверей.
Наконецъ дверь уступила подъ натискомъ двухъ драгунъ, руководимыхъ гигантомъ Кастеле, который дйствовалъ своимъ плечомъ, какъ тараномъ, они работали съ такимъ увлеченіемъ, что ввалились въ середину уцлвшихъ враговъ.
Ударъ кинжаломъ перерзалъ горло Кастеле.
На его тепломъ еще труп были перерзаны, въ свою очередь и шуаны, въ сторожк воцарилась тишина, смущенные, отороплые драгуны несли въ замокъ кровавые останки своего убитаго начальника.
Кантекоръ, узнавъ объ этой новой потер, былъ опечаленъ, но скоро утшился, это было понятно, если принять въ соображеніе, что Фушэ судилъ о трудности предпріятія по числу мертвыхъ и раненыхъ. Кантекоръ былъ раненъ, Кастеле зарзанъ,— это доказывало, что дло было жаркое.
Комиссаръ отдалъ приказаніе оставшимся въ живыхъ поднять мертвыхъ и положить ихъ въ зал замка, раненые были отнесены въ другую комнату, плнники вмст съ Форасомъ и Орманси заключены въ третью. Въ это время одинъ, оставшійся не раненымъ, драгунъ былъ отправленъ въ Компьенъ за докторами.
Кантекоръ положилъ свою раненую руку на столъ, передъ которымъ онъ сидлъ, и старался держать ее неподвижно, но при малйшемъ невольномъ движеніи онъ испытывалъ страшную боль.
Неожиданно онъ тихимъ голосомъ позвалъ Гранли, сидвшаго попрежнему въ своемъ углу, положивъ локти на колни.
Молодой человкъ казался погруженнымъ въ глубокія размышленія. Онъ поднялъ голову при звук голоса Кантекора, который продолжалъ громко:
— Лейтенантъ, я хочу отдать вамъ вашу шпагу и лошадь, отправляйтесь въ Компьенъ, двое моихъ людей покажутъ вамъ дорогу и будутъ охранять васъ. Поздне, если понадобится, вы подтвердите все, что видли здсь.
— Хорошо!— сказалъ принцъ:— я принимаю ваше предложеніе… хотя я немного видлъ…
— Итакъ, вы отправляетесь,— продолжалъ полицейскій:— и позвольте мн дать вамъ совтъ: не путешествуйте по ночамъ въ лсахъ Франціи.
— Понялъ!— отвчалъ Гранли:— благодарю васъ, сударь!
Проходя мимо Діаны, онъ почувствовалъ желаніе остановиться и сказать ей слово сочувствія.
Но она предвидла эту неосторожность и предупредила ее. Едва только онъ приблизился, она оттолкнула его ногой и, устремивъ на него самый нжный, вскричала:
— До свиданья, каналья! Мы еще встртимся!
Принцъ понялъ и, не настаивая боле, поклонился и вышелъ.
Кантекоръ, съ вытянутой рукой на стол и не имя возможности повернуть голову, заговорилъ снова:
— Маркиза д’Этіоль, дайте мн слово, что вы не удете изъ замка, и я освобожу васъ. Ваши горничныя давно уже визжатъ на чердак. А вамъ нуженъ отдыхъ, вы вполн заслуживаете его.
— Милостивый государь,— отвтила Діапа, успокоенная отъздомъ принца и увренностью, что Брюсларъ уже въ безопасности:— если бы я думала о бгств, то не дала бы вамъ слова, но я не вижу возможности бжать одной, ночью, пшкомъ, черезъ лсъ, полный солдатъ, и мн хочется спать.
Кантекоръ сдлалъ знакъ солдатамъ.
— Развяжите маркизу, дайте ей свободу.
Маркиза была тотчасъ же освобождена, она была связана боле для вида, и не чувствовала даже необходимости размять члены, оставшіеся такими же подвижными, какъ и прежде. Сдлавъ короткій поклонъ, она вышла изъ зала.
Снаружи, по звуку трубы, собирались и выстраивались въ рядъ драгуны. Не хватало девятнадцати, а съ Кастеле и Гискаромъ двадцати одного человка.
Прошелъ еще часъ тяжелаго ожиданія. Въ зал, гд лежали раненые, раздавались крики, жалобы, проклятія, Кантекоръ слушалъ ихъ, и его угнетенное состояніе духа становилось мрачне.
Наконецъ прибыли изъ Компьена два военныхъ врача и какъ разъ во время, у Кантекора кружилась голова, и онъ чувствовалъ, что сознаніе его затемнялось. Платье его было порвано, рана была боле болзненна, чмъ опасна, онъ почувствовалъ большое облегченіе, когда нуля была извлечена и рука перевязана, онъ могъ встать и приняться за исполненіе своихъ обязанностей. Затмъ они долго хлопотали около раненыхъ, длая имъ перевязки, семь драгунъ и шесть шуановъ глухо стонали подъ ножомъ хирурговъ.
Взошло солнце. Въ замк все успокоилось. Раненые отдыхали на матрацахъ или связкахъ соломы. Кантекоръ провелъ врачей въ залъ, гд лежали умершіе.
При свт наступившаго дня они остановились и внимательно разсматривали убитыхъ, среди которыхъ Кантекоръ не безъ удовольствія узналъ своихъ старыхъ знакомцевъ, шпіоновъ принцевъ, Гуртула и Тронкоя.
— Ну, теперь они безвредны,— прошепталъ онъ:— это мн очень на руку.
По вдругъ онъ вздрогнулъ, окидывая взглядомъ эти вытянутыя тла, этихъ казавшихся спящими послднимъ сномъ людей.
— Тутъ одного недостаетъ!.. гд онъ? Гд графъ де-Тейксъ…— закричалъ онъ.
На его крики прибжали солдаты, сторожившіе комнату, но они ничего не знали. Тло графа де-Тейкса было принесено сюда вмст съ тлами драгунъ и шуановъ, было положено около лвой стны, подъ открытымъ окномъ. Теперь это мсто было пусто.

V.

При первыхъ выстрлахъ неожиданнаго нападенія Брюсларъ, вскочивъ на лошадь, бросился черезъ паркъ, каждый уголокъ котораго былъ ему извстенъ, добрался до окружавшей его стны и перепрыгнулъ черезъ брешь, образованную обвалившейся стной.
Вслдъ за этимъ, опаснымъ для всякаго другого, прыжкомъ, раздался залпъ ружей вдогонку Брюслару, къ счастью, не задвшій его.
— Напрасные выстрлы!— замтилъ спокойно шуанъ и помчался галопомъ черезъ необъятный, темный, таинственный лсъ, который онъ зналъ такъ же хорошо, какъ и паркъ.
Въ теченіе получаса, не ослабвая, неслась лошадь, вдругъ на одномъ изъ перекрестковъ она неожиданно свалилась, тяжело вздохнула и осталась неподвижна. Брюсларъ во-время вскочилъ и сталъ на ноги, цлъ и невредимъ.
Изъ лваго бока лошади текла кровь, Брюсларъ наклонился къ ней, поднялъ голову и поцловалъ въ ея влажныя ноздри. Онъ хотлъ говорить, но голосъ его прерывался:
— Прощай… прощай, старый товарищъ! Семь лтъ… служилъ ты мн… спасалъ двадцать разъ… Спи теперь… ты заслужилъ отдыхъ… я не забуду тебя!
И быстро юркнувъ въ чащу, онъ пошелъ назадъ, по направленію къ замку, на полдорог онъ свернулъ въ сторону, бросился въ гущу папортника, доходившаго ему до глазъ, и затерялся тамъ, пройдя съ усиліемъ это море зелени, онъ очутился на полян, за, саженной высокими стройными соснами. Вблизи была дорога на старую мельницу. Утомленный, онъ упалъ на мохъ и тяжело дышалъ.
Прошелъ часъ. Возстановивъ свои силы, Брюсларъ всталъ и продолжалъ путь въ шумвшемъ лсу. Заря разгоралась на границ лса, когда партизанъ вошелъ въ деревушку, называвшуюся ‘Старой мельницей’. Десять или двнадцать хижинъ окружали грубую церковь, построенную изъ дерева и камня.
У ветхаго домишка, стоявшаго на дорог, онъ постучалъ три раза, располагая удары въ ритмическомъ порядк.
Дверь открылась, и онъ вошелъ въ убогую, грязную хижину.
Черезъ двадцать минутъ онъ вышелъ оттуда переодтый крестьяниномъ, съ поблвшей отъ пыли бородой, въ старой, зеленоватаго цвта шляп, надвинутой на глаза, въ желто-срой вылинявшей, заплатанной шинели, въ безцвтныхъ, широкихъ панталонахъ. Онъ былъ неузнаваемъ.
Изъ-подъ шатающагося навса виднлась старая телга, наполненная всякими овощами, запряженная толстой, маленькой, блой, лнивой лошаденкой.
Брюсларъ взобрался наверхъ, взялъ кнутъ, веревочныя вожжи, сказалъ: ‘гопъ! гопъ!’ и похалъ шагомъ. Крестьянинъ, смясь, кинулъ ему вдогонку:
— Счастливаго пути, хозяинъ!
Деревня просыпалась, въ отдаленной ферм залаяла собака, ей отвтили другія, заплъ птухъ, взобравшись на тачку передъ кучей навоза, курятникъ оживился. Тусклое солнце на голубой лазури показалось изъ-за лса, все птичье населеніе привтствовало его единодушнымъ крикомъ, перешедшимъ въ громкое пніе.
Навстрчу Брюслару показались два всадника, покрытые пылью, какъ будто они скакали всю ночь. Онъ сразу узналъ ихъ.
— Иммармонъ, Прэнгей!— прошепталъ онъ.— Наврно, они ищутъ принца.
Всадники приблизились къ нему.
— Добрый человкъ!— закричалъ Иммармонъ:— откуда вы дете?
— Изъ ‘Отарой мельницы’, сударь, къ вашимъ услугамъ.
-Вы никого не встртили по дорог?— продолжалъ виконтъ.
— Нтъ, никого… вс спятъ…
— Благодарю васъ! до свиданья!
— До свиданья, господа!— сказалъ насмшливымъ тономъ Брюсларъ.
— Они очень рано начали охотиться и въ очень скверномъ мст,— проворчалъ онъ про себя.— Сейчасъ они налетятъ на драгунъ, и это надлаетъ массу хлопотъ…
Его лошадь попробовала пуститься рысью, телга качалась, тряслась, громыхала своими всми суставами, картофель прыгала на моркови, одна головка цвтной капусты упала на дорогу, увлекая за собой свеклу.
Брюсларъ остановилъ животное и хотлъ слзть, чтобы поднять овощи, какъ вдругъ неожиданно до его слуха донесся молодой голосъ.
— Оставайтесь здсь, старикъ. Я сейчасъ верну вамъ вашихъ бглецовъ… а затмъ мы поговоримъ.
Кустарникъ раздвинулся, и показалась молодая двушка, одтая какъ служанка изъ богатаго дома. Она шла, протянувъ впередъ руки, чтобы защитить отъ елей свое блое личико.
Двушка выбжала на дорогу, подняла свеклу и капусту и, смясь, подошла къ остановившейся телг.
— Чтобы вознаградить меня за труды, вы должны меня довезти, я усядусь на брюкву, она не боится ничего.
— Хорошо!— отвтилъ мнимый крестьянинъ, разглядывая свою новую знакомую. Про себя онъ думалъ: ‘Ты такая же крестьянка, какъ и я, что за глаза, цвтъ лица, какая осанка подъ этой крестьянской одеждой’!
Она продолжала:
— Куда вы дете?
— Въ Суассонъ.
Телга двинулась въ путь, лошадь при неожиданномъ увеличеніи груза замедлила свой ходъ.
— Ну, Коко!
— Ее зовутъ Коко?
— Да, сударыня.
— А васъ?
— Меня? Бонжанъ Баптистъ, къ вашимъ услугамъ. А васъ?
— Жанина Бертранъ.
— Отлично… покачалъ онъ головой:— всегда нужно говорить правду, этого требуетъ честность.
Она закусила губы, чтобы не разсмяться. Наступило молчаніе. Вдругъ Брюсларъ омрачился. Ему пришло въ голову, что онъ напрасно принялъ эту подозрительную пассажирку. Это была новая опасность, которую онъ необдуманно навязалъ себ. Въ свою очередь, Жанина Бертранъ разглядывала исподтишка своего случайнаго компаньона и приходила мало-по-малу въ удивленіе и даже опасеніе.
Несмотря на грязь, руки этого крестьянина оставались блы и тонки, на двухъ пальцахъ она замтила блыя полосы, оставшіяся отъ колецъ, недавно снятыхъ съ загорлой руки.
У Жанины глаза были не только красивы, но и проницательны. Она замтила также, что подъ своимъ грубымъ одяніемъ, затасканнымъ и замараннымъ, этотъ человкъ оставилъ по оплошности, вроятно, очень чистое и тонкое блье. Этотъ прозжій человкъ, насколько ей казался смшнымъ въ начал, настолько безпокоилъ ее теперь и даже казался страшнымъ.
Она разглядывала его боле внимательно. На минуту мнимый Баптистъ Бонжанъ повернулъ голову, насвистывая псенку и разглядывая по сторонамъ недавно сжатыя поля.
Она ясно видла его въ профиль и тмъ не мене не могла вспомнить, кто онъ, по чувствовала, что еще небольшое усиліе и ея смутныя воспоминанія перейдутъ въ увренность. Одновременно, видъ этого страннаго крестьянина, по ассоціаціи идей вызывалъ въ ея памяти воспоминаніе о крикахъ, звукахъ трубъ, топот скачущихъ- лошадей.
И съ ея губъ сорвалось имя, которое она не успла удержать:
— Брюсларъ!
Крестьянинъ подскочилъ отъ неожиданности и обернулся къ ней съ свирпымъ видомъ:
— Скажите, кого это вы зовете?..
Онъ не докончилъ, молодая двушка, понявъ, что ее могла выручить теперь только полная правдивость, живо прервала его:
— Будьте спокойны, шевалье, меня зовутъ Изабелла д’Иммармонъ.
Партизанъ наклонился и прошепталъ:
— Я очень сомнвался…
— Вы считали меня врагомъ, вы ошибались. Знаете ли вы также, что одинъ разъ мы спасли васъ отъ жандармовъ?
— Клянусь вамъ, что не знаю!— воскликнулъ удивленный шуанъ,— Когда это? Я такъ часто имлъ дло съ этими людьми…
— Въ послднихъ числахъ іюля… посл нападенія въ Клошъ д’Ор, когда вы пріхали изъ замка д’Этіоль. Вспомните… Вы перескочили черезъ стну, окружавшую владніе. Двое молодыхъ людей открыли вамъ дверь. Это былъ мой братъ и… мой кузенъ… Этой же дверью я ушла сегодня ночью… посл хорошей сцены… и больше туда не вернусь.
— Ага! Понимаю!— Вчера я видлъ Гранли… онъ разсказалъ мн…
— Положительно, хотя мы никогда не видлись, мы отлично знаемъ другъ друга,— весело воскликнула Изабелла,— А принцъ?
— Я надюсь, что онъ въ безопасности,— глухо отвтилъ Брюсларъ.
Изабелла поблднла, маленькая блая ручка этой мнимой служанки судорожно схватилась за рукавъ крестьянина.
— Разскажите мн все.
Брюсларъ разсказалъ о невольномъ появленіи принца въ замк д’Этіоль, неожиданномъ признаніи, нападеніи полиціи и о мрахъ, принятыхъ имъ, чтобы спасти принца… Удалась ли только эта уловку?
— Какъ бы узнать? какъ бы узнать?— твердила прерывающимся голосомъ молодая двушка.— Если онъ схваченъ… на этотъ разъ это его смерть! И это по вин моего брата и Жана… Какое ужасное несчастіе и какія тяжелыя угрызенія совсти!
— Успокойтесь,— утшалъ ее Брюсларъ, стараясь казаться боле увреннымъ, чмъ это было на самомъ дл.— Его форма спасетъ его… А знаете ли, я только что встртилъ вашего брата и Прэнгея. Они очевидно ищутъ васъ.
— Уже?— сказала молодая двушка:— какъ хорошо, что мн пришло въ голову ссть на вашу телгу.
— Не знаю, право,— проворчалъ партизанъ:— такъ ли ужъ хороша ваша идея. Вы очень скоро узнали меня… Я заподозрлъ васъ съ перваго взгляда. Дай Богъ, чтобы мы не встртили жандармовъ… А что вы намрены длать, сударыня?
— Добраться до Парижа, тамъ моя мать. Я не хочу больше знать ни брата, ни кузена. Если мать прогонитъ меня, увидимъ тогда… У меня есть деньги… Самое худшее будетъ для меня, если придется хать въ Англію къ своимъ дядямъ.
— Маркиза Діана высказывала такое же намреніе,— глухо произнесъ Брюсларъ.— Она не ненавидитъ теперь васъ совершенно…
Такимъ образомъ, вс перекочуютъ за море, вотъ результатъ нашей преданности.
— Увы! звзда Корсики не закатилась еще!— вздохнула Изабелла.
Шуанъ сжалъ кулаки, опустивъ вожжи.
— Этотъ человкъ сильне насъ… ему покровительствуетъ самъ адъ.
Между тмъ Жакъ д’Иммармонъ и де-Прэнгей д’Отрезмъ продолжали свою скачку по дорогамъ, обыскивали кустарникъ, все боле и боле теряя надежду догнать Изабеллу, вернуть ее во что бы то ни стало въ замокъ, чтобы избгнуть позора.
Когда рано утромъ испуганная служанка доложила виконту, что его сестра исчезла изъ комнаты, гд провела, не ложась, всю ночь, онъ ни на секунду не усомнился, что она ушла навсегда.
Что она задумала? куда пошла? Съ ея горячимъ темпераментомъ можно было ожидать, что она послдуетъ за принцемъ и начнетъ опять свои страстныя изліянія. Размышляя такимъ образомъ, Жакъ отправился будить кузена, оба торопливо одлись, сли на лошадей и бросились по первой попавшейся дорог.
Изабелла должна была пойти по большой дорог, избгая Компьена, гд ее вс знали, дойти до мстечка и нанять тамъ экипажъ, который доставилъ бы ее до мста, откуда ходили общественные экипажи. Тамъ и надо было ее искать.
Они не ошиблись въ расчет, такъ какъ если они не нашли молодой двушки, то встртили Брюслара, который увидлъ ее четверть часа спустя.
Долго молодые люди осматривали дорогу, изслдовали кустарникъ, разглядывали горизонтъ. Ничего… и никого!
Они опустили поводья и вернулись назадъ, утшая себя надеждой, что захали слишкомъ далеко. Такимъ образомъ они приблизились къ Компьену, главнымъ образомъ къ замку д’Этіоль.
Они ничего не знали о драм, разыгравшейся этой ночью, и хали, имя одну мысль найти бглянку. Иногда въ памяти ихъ возобновлялась ужасная сцена, происшедшая наканун, оскорбленіе, нанесенное ими принцу, нервная дрожь, какъ отъ прикосновенія каленаго желза, пробгала по ихъ тлу. Прозжая мимо перекрестка, они увидли огромную, рыжую собаку, неистово лаявшую на лсъ.
Поровнявшись съ ней, Прэнгей, случайно нагнувшись къ сдлу, увидлъ на опушк лса темную, длинную фигуру.
— Кузенъ,— сказалъ онъ, останавливая свою лошадь:— тамъ что-то лежитъ… быть можетъ тло мужчины… или женщины.
Они переглянулись, блдные отъ ужаса и одновременно мелькнувшаго предположенія: Изабелла въ отчаяніи, униженная, оставленная всми, лишила себя жизни въ глухомъ лсу.
Они соскочили на землю, быстро привязали коней къ втвямъ низкаго дуба и поспшили къ опушк. Рыжая собака перестала лаять. Она внимательно слдила за движеніями людей, увидвъ, что они пошли къ лсу, она, полагая, вроятно, что ея обязанность кончена, повернула и медленно пошла къ деревушк.
— Мужчина… весь въ крови.
Оба наклонились надъ неподвижнымъ на первый взглядъ тломъ.
Но нтъ, на этомъ, залитомъ кровью лиц горли глаза, выражавшіе страданіе и угрозу.
— Тейксъ? графъ де-Тейксъ!— воскликнулъ пораженный Иммармонъ.
Глаза раненаго приняли еще боле суровое выраженіе.
Прэнгей, ставъ на колни, обратился къ этому живому мертвецу:
— Послушайте, графъ де-Тейксъ, отвтьте намъ, узнаете вы насъ?.. Иммармонъ, Прэнгей… что съ вами случилось?..
— Мы живемъ близко отсюда,— пояснилъ Жакъ:— мы сейчасъ найдемъ экипажъ, доктора… черезъ часъ вы будете въ постели…
Глаза раненаго горли зловщимъ огнемъ, разсматривая сверху донизу форму императорской арміи, этихъ двухъ офицеровъ-враговъ. Наконецъ графъ де-Тейксъ разжалъ зубы, открылъ посинвшія губы и произнесъ нчто, что далеко не было благословеніемъ:
— Оставьте меня, подлыя собаки!.. Оставьте меня подохнуть здсь… Я знаю эту форму… я видлъ вчера одного заодно съ сыщикомъ! Зачмъ вы хотите помочь мн?.. чтобы предать потомъ?..
— Онъ бредитъ,— сказалъ Жакъ, качая головой.
Раненый взволновался.
— Я не брежу… я въ полной памяти… Вы знаете меня? А я не знаю васъ!.. Вы шпіоны… вс офицеры Бонапарта шпіоны…
— Ничего не понимаю!— сказалъ Иммармонъ, смотря на кузена.— Тейкса подмнили… онъ такой серьезный, сдержанный…
— Тейксъ не одинъ… насъ двое… меня зовутъ Арманъ, я старшій единственный… другой незаконнорожденный!.. Онъ доказываетъ это, служа корсиканцу… Я единственный… да… я, врный въ своей ненависти… да здравствуетъ король! Предавайте меня, негодяи!..
Обезсилвъ, раненый потерялъ сознаніе.
Оба кузена переглядывались въ изумленіи.
— Понимаешь ты что-нибудь?
— Какъ будто. мн помнится, что нашего Тейкса зовутъ Эдмондомъ… этотъ Арманъ… ихъ два брата… они во вражд. Но онъ теперь успокоился, пойдемъ поискать экипажъ.
Часъ спустя, графъ Арманъ де-Тейксъ находился въ полной безопасности въ замк Пали, тло его горло въ лихорадк, онъ былъ безъ сознанія и въ бреду не переставая говорилъ о прошедшихъ событіяхъ.
Въ эти же часы, посл трагической ночи, въ замк д’Этіоль продолжался допросъ, прекратившійся лишь подъ утро.
Графъ де-Форасъ съ сыномъ и маркизъ д’Орсиньи на задаваемые имъ вопросы отвчали: первый — молчаніемъ, второй — пожатіемъ плечъ, а третій — насмшками. Вмст съ остальными плнниками они были препровождены, въ сопровожденіи сильнаго конвоя, въ компьенскую тюрьму и были заключены здсь до отправленія въ Парижъ. Вс раненые были отправлены въ госпиталь въ этомъ же город.
Покончивъ съ длами, Кантекоръ вздохнулъ свободне.
— Что же вы сдлаете со мной?— спросила Діана, согласно данному ею слову остававшаяся на свобод.
— Сударыня, я долженъ васъ задержать нсколько. Вы хозяйка дома и должны присутствовать при нашемъ обыск.
— А затмъ?
— А затмъ я буду ожидать распоряженій Фушэ. Онъ ршитъ дальнйшее,— отвтилъ полицейскій.
— Ну, въ такомъ случа,— сказала красавица Діана,— достанется мн на орхи!
— Императоръ не ведетъ войны съ женщинами. Мы живемъ теперь не во времена террора. Вроятно, васъ только вышлютъ въ Англію.
Маркиза поклонилась.
— Я преклоняюсь. Вы сильне… Но если когда-нибудь обстоятельства измнятся… Я повшу васъ!
Кантекоръ разразился громкимъ смхомъ.
— Вы воображаете, что вы живете во времена короля Генриха… Вотъ это-то и губитъ васъ, надо быть посовременне!
Ему стало весело, раненое плечо не болло, а только немного безпокоило его. По увреніямъ хирурговъ, черезъ недлю онъ долженъ былъ забыть о ран, къ нему возвращалось желаніе жить и наслаждаться жизнью.
Если бы у него былъ въ рукахъ Брюсларъ, какъ былъ Форасъ и другіе, его радость была бы безпредльна. Кром этого, его безпокоило очень желаніе выяснить, какую именно роль игралъ принцъ въ этомъ собраніи шуановъ.
Онъ ршилъ собрать доказательства. Съ этой цлью онъ послалъ за хозяиномъ ‘Великаго монарха’ и его дочерью Бастіеной, которая подавала обдъ принцу и предупредила его объ опасности.
Первымъ онъ допросилъ хозяина, результатъ былъ положительный и быстрый: хозяинъ оказался, какъ полицейскій и предполагалъ, роялистомъ, онъ выдалъ себя своими неопредленными, подозрительными отвтами. Этотъ также былъ отправленъ къ своимъ единомышленникамъ въ городскую тюрьму.
Вслдъ за отцомъ была призвана двушка. Очень деликатно онъ началъ ее разспрашивать. Впрочемъ, Бастіена, съ ея правдивыми глазами, откровеннымъ выраженіемъ лица, видимо, не пугалась его.
— Милая моя,— сказалъ Кантекоръ, покручивая здоровой рукой свои усы:— вы присутствовали на собраніи обвиняемыхъ теперь людей въ тотъ вечеръ, когда вы прислуживали въ гостиниц?
— Кажется, да, сударь… по я не знала.
— Что они говорили?
— Много всего… я не поняла хорошо… Но я отлично поняла, что они желали зла господину Гранли…
— Гранли?.. Откуда вы знаете его имя?
— Я знала его раньше того вечера… Потому что я служила лтомъ въ Клошъ д’Оръ, въ Компьен… при мн былъ этотъ знаменитый завтракъ, когда били посуду…
— Такъ… такъ… это правда… я припоминаю теперь,— сказалъ Кантекоръ.— Вотъ почему мн показалось, что я видлъ васъ гд-то, я тамъ былъ тогда тоже, при этой пляск тарелокъ…
— Такъ вс эти люди, игуаны, будемъ называть ихъ настоящимъ именемъ, хотли зла Гранли. Какого зла?
— Они хотли его зарзать или спустить въ воду. И въ особенности молодые бсновались. Одинъ старикъ, съ большой бородой, предлагалъ запереть его въ комнату…
— Зачмъ же вс они или почти вс хотли убить нашего офицера?..— проворчалъ сквозь зубы коммиссаръ.
— Потому что онъ былъ за императора, а они вс за короля…
— У насъ нтъ короля, молодая двушка.
— Я говорю, какъ они, сударь.
— Врно, ну, такъ вы предупредили Гранли, чтобы онъ бжалъ.
— Именно! За нимъ бжали…
— Такъ, такъ,— сказалъ Кантекоръ,— знаю… знаю. Такимъ образомъ выясняется, что Гранли не былъ знакомъ съ этими шуанами?
— Нтъ, онъ встртилъ троихъ, когда заблудился въ лсу, троихъ, старика, съ бородой и его двухъ сыновей. Они привели его въ гостиницу, быть можетъ, чтобы убить…
Писецъ, сидвшій за столомъ рядомъ съ Кантекоромъ, записывалъ ея показанія. Кончивъ допросъ, полицейскій обратился къ нему:
— Прочтите вслухъ все, что вы записали.
— Сумете вы подписать,— спросилъ Кантекоръ молодую двушку.
— Сумю, если постараюсь.
— Въ такомъ случа постарайтесь и подпишите эту бумагу.
— А это мн не повредитъ?— спохватилась Бастіена, съ внезапнымъ страхомъ и недовріемъ.
— Вы показывали правду?
— Только то, что было, клянусь вамъ.
— Ну, такъ правда никогда не можетъ повредить.
Служанка изъ ‘Великаго монарха’ наклонилась надъ столомъ, взяла перо и медленно, вытянувъ кончикъ языка, какъ это длаютъ дти, вывела большія, круглыя буквы.
Агентъ Фушэ слдилъ за ней глазами, забавляясь и любуясь врожденнымъ изяществомъ этого гибкаго, сильнаго тла.
Вдругъ подскочилъ отъ неожиданности. Двушка подписала: ‘Бастіена Кантекоръ’.
— Васъ зовутъ Бастіена Кантекоръ? Кантекоръ изъ Кореза?
— Да.
— Изъ ‘Гостиницы повшеннаго’?
Она отступила въ испуг назадъ.
— Мн говорили не разъ, что полиція.. Но право…
— Отвчайте, отвчайте!
— Да, мой отецъ тоже иметъ гостиницу и поэтому…
Она не докончила, Кантекоръ выпрямился, притянулъ ее здоровою рукою и поцловалъ въ об щеки, крича:
— Я Жеромъ, твой братъ!
Она не отстранялась, вытаращивъ глаза и сжимая руки. Наконецъ она проговорила:
— Это ты?.. ага, дйствительно!.. здорово ты насъ надулъ!..
И оба они покатились со смху.
Затмъ Кантекоръ поинтересовался:
— А отецъ? Малыши?
— Не знаю… уже четыре года не видала,— отвтила Бастіена.
Свидтелемъ этой трогательной сцены былъ только писецъ, это было жаль. Кончивъ изліянія, братъ и сестра разстались, не подумавъ даже о томъ, когда они опять встртятся.
Днемъ, въ присутствіи маркизы д’Этіоль Кантекоръ разсматривалъ различные документы, найденные въ замк.
Дйствительно, вс они состояли изъ любовныхъ писемъ съ различными подписями. Затмъ былъ обнаруженъ тайникъ съ бумагами мене фривольнаго содержанія: депеши, посланія изъ Лондона, Митавы, Англіи, Курляндіи, Италіи и Германіи, гд подъ вымышленными именами скрывались настоящія, подъ общими фразами — точныя извстія.
На вс эти доказательства заговора были наложены печати.
На утро курьеръ привезъ распоряженіе Фушэ: маркиза д’Этіоль должна была быть доставлена въ Булонь и отправлена въ Англію, остальные плнники въ Парижъ. Сопровождаемая четырьмя жандармами, она отправилась къ мсту ссылки, прибывъ въ портъ она сла на первое отплывавшее судно. Сойдя въ Фолькстон на англійской земл, она, не теряя времени, отправила свой багажъ на каботажномъ судн, которое направлялось въ Кале. Черезъ два дня посл отъзда изъ Франціи она опять появилась, правильно разсуждая, что чмъ стремительне будетъ ея возвращеніе, тмъ мене оно будетъ подозрительнымъ.
Изъ Кале на почтовыхъ лошадяхъ она добралась до Парижа.
Между тмъ Брюсларъ и Изабелла, направляясь въ Суассонъ, на поворот дороги наткнулись на отрядъ жандармовъ, которые шныряли въ окрестностяхъ, преслдуя шуановъ. Недоврчивые по своему ремеслу, они тотчасъ окружили этихъ путешественниковъ, обыкновенныхъ на первый взглядъ и подозрительныхъ при дальнйшемъ знакомств. Проницательный начальникъ отряда безцеремонно разглядывалъ ихъ.
На каждый вопросъ Брюсларъ отвчалъ увреннымъ тономъ, съ видомъ простачка, онъ умлъ держать себя въ такихъ случаяхъ. Изабелла, сидя позади его на мшк съ морковью, не двигалась, опустивъ глаза, вдругъ она осмлилась поднять голову и улыбнуться унтръ-офицеру.
Это былъ высокій тридцатилтній малый, очень гордившійся своимъ ростомъ, силой, усами, извстный своими успшными деревенскими любовными похожденіями.
Благородная двушка окинула его однимъ изъ тхъ своихъ чудодйственныхъ взглядовъ, обаянію которыхъ никто не могъ противостоять.
Эффектъ получился немедленный и очень дйствительный.
Жандармъ вздрогнулъ и тотчасъ перемнилъ свой суровый видъ на боле привтливый. Смягчившись почти до благоволенія, изогнувъ станъ, онъ изрекъ:
— Отлично, я ршительно увренъ, что вы мирные жители… Дорога открыта вамъ, какъ и другимъ. Ступайте… Но предупреждаю васъ, что, возвращаясь черезъ Сенъ-Жанъ, я нанесу вамъ визитъ, ‘по обязанности… и по чувству’.
— Итакъ, возвращайтесь къ своимъ дламъ, мы вернемся къ своимъ. Гд вы живете въ Сенъ-Жан?
— Передъ монастыремъ, рядомъ съ гостиницей,— живо отв-. тила Изабелла.
— Каждый встрчный покажетъ вамъ нашъ домъ,— подтвердилъ Брусларъ.
— Отлично, до скораго свиданія, я въ восторг отъ нашей встрчи, мадемуазель,— при этомъ комплимент онъ наклонился самымъ элегантнымъ образомъ и похалъ съ своими людьми, которые и восхищались имъ и завидовали одновременно.
Когда жандармы скрылись изъ виду, онъ обернулся къ молодой двушк:
— Однако, задалъ онъ намъ жару!.. Не понимаю, отчего онъ такъ быстро перемнился.
— А я понимаю,— глухо отвтила молодая двушка.
— Почему же?
— Я взглянула на него!— просто отвтила она.
Брюсларъ улыбнулся и задумался, черезъ секунду онъ добавилъ:
— Да, красота это могучее оружіе!
Посл нсколькихъ тревогъ, но мене важныхъ, отъ которыхъ они благополучно отдлались, благодаря своему хладнокровію, они пріхали въ Суассонъ. Тамъ они разстались, разсудивъ, что оставаясь вмст, они удваивали опасность.
Изабелла отправилась въ Парижъ, а Брюсларъ направился черезъ Балонь къ м-ль Дотвиль, которая была счастлива оказать ему пріемъ.
Въ это же время драма, полная отчаянія, слезъ и криковъ неутшной вдовы, нарушила веселое времяпровожденіе императорскаго двора въ Рамбулье.
Въ одно утро туда дошла всть объ отчаянной стычк въ замк д’Этіоль и о смерти капитана де-Кастеле. Жозефина не желала никому уступить печальный и тяжелый трудъ извстить свою придворную даму о постигшемъ ея несчастій. Она сама пошла къ ней въ сопровожденіи Гортензіи и Полины Боргезе.
Луиза была очень удивлена, когда императрица, королева и принцесса увели ее въ паркъ, въ особенности ее поразилъ ихъ серьезный, сосредоточенный видъ.
— Дитя мое, моя милая, бдная Луиза,— нжно заговорила Жозефина,— я должна сообщить теб печальную вещь… Сумешь ли ты выслушать ее мужественно?
Молодая женщина поблднла и сжала руки.
— Ваше величество!.. Что такое? Франсуа, мой мужъ?..
— Да,— еще боле грустно продолжала императрица,— дло касается его.— Онъ встртился съ Брюсларомъ, съ шуанами… было сраженіе и…
— Онъ раненъ?— вскрикнула та раздирающимъ голосомъ.
— Да,— отвтила Гортензія.
М-мъ де-Кастеле смотрла по очереди на нихъ широко раскрытыми глазами, стараясь прочесть въ ихъ взглядахъ истину, она тяжело дышала, слова сперлись въ сжатомъ горл.
— Правду! Ради Бога, правду? Гд онъ?.. Я пойду туда, я хочу его видть! отвчайте скоре…
Три высочайшія особы стояли молча.
Бдная Луиза поняла, съ страшнымъ крикомъ, ‘онъ умеръ!’ она упала на колни передъ императрицей.
Жозефина склонилась къ ней, обняла ее ц, прижавъ къ себ безутшную женщину, произнесла съ глубокимъ соболзнованіемъ:
— Да, мое несчастное дитя!
Въ отвтъ раздалось страшное рыданіе. Луиза повалилась на землю съ закрытыми глазами, вытянувъ руки. Полина и Гортензія бросились къ ней и стали поддерживать ее.
Вдругъ Луиза вскочила, вырвалась изъ ихъ объятій, она шаталась нсколько мгновеній, потомъ жестомъ поправила свою прическу и съ неподвижно устремленными впередъ глазами пошла къ замку.
— Дитя мое,— спросила ее императрица — куда ты идешь?
— Къ императору! Я хочу видть императора!
— Онъ ищетъ тебя,— сказала Полина.— Онъ также очень опечаленъ.
Наполеонъ былъ на террас, издали онъ слышалъ крики и мысленно переживалъ разыгравшуюся тамъ сцену.
Не говоря ни. слова, онъ протянулъ об руки молодой женщин и сжалъ крпко ея дрожавшія руки, поддерживая ее и не допуская упасть на колни. Онъ заговорилъ отрывисто, рзко, чтобы замаскировать волненіе, которое онъ испытывалъ:
— Луиза де-Кастеле, вашъ мужъ умеръ мужественно, за насъ, исполняя свой долгъ. Онъ завщалъ васъ мн. Я беру васъ подъ свое покровительство… Я буду около васъ…
— Благодарю васъ, ваше величество!..Я хочу просить васъ объ одной милости.
— Говорите, заране соглашаюсь.
— Я хочу мстить… Брюслару, шуанамъ, убійцамъ… я посвящаю свою жизнь для ихъ погибели… я буду ихъ отыскивать, преслдовать, предавать… всми средствами… Я вдова, я свободна, я отдамъ все, я отдамся вся, душой и тломъ своей ненависти, своей мести, чтобы заставить плакать, кричать, страдать, умереть. Только при этомъ условіи я соглашусь жить!
Наполеонъ любовался ею. Онъ везд и всюду любилъ проявленіе энергіи и воли, наконецъ, эта прелестная головка Греза, объятая гнвомъ и яростью, съ этимъ новымъ для него злобнымъ выраженіемъ лица, была дйствительно очаровательна.
— Пусть будетъ такъ!.. разъ это вамъ нравится… безполезно было бы разубждать васъ… хотя вы встртите много опасностей.
— Благодарю васъ, ваше величество! Устройте меня при Фушэ, Савари и другихъ…
— Хорошо, пока вы получите двадцать тысячъ ливровъ пенсіи, эта вамъ также будетъ полезно. А когда вашъ трауръ окончится, ваша печаль утихнетъ, ваша ненависть будетъ удовлетворена, тогда вы найдете при императриц ваше мсто, которое вы, къ нашему сожалнію, покидаете, незанятымъ. Теперь же, дитя мое, ступайте, поплачьте на свобод.
Черезъ три дня она явилась къ Фушэ.
— Ага! это вы?— сказалъ министръ, оставшійся довольно равнодушнымъ къ горю вдовы (онъ видлъ ихъ много!). Вотъ вамъ совтъ… слдите особенно за Брюсларомъ и познакомьтесь съ нимъ, онъ очень любитъ хорошенькихъ женщинъ, а вы очень красивы… Юдиь и Олофернъ… Это вчно. Только не поступайте легкомысленно, не скомпрометируйте насъ… вмсто того, чтобы помочь намъ… Иногда бываютъ обстоятельства… надо умть находиться…
— Я думаю, что доказала уже вамъ…
Фушэ усмхнулся.
— Разъ этого желаетъ императоръ, я преклоняюсь. Хотите Кантекора? Вы знаете его уже. Это одинъ изъ лучшихъ моихъ агентовъ, это онъ былъ во глав отряда въ Этіол, гд нашъ бдный капитанъ покончилъ свое существованіе,— произнесъ онъ мягче.— Если онъ не захватилъ Брюслара, то это не его вина, Да, я пришлю вамъ Кантекора, это самое лучшее, а я остаюсь къ вашимъ услугамъ. Кстати, гд вы живете?
— Улица Монбланъ, 16, домикъ въ саду.
— Записалъ… Но еще разъ повторяю вамъ, вспомните о мухахъ, которыя попадаютъ въ сти паука. Особенно остерегайтесь дйствовать подъ внушеніемъ гнва, будьте осторожны, осторожность — это первое достоинство полицейскаго. До свиданія, сударыня!
Онъ проводилъ ее до двери и откланялся ей.
Она вышла такая же ршительная, какъ и прежде, несмотря на явное нерасположеніе министра полиціи, но она была бы слишкомъ малодушна, если бы такіе пустяки могли ее лишить бодрости.
У нея были свои планы и она берегла свои замтки еще со времени Сенъ-Клу, Компьена, также какъ Тюльери и Рамбулье, тамъ были записаны вс имена, остававшіяся для нея подозрительными.
Первымъ изъ нихъ былъ Гранли, эта необыкновенная личность которую, по ея мннію, полиція не знала хорошо…
Затмъ, прежде всего шевалье Геренъ де-Брюсларъ. послдній шуанъ, человкъ, совершившій массу преступленій, убійца ея мужа.
Разбирая свои замтки, она ожидала Кантекора.
По инструкціи Фуше, онъ долженъ былъ вести игру съ этой сумасшедшей, длать видъ, что исполняетъ ея приказанія, и ничего не предпринимать, потому что вроятно, что она задумала слдить за принцемъ.
За принцемъ? Касаться его принца? даже женщин, и притомъ хорошенькой… Ну, нтъ, чортъ возьми! Онъ, Кантекоръ, суметъ помшать этому!
Твердо ршивъ провести эту шпіонку, онъ отдалъ себя въ ея распоряженіе тмъ боле охотно, что онъ зналъ, что на это предпріятіе были ассигнованы порядочныя средства.
Она приняла его, какъ стараго знакомаго, и тотчасъ же огорошила его своей горячностью. Она намтила сразу двадцать проектовъ: преслдовала Брюслара, объясняла козни шуановъ вокругъ императора, обвиняла и въ то же врмея защищала различныхъ лицъ, принадлежащихъ ко двору… Кантекоръ ршилъ, что она не слишкомъ опасна, не умна, взбалмошна, и постарался примниться къней, обращаясь съ ней, какъ съ ребенкомъ.
— Да… вы правы… есть какой-то тайный заговоръ… вс эти господа очень подозрительны…я говорилъ это Фушэ… онъ согласенъ съ нами… но императоръ желаетъ привлечь дворянство… но съ какой цлью они служатъ? Вотъ что важно знать!…
Луиза смотрла на него въ упоръ, нервно постукивая пальцами по столу.
— Я разсчитываю на васъ. Приходите ко мн съ докладомъ и за приказаніями каждый день, въ десять часовъ утра.
Жеромъ Кантейоръ ошибся, не разобравъ, что Луиза обладала холодной и упорной ршительностью, скрывавшейся подъ легкомысленной вншностью, онъ не зналъ женщинъ и не врилъ имъ.
Черезъ недлю Луиза де-Кастеле разобрала его, изучила, вывернула наизнанку, какъ перчатку, она знала, какую роль онъ хотлъ играть возл нея, что никакой пользы онъ ей не принесъ бы.
Она, впрочемъ, не удалила его отъ себя, чтобы не вооружить противъ себя, но обратилась сейчасъ же въ другое мсто.
Савари тотчасъ командировалъ въ ея распоряженіе двухъ своихъ людей.
Одного изъ нихъ звали Жириль или Но-то-розъ, другого Фруадмантель или Кале-Нуаръ. Они были изъ другого тста, чмъ Кантекоръ, мене солидны, быть можетъ, но боле хитры. Они умли носить элегантное платье и часто посщали Вефуръ и кафе де-Шартръ. Одинъ былъ блондинъ, высокаго роста, другой брюнетъ, толстый, средняго роста.
Оба они внимательно выслушивали ее и тотчасъ исполняли ея приказанія. Каждый изъ нихъ отдльно собиралъ свднія и доносилъ о всемъ ей.
Между тмъ Кантекоръ убаюкивалъ свою ‘начальницу’ ложными донесеніями и сообщеніями. Она все выслушивала, но давала ему все мене и мене денегъ. Тогда онъ сталъ рже являться къ ней, она не упрекала его. Онъ вообразилъ, что эта шалая голова перемнила причуды и отказалась отъ своей сложной мести.
Онъ пересталъ ходить къ ней, увривъ Фушэ, что маленькая Кастеле нашла утшеніе и перестала быть опасной.
Тогда, по свободному пути, Киде-Нуаръ и По-то-Розъ кинулись но намченнымъ слдамъ, очень скоро они достигли успха: дло налаживалось отлично. Мене, чмъ черезъ мсяцъ, замокъ Пали, д’Этіоль, Вавилонская улица, предмстье Сентъ-Онорэ, переулокъ Мо-Вестю, Фоли-Вегоньеръ сдлались мстами ихъ частыхъ наблюденій.
Она знали, что въ Компьен у Иммармоновъ скрывался таинственный раненый, имя, происхожденіе котораго они узнали мене чмъ въ двадцать четыре часа, благодаря свдніямъ, которыя они получили въ замк д’Этіоль, присутствіе этого человка въ замк очень компрометировало хозяевъ.
Они отыскали слды путешествія Брюслара между Суассономъ и Нормандіей, удостоврились въ его пребываніи въ Валон, обратили вниманіе на вс подробности его дйствій во время стычки въ замк д’Этіоль, и переговоровъ съ офицеромъ въ бломъ, попавшемъ боле или мене случайно въ эту скверную исторію. Затмъ они взялись за эту живую загадку, именуемую Гранли, ходили по его стопамъ, поджидали у дверей, сопровождали по городу.
Кантекоръ не подозрвалъ ихъ,то были новички, и агентъ Фушэ зналъ ихъ, часто встрчалъ въ Пале-Роял, у Бери, въ кафе Шартръ, въ различныхъ веселыхъ мстахъ и считалъ ихъ поэтому за людей праздныхъ, любящихъ удовольствія, не заслуживавшихъ подозрній.
Фруадмантель и Жиро ль проникли къ часовщику Борану, подышали тамъ воздухомъ былыхъ интригъ и убдились, что старое жилище было пусто. Они пошли дальше и старательно изучили каждаго изъ десяти кадетъ императрицы, изучили ихъ поведеніе, связи, ихъ явныя намренія и скрытые замыслы.
Такимъ образомъ они открыли:
1. Что графъ Эдмондъ де-Тейксъ былъ младшимъ братомъ раненаго въ Пали, братъ шуана могъ быть, весьма вроятно, и самъ причастенъ къ этой шайк.
2. Что Жанъ де-Прэнгей и Жакъ я иммармонъ, виновные въ укрывательств изгнаннаго мятежника, проводили время въ томъ, что вертлись около Гранли, который не обращалъ на нихъ вниманія.
3. Что маркизъ Греве де-Нева нтеръ казался прямодушнымъ и держалъ въ обществ вполн благонамренныя рчи.
4. Что графъ Людвигъ де-Новаръ, раздраженный постоянной недохваткой денегъ, смялся надо всмъ на свт, надъ имперіей такъ же, какъ и надъ королевствомъ.
5. Что Поль Рантиньи, этотъ большой розовый нормандецъ съ маленькими голубыми глазами, обожалъ всхъ женщинъ.
6. Что Бертранъ-ле-Микеле де-Маршъ любилъ только одну, Олимпію Мартинзаръ, сестру офицера, дочь банкира, и что онъ скрывалъ эту любовь, несмотря на благосклонность своей дамы, такъ какъ она обладала однимъ или двумя милліонами приданого, а онъ располагалъ только жалованьемъ.
7. Что Евгеній Маргинзаръ, братъ Олимпіи, велъ открытую жизнь, благодаря своимъ экю, и радовался, что живетъ въ такое хорошее время, на служб у великаго императора.
8. Что шевалье д’Орсимонъ спокойно жилъ въ семейной обстановк у своихъ двухъ старыхъ тетокъ, которыхъ называли въ ихъ аристократическомъ предмсть демуазель де-Воданкуръ или ихъ уменьшительными именами — Жюстина и Корина.
Все свое вниманіе По-то-Розъ и Кале-Нмаръ направили на Гранли. Они постоянно вертлись около него и замтили, что за нимъ, какъ тнь, теперь ходитъ Эдмондъ де-Тейксъ, всюду сопровождаетъ его. Они начали догадываться о той интриг, которая золотыми нитями своей тонкой сти опутывала этого страннаго офицера имперіи, постоянно эскортируемаго роялистами. Этотъ пунктъ казался имъ особенно важнымъ, и они чувствовали, что были на пути къ открытію какой-то таинственной драмы.
Луиза, блдная, съ горящими глазами, выслушала эти сообщенія и сосредоточенно обдумывала положеніе.
Она знала имена этихъ женщинъ: Изабелла д’Иммармонъ — двушка знатнаго рода, сильно подозрваемая, и Діана д’Этіоль, изгнанная въ ссылку, та, у которой мужъ ея умеръ подъ кинжалами шуановъ. Третья осталась невыясненной. Фруадмантель называлъ ее м-мъ изъ Вегоньеръ, Жироль — козырная дама, чувствовалось, что въ ней-то и была суть дла.
Но ни тотъ, ни другой не могли узнать ея имени. Они знали только, что она существовала, являлась, исчезала, знали, гд она встрчалась съ этой мучавшей, терзавшей ихъ загадкой, кошмаромъ — Гранли.
Въ одну безсонную ночь Луиза де-Кастеле, лежа на своей вдовьей постели, придумала западню, въ которую должны были попасть вс эти ночныя птицы, кружившіяся около императорскаго маяка. Она ршила дйствовать черезъ женщинъ, на этотъ разъ ненависть великолпно вдохновила ее. Она предупредила Оавари тремя строчками:
‘Оцпите мой домъ завтра, въ четвергъ, 29 августа, около полудня. Я отдамъ въ ваши руки живыми шайку шуановъ, мужчинъ и женщинъ — виновныхъ уже тмъ, что они собираются вс вмст. Нкоторые состоятъ на служб императора. К.’
Утромъ 28 августа графъ де-Форасъ, его сынъ Эмери и маркизъ Орманси пали подъ французскими пулями въ Гренелл.
Они стояли съ высоко поднятыми головами передъ взводомъ солдатъ и умерли какъ герои.
Олухъ о ихъ смерти тотчасъ же разнесся по Парижу, дрожь охватила городъ, онъ былъ уже утомленъ убійствами, не зналъ даже именъ убитыхъ теперь, не возмущался ихъ виной, не считалъ ихъ преступниками.
Что сдлали они? Ничего. Заговоръ? Какъ бы не такъ! Не удался? Надо было посмяться надъ такимъ заговоромъ… Форасъ? его не знали. Его сынъ? говорили, что это еще ребенокъ.
Да, они шуаны, это правда, но ихъ такъ мало… Наврное, то были послдніе…
Поклонники императорскаго режима возражали:
— А Брюсларъ?
Да существуетъ ли этотъ Брюсларъ, котораго повсюду видятъ и не могутъ словить? Не воображаемое ли это страшилище для гражданъ, предлогъ для полиціи, для Фушэ, чтобы держать толпу въ страх передъ этими легендарными шуанами, чтобы оправдать вс эти исключительныя мры, принимаемыя ею?
Пускай покажутъ этого Брюслара. Но его не показывали.
Такимъ образомъ, эта казнь произвела дурное впечатлніе на населеніе. Толпа волновалась и когда появилась полиція, то ее осыпали свистками и метательными снарядами.
Весь день возбужденіе поддерживалось недовольными апонимами. Наверху не обращали на это вниманія или пожимали плечами.
Желзная рука не выпускала когтей. Въ сред собравшихся эмигрантовъ обнаружилось сильное волненіе. Осужденные на изгнаніе и оставшіеся все-таки въ Париж, не подчиняющіеся, непокорные роялисты шумли въ своихъ погребкахъ, волновались, жестикулировали за стнами, негодованіе не исключало заботы объ осторожности. Очевидно было, что возбужденіе увеличивалось.
Тайное собраніе роялистовъ, безсильныхъ какъ всегда, но тмъ не мене не унывающихъ, казалось неизбжнымъ именно теперь и Луиза ухватилась за эту мысль. Поэтому-то генералъ Савари, получивъ три строки посланія вдовы Кастеле, поспшилъ отдать соотвтствующее приказаніе. Секретарь, который долженъ былъ исполнить распоряженіе, назначилъ начальникомъ посылаемаго отряда Фруадмантеля, иначе Кале-Нуара, что доставило этому огромное удовольствіе, привело въ восхищеніе Жироля и обрадовало Луизу.
Такимъ образомъ налаженное, хорошо обставленное предпріятіе должно было увнчаться успхомъ. Они учли все это, въ ожиданіи надо было все подготовить какъ слдуетъ, и они занялись этимъ.
Въ этотъ же день было написано различнымъ лицамъ нсколько писемъ, которыя на другое утро и были доставлены по назначенію. Полина Воргезе получила первая: письмо было безъ адреса, безъ имени и попало къ ней при очень странной обстановк.
Три дня тому назадъ дворъ перехалъ изъ Рамбулье, императоръ призывалъ всхъ въ Парижъ вслдствіе важнаго дипломатическаго осложненія съ Пруссіей: въ воздух чувствовалось приближеніе грозы.
Полина, побуждаемая своимъ братомъ вернуться въ Римъ, занялась эти послдніе дни безчисленными покупками въ магазинахъ Парижа.
На самомъ дл она отправлялась каждое утро въ Фоли-Бегоньеръ, гд ее ожидалъ уже Гранли.
Оба они чувствовали близкую разлуку, и свиданія ихъ омрачались печалью. Ожидалось объявленіе войны со всми ей случайностями. Если она открывала впереди широкій просторъ и славу, то скрывала также много неизвстнаго и мрачнаго.
Они очень хотли бы обмануть себя мечтами о прекрасномъ будущемъ, но мысли ихъ были грустны и безотрадны. Можетъ быть, это было предчувствіе, что они переживаютъ послдніе дни ихъ любви. Полина шла еще дальше въ своихъ мысляхъ. Однажды утромъ, въ среду, итальянка Марія, проходя по саду, увидла на середин аллеи сложенную бумагу, привязанную къ камню, который былъ брошенъ изъ-за ршетки.
Она поддала ее.
На бумажк была написаны два слова:
‘Для дамы’.
Марія отнесла находку принцесс. Полина, очень удивленная, развернула и прочла:
‘Вашъ другъ находится въ большой опасности. До скораго свиданія въ три съ половиною часа, улица Монбланъ, 16. Приходите, если любите’. Подписано ‘Врный’.
Ея королевское высочество нахмурило брови, она заподозрла ловушку и встревожилась.
Принцъ не приходилъ до сихъ поръ, несмотря на то, что они условились о свиданіи. Считая минуты, часы, она все сидла въ кресл, держа на колняхъ развернутую записку.
По мр того, какъ время шло, лицо ея омрачалось.
Когда пробило полдень, она встала, позвала Марію, затмъ он вышли изъ дому, какъ всегда закутанныя густыми вуалями, дошли до экипажа, стоявшаго въ ста метрахъ отъ дома, и похали.
За завтракомъ у своей сестры Каролины Мюратъ въ замк Нельи Полина не раскрывала рта.
Ея озабоченный видъ бросился въ глаза всмъ, но она не скрывала его, придумавъ какую-то отговорку.
Въ это же утро Гранли также получилъ записку. Она гласила:
‘Берегитесь, за вами слдятъ. Оставайтесь сегодня утромъ дома, иначе васъ ожидаютъ непріятности. До скораго свиданія въ три съ четвертью часа, улица Монбланъ, 16, приходите спокойно, Форасъ вопіетъ о мщеніи. Брюсларъ прізжаетъ. Другъ’.
Принцъ былъ заинтригованъ. Онъ вертлъ на вс стороны эту бумажку, стараясь догадаться, что бы это значило, и внимательно разсматривалъ почеркъ: почеркъ былъ женскій несомннно.
Марія? Онъ ни мигъ допустить, чтобы она могла такъ изящно и правильно писать, очевидно, письмо было написано образованной женщиной. Но кмъ? Вдругъ ему пришла въ голову мысль о Кантекор. Этотъ полицейскій, казавшійся ему очень страннымъ, покровительствовалъ ему съ какой-то неизвстной цлью, быть можетъ, вроломной.
Принцъ ни выходилъ въ это утро, съ нетерпніемъ ожидая полуди я.
Въ такомъ же настроеніи находились Тейксъ, д’Иммармонъ и Прэнгей, распечатывая письма, поданныя имъ около полудня.
‘До скораго свиданія въ три часа, улица Монбланъ, 16, Гранли въ опасности, ловушка. Все извстно. Брюсларъ предупрежденъ’.
Записки были безъ подписи.
Они вообразили, что это послдствіе казни, происшедшей наканун, ихъ считали за роялистовъ, на которыхъ длали теперь облаву, безпощадно арестовывали, бросали въ Вонсенъ, предавали военному суду.
Они вообразили, что принцъ, который отличался презрніемъ къ опасностямъ и который давно уже скрывался отъ императорской полиціи, былъ завлеченъ теперь въ западню, навстрчу своей погибели, если онъ снизойдетъ защищаться.
Они тотчасъ ршили бжать туда, куда ихъ звали, не разсуждая, что ихъ ожидало.
Съ того рокового дня, потерявъ довріе и дружбу своего короля, они потеряли также право и возможность защищать его, прикрыть своимъ тломъ его тло и умереть за него. Теперь представлялся благопріятный для этого случай.
Въ это же время маркиза Діана д’Этіоль получила въ своемъ убжищ, въ улиц Ируверъ, письмо такого же содержанія, какъ и предыдущія, подписанное: ‘Гранли’.
Она поблднла отъ радости.
Въ ущербъ своей безопасности, со времени возвращенія въ Парижъ, она вертлась около принца и, потерявъ голову отъ любви къ нему, надодала ему встрчами и постоянными письмами.
Изабелла дДІммармонъ подражала ей въ этомъ. По прізд въ Парижъ, она остановилась у старой, глухой родственницы, которая предоставила ей помщеніе въ своемъ дом.
Молодая двушка тоже сосредоточила свое вниманіе на Вавилонской улиц, служившей ей, какъ и Діан, притягательнымъ центромъ.
Она получила такое же приглашеніе, подписанное тмъ же именемъ, какъ и Діана, она также кинулась къ туалету, желая явиться на это свиданіе во всеоружіи красоты и изящества.
Изъ всхъ приглашенныхъ на таинственное свиданіе въ улицу Монбланъ, никто не отказался отъ приглашенія итти, хотя нкоторые и подозрвали злой умыселъ.
Три часа дня, 16, улица Монбланъ.
Возл австрійскаго посольства находился небольшой домикъ въ два этажа, съ небольшимъ, узенькимъ дворикомъ передъ нимъ за золоченой ршеткой со стороны улицы и большой каменной стной позади сада, за домомъ.
Въ глубин сада, черезъ маленькую дверцу былъ выходъ въ переулочекъ, поросшій травой, который отдлялъ частные дома отъ особняковъ принцевъ Орлеанскихъ и Монтесопъ.
Черезъ эту дверцу Фруадмантель, Жиро.ть и десять агентовъ тайной полиціи Савари прошли въ домъ, гд Луиза де-Кастеле спрятала ихъ въ комнат второго этажа. Тамъ они услись въ покойныя кожаныя кресла вокругъ карточнаго столика, покрытаго зеленымъ сукномъ, на которомъ покойный капитанъ любилъ перекинуться въ карты со своими друзьями.
Полицейскіе, соблазненные подходящей обстановкой, ршились развлечься игрой въ кости и бириби.
Жироль все время выигрывалъ. Часы протекали незамтно въ этомъ пріятномъ развлеченіи. А въ это время внизу вдова Кастеле, какъ иногда она называла себя, готовилась къ пріему гостей.
Она надла широкій чепецъ, скрывшій ея блокурые волосы, по которымъ легко было ее узнать, сверху она накинула кружево, падавшее на лобъ и закрывавшее глаза. Въ своемъ черномъ, простомъ вдовьемъ плать она оставалась чмъ-то неопредленнымъ, среднимъ между барыней и служанкой на вс роли.
Когда приблизился назначенный часъ, она стала топать ногами отъ нетерпнія.
Наконецъ на сосдней башн пробили часы, и одинъ за другимъ прошли въ пріоткрытую дверь: сначала Прэнгей и д’Иммармонъ, затмъ графъ де-Тейксъ, потомъ закутанная вуалью дама, оказавшаяся Изабеллой, и наконецъ еще женщина, также въ густой вуали, Діана.
Служанка, молча провела всхъ этихъ героевъ. На самомъ дл эта служанка была Луиза де-Кастеле. и слуга въ красной куртк и бломъ передник — Фруадмантель.
Вс были удивлены этой обстановкой и немного обезпокоились.
— Графъ де-Тейксъ, не знаете ли вы, что это все значитъ?— спросилъ его Жакъ д’Иммармонъ.
— Я получилъ письмо,— отвтилъ молодой графъ,— въ которомъ было написано, что Гранли въ опасности… назначенъ часъ… данъ этотъ адресъ… вотъ и все. Я пришелъ.
— Такъ же, какъ мы,— отвтилъ Прэнгей.— Мы получили такое же письмо… и тоже явились. Въ чемъ разгадка?
— Увы!— сказалъ Тейксъ, который подъ впечатлніемъ вчерашней казни, былъ мрачно настроенъ и все преувеличивалъ,— не позволилъ ли себ принцъ какой-нибудь рзкой выходки, быть можетъ, онъ сорвалъ маску и погубилъ сразу и себя, и свое дло! Это очень правдоподобно!
Оба кузена поникли головами. Вдругъ Прэнгей топнулъ ногой.
— Что же мы длаемъ здсь въ конц концовъ?
Оба отвчали ему неопредленнымъ жестомъ, обозначавшимъ: ‘мы ждемъ’.
Виконтъ продолжалъ:
— Эти люди не солгали намъ… ловушка, дйствительно, но устроенная намъ… Послушайте… Наверху шумъ… Надъ нашими головами ходятъ… тяжелые шаги… много людей… Посмотрите: запираютъ ворота… На окнахъ ршетки… а у насъ нтъ даже шпагъ…
И дйствительно, собираясь на это свиданіе, три лейтенанта дворянскаго полка переодлись въ статское платье и были безоружны.
— Къ чему послужили бы наши шпаги?— замтилъ Тейксъ.— Чтобы ршиться на такой поступокъ среди бла дня, въ Париж, надо имть данныя: очевидно, они сильны и имютъ полномочія. Мы заране осуждены, остается спокойно скрестить руки.
Ихъ совщаніе было прервано появленіемъ маркизы д’Этіоль, вошедшей изъ двери направо, и м-ль д’Иммармонъ — изъ двери налво. Затмъ открылась средняя дверь и появился Гранли. Вс эти лица, неожиданно попавъ въ полутемное помщеніе, широко раскрывали глаза, но не могли ничего разглядть, снаружи ослпляло солнце, а въ этой комнат было темно, какъ въ погреб. Трое молодыхъ людей, успвшіе уже привыкнуть къ этой темнот, узнали принца, едва онъ перешагнулъ порогъ, и бросились къ нему.
Въ этотъ моментъ въ дверь, остававшуюся полуоткрытой, проскользнула третья женщина, подъ тройнымъ вуалемъ, и нервнымъ, быстрымъ шагомъ, почти ощупью прошла вдоль стны и въ глубин комнаты прислонилась въ углу перегородки, противъ свта.
Въ шум и суматох этихъ неожиданныхъ появленій никто не замтилъ эту особу. Каждый пристально разглядывалъ другого, но безрезультатно.
Наконецъ Гранли заговорилъ, узнавъ де Тейкса:
— Это вы, Эдмондъ! Ага! Я очень радъ! По крайней мр я не одинъ въ этомъ осиномъ гнзд, потому что я думаю, что это осиное гнздо.
— Разсчитывайте на меня, ваше величество!
Дале принцъ различилъ передъ собою дв женскія тни и взволновался.
— Извините, сударыни, кто вы?
Одновременно и однимъ и тмъ же движеніемъ Изабелла и Діана сорвали покрывала, скрывавшія ихъ лица, и узнали другъ друга.
Воцарилось глубокое молчаніе.
Въ этомъ тсномъ пространств сошлись вс человческія страсти: зависть, ревность, ненависть, удвоенная упорной злобой, и страстная любовь, раздленная, счастливая и несчастная, доведенная до крайности.
Наконецъ принцъ заговорилъ:
— Вокругъ себя я вижу лица неособенно враждебныя… Но не можетъ ли кто-нибудь объяснить мн, зачмъ мы вс собрались здсь?
Въ это мгновеніе открылись двери направо, налво и въ глубин комнаты, въ дверяхъ показались силуэты людей, стало свтле.
Изъ средней двери съ шумомъ появились Фруадмантель, или Кале-Нуаръ, и Жиро ль, или По-То-Розъ.
Первый произнесъ:
— Именемъ императора, именемъ закона, я арестую васъ всхъ, господа!
— По какому праву?— спросилъ Гранли, поворачиваясь лицомъ къ ворвавшимся людямъ.
Но они не отвчали, разступаясь и освобождая проходъ молодой женщин, великолпные блокурые волосы которой загорлись подъ лучами солнца, падавшими изъ сосдней комнаты.
Она вошла медленно, шелестя платьемъ, съ кошачьими ужимками, съ веселою улыбкой.
— Я пришла вамъ отвтить, объяснить вамъ,— заговорила она.— Это я все устроила, благодаря мн, вы тутъ… на вашу погибель, клянусь вамъ!
При послднихъ словахъ ея* горло перехватила судорога, и музыкальный голосъ ея сталъ хриплымъ. На минуту она закрыла глаза, перевела духъ, вс съ удивленіемъ смотрли на нее.
Кто была эта очаровательная молодая женщина, которая такъ ненавидла ихъ всхъ?
Успокоившись, красавица-блондинка заговорила снова:
— Слушайте меня и вы поймете: меня зовутъ Луиза де-Кастеле, я вдова капитана, который былъ убитъ шуанами мсяцъ тому назадъ въ замк д’Этіоль…
Повернувшись къ Діан, она добавила:
— У васъ, сударыня!
Діана подтвердила:
— Совершенно врно!
Луиза продолжала:
— Теперь я, какъ вы видите, полицейскій агента, шпіонка, вчера еще я была придворная дама императрицы Жозефины, я была также ея секретаремъ. и я видла и знаю много вещей… господинъ Гранли…
Вс вздрогнули. Лгала ли Луиза въ эту минуту или говорила наудачу, чтобы вывдать истину, было неизвстно, но намекъ ея былъ ясенъ.
Вс молча поникли головой.
Кастеле продолжала рзкимъ голосомъ:
— Я поклялась, что отомщу всмъ вамъ за смерть моего мужа, недостаетъ теперь только Брюслара, но я разыщу и его. Ваша игра проиграна. Ваше присутствіе здсь, въ этомъ мст, ваше единомысліе, ваша готовность отвчать на призывъ, когда упомянуто имя Брюслара или Фораса, все это уличаетъ васъ. Кром того, каждый изъ васъ иметъ свой послужной списокъ. Слушайте дальше.
Она развернула бумагу и грохмко прочла пункты обвиненія.
— Кавалеръ де-Гранли… Каждому но заслугамъ, не правда ли?.. Обвиняется въ томъ, что служитъ въ арміи подъ чужимъ именемъ, въ томъ, что вернулся во Францію, не имя нрава на это, въ томъ, что надлъ военную форму съ цлью лучше скрыть измну, которую онъ готовитъ, и государственный переворотъ, который замышляетъ. Все это будетъ доказано…
— Великолпно!— прошепталъ принцъ.
— Гранли,— продолжала вдова,— долженъ еще объяснить причину своего присутствія въ замк д’Этіоль, въ тотъ вечеръ, когда мятежники съхались туда подъ предводительствомъ Брюслара. Недостаточно будетъ одного утвержденія, что его привлекли прелести хозяйки дома, несмотря на легендарную красоту этой благородной дамы.
— Спасибо,— уронила Діана, сохранная все свое хладнокровіе.
Принцъ возвысилъ голосъ:
— Сударыня, я не вступаю въ споръ съ женщинами, въ особенности съ неутшными вдовами. Все, что вы сейчасъ изложили, все это требуетъ опроверженія, мы ждемъ судей.
— Вы дождетесь ихъ,— отвтила Луиза, обворожительно улыбаясь:— разсчитывайте вполн на нихъ. Все это для Гранли. Его сообщники…
Глухой ропотъ раздался въ групп, которая начинала терять терпніе.
— Поменьше фразъ!— крикнулъ Прэнгей. несмотря на свою благовоспитанность.
Луиза продолжала невозмутимо:
— Его сообщники: виконтъ Жакъ д’Иммармопъ, графъ Жанъ де-Прэнгей, оба прежніе эмигранты, терпимые во Франціи… Вы оба слдите за судьбой Гранли, помогаете въ его усиліяхъ, длите его надежды. Онъ жилъ у васъ, въ Компьен, нсколько дней, въ Париж вы никогда не оставляете его одного, какъ и подобаетъ зоркимъ стражамъ, м-ль д’Иммармонъ, кажется, внесла нкоторый раздоръ въ этой дружб. Братъ и женихъ, графъ де-Прэнгей, какъ говорятъ, уступили ему свои права.
При этомъ намек молчаливая дама въ вуал, все время прятавшаяся въ глубин комнаты, прошептала подъ кружевами:
— Слишкомъ ужъ много женщинъ!
Никто, конечно, не слышалъ этого замчанія, такъ какъ д’Иммармонъ отвчалъ уже своей обвинительниц:
— Мы, очевидно, попали въ ловушку, сопротивленіе ни къ чему не поведетъ, мы это знаемъ. Не продолжайте. Пусть насъ отведутъ въ Венсенъ или другое мсто… Но не берите на себя роль цлаго судебнаго трибунала. Вамъ это не удается, вы плохо ведете ее. Все то, въ чемъ вы упрекаете насъ, не существуетъ… Разв это преступленіе или ошибка даже быть другомъ офицера императора, какъ и мы, принимать его въ своемъ дом, открыто, никого не стсняясь?
— Разв это ошибка или преступленіе прятать въ своихъ стнахъ, пріютить подъ своимъ кровомъ графа Армана де-Тейкса, принца де-Круа, компаньона Брюслара, раненаго въ стычк въ Этіол, скрыть его, дать ему возможность бжать переодтымъ черезъ границу? Разв это ошибка или преступленіе дйствовать такимъ образомъ вамъ, офицерамъ императора? Отвчайте,— обрзала Луиза съ торжествующимъ видомъ:
Вс молчали, опустивъ головы. Эта женщина знала, очевидно, слишкомъ много. Черезъ минуту она продолжала горькимъ тономъ, возвышая голосъ:
— Вы не отвчаете? Ну, хорошо, такъ я скажу вамъ, какъ это называется… Это называется измной, которая ведетъ въ Гренель самой короткой дорогой.
— Сударыня!— замтилъ Прэнгей: — вы только полицейскій агентъ, а разыгрываете судью, вы уже становитесь палачомъ… ры слишкомъ много совмщаете и подавляете насъ, сударыня!
Луиза граціозно поклонилась.
Она повернулась къ графу де-Тейксъ.
— Очередь за вами, Тейксъ. Вы лучшій другъ Гранли и упорный шманъ… врагъ императора, которому вы служите… Два брата въ противоположныхъ лагеряхъ… это иногда случается.
— Это не совсмъ такъ,— мягко возразилъ бретонскій графъ.— Однако на этотъ разъ и благодаря вамъ я ничего не имю противъ вашихъ измышленій. Я также измнникъ? Все это прекрасно. Мы потомъ увидимъ, чмъ все это кончится.
Онъ говорилъ не волнуясь, не спша, очень отчетливо.
Луиза де-Кастеле была поражена его спокойной красотой. Одно мгновеніе она пожалла, что онъ замшанъ въ эту безвыходную исторію. Но вдругъ, отбрасывая вс свои мысли, она обратилась къ Діан:
— Вы, сударыня…
— Пожалуйста поскоре, я тороплюсь,— обрзала ее маркиза.— У васъ манера усыплять людей… Можете вы перегнать черепаху? Если нтъ, то я сама признаюсь вамъ, чтобы не слушать васъ. Я осуждена въ изгнаніе и тмъ не мене нахожусь здсь, я другъ Брюслара, у меня дрались, Гранли случайно попалъ ко мн и былъ очень скверно принятъ, это я говорю потому, что это такъ, клянусь Богомъ! Я роялистка, мятежница, шуанка. Я была ею, есть и буду! Ничего не подлаешь. Это въ крови. Удовлетворены вы, госпожа жандармъ?
— Совершенно,— откровенно подтвердила Луиза съ новой улыбкой.— Прекрасно! Съ вами дло не затягивается….
— Да, я такова и таковы мы вс, въ нашихъ семьяхъ. Вы не знаете насъ, вы не были приняты у насъ, эта честь не для васъ. Вы можете насъ арестовать, заключить въ тюрьму, разстрлять… Но заставить насъ бояться… никогда! Это по-мщански — бояться!
— Браво, Діана!— одобрила ее Изабелла.
Діана послала ей дружескій привта жестомъ руки.
Одна и та же опасность сближала этихъ соперницъ, этихъ давнихъ враговъ.
Въ свою очередь, выдвинулась Изабелла.
— Я тоже буду говорить. Я питаю къ Гранли глубокое уваженіе, безпредльную преданность! Я сочувствовала Брюслару въ его бгств, очень вроятно, что мое присутствіе было ему полезно, тмъ лучше! У меня много поколній предковъ со стороны отца и матери, мы древніе дворяне. Мои предки служили десяти послднимъ королямъ, никто изъ нихъ не измнилъ своему долгу. Въ моей семь знакомы съ гильотиной. Вс ваши заслуги слишкомъ малы, чтобы затмить наши. Я Изабелла д’Иммармопъ, изъ рода герцоговъ Ургель и д’Иммармонъ, которые говорили съ королями Франціи, не обнажая головы!
— Браво, Изабелла!— въ свою очередь поддержала ее задушевнымъ тономъ Діана.
Луиза де-Кастеле пожала плечами.
— Вы будете, вроятно, мене горды въ день суда…
— Послдняго?— вставила Діана.
— Итакъ,— сказала Луиза, скрестивъ руки,— клянусь вамъ, что я уже отомщена… Слушайте меня хорошенько. Вы погибли… Я васъ выдала… Поздне я найду и Брюслара… Но необходимо порасплатиться еще съ одной особой. Сознаюсь вамъ, что я не знаю ея имени.
Обращаясь къ неподвижно стоявшей сзади всхъ, противъ стны, закутанной вуалью женщин, она спросила:
— Сударыня! васъ обличаетъ ужи ваше присутствіе здсь. Кто вы такая?
Сіяющая брильянтами ручка распутывала, рвала вуаль, затмъ показалась золотисто-рыжая шевелюра, наконецъ выглянуло личико съ тонкими чертами, сіяющее гордой красотой.
— Полина Бонапартъ!
Вс были поражены и молчали.
Она повторила:
— Полина Бонапартъ, принцесса Боргезе, герцогиня Кастальская… Достаточно этого?
Потомъ сна оттолкнула бросившагося къ ней Гранли, подошла къ уничтоженной Луиз и произнесла:
— Ты меня узнаешь, Луиза? За какое дло ты взялась? Разв такимъ образомъ ты благодаришь императора?.. Я знаю… я знаю всхъ, кто тутъ находится. Я отвчаю за нихъ.
Изабелла и Діана вздрогнули.
— Вс они свободны. Я желаю этого!
Она повернулась къ Фруадмантелю и Жиролю съ ихъ сворой сыщиковъ.
— Вы вс вонъ Отсюда! Вы ничего не видли и ничего не слышали. Будьте осторожны, потому что мн все будетъ извстно и берегитесь моего гнва. Расправа будетъ скора и жестока. Ступайте!
О ни вышли, согнувъ спины.
— А вы, Луиза, не созданы для такой роли… Надо отказаться отъ нея… Все это очень гнусно!
Обратившись къ групп мнимыхъ заговорщиковъ, она, величественная и прекрасная, повторила:
— Я Полина Бонапартъ!..
Мужчины низко поклонились. Сознаніе, что они спасены ею, не было имъ пріятно, об женщины, съ поблднвшими лицами, разглядывали ее широко раскрытыми, любопытными глазами. Проходя мимо нихъ, она улыбнулась, она любила красоту. Діана и Изабелла, противъ своего желанія, кусая себ до крови губы, отвтили на ея улыбку церемоннымъ и изысканнымъ поклономъ прежнихъ временъ.
Она восхищала, чаровала такъ же, какъ ея братъ, она обладала магнетизмомъ, притягивающимъ къ ней вс сердца.
Въ дверяхъ она остановилась и, полуобернувшись, отчетливо произнесла голосомъ неустрашимой Аины-Паллады:
— Г.г. офицеры, къ своимъ частямъ! Готовьтесь къ войн! Вотъ разршеніе вопроса!
И вышла, оставивъ позади себя озадаченную группу.
Мало-по-малу вс разошлись, унося на своихъ лицахъ выраженіе недоумнія.
Савари узналъ развязку этой трагедіи гораздо поздне.
По объявленіи войны съ Пруссіей онъ вернулся къ своимъ обязанностямъ адъютанта при император.
Управленіе жандармеріей и тайной полиціей было возложено на министерство общей полиціи.
Фушэ унаслдовалъ это дло.
Такимъ образомъ онъ узналъ о ‘дл въ улиц Монбланъ’.
Удивленію его и гнву не было границъ.
Онъ побесдовалъ съ Кантекоромъ въ выраженіяхъ не особенно лестныхъ. Онъ далъ себя провести, онъ былъ просто дуракомъ… Въ конц концовъ Кантекору былъ данъ совтъ, врне приказаніе, вернуться на военную службу и слдовать за принцемъ. Кантекоръ поневол, безъ всякаго воодушевленія, согласился на это.
Но сначала онъ привелъ свои счеты въ порядокъ.
Однажды утромъ Жироль былъ найденъ въ Куръ-ля-Рейнь съ ножемъ между лопатокъ, а три дня спустя трупъ Фруадмантеля плавалъ подъ Новымъ Мостомъ. По-То-Розъ и Кале-Нуаръ не должны были мшаться въ чужія дла.
Тогда Кантекоръ, нсколько утшенный въ своихъ неудачахъ, явился въ военное бюро и записался сержантомъ въ полкъ д’Овернья.
Но онъ уже мене интересовался своимъ принцемъ и небрежно занимался своимъ дломъ.
Дйствительно, война была объявлена.
Мсяцъ тому назадъ Наполеонъ задалъ королю Пруссіи категорическій вопросъ:
— Со мною вы или противъ меня?
Посл цлаго мсяца переговоровъ, увертокъ, отсрочекъ, уклончивыхъ нмецкихъ отвтовъ Берлинъ сорвалъ маску и въ порыв безумія объявилъ войну одновременно съ Россіей.
Принцъ Людвигъ, племянникъ короля, ненавидлъ французовъ и Францію, королева, дворянство, армія, весь народъ, вс были согласны съ нимъ.
Это былъ взрывъ всеобщаго негодованія, изступленія. Безуміе овладло нмецкимъ народомъ, обыкновенно апатичнымъ, нсколько французовъ подверглись оскорбленіямъ на улиц со стороны черни: въ Берлин раздавались крики, угрозы, кулаки грозили западу. Наконецъ гвардейскіе жандармы простерли свою дерзость до того, что точили клинки своихъ сабель о ступени французскаго посольства
При этомъ извстіи Наполеонъ покраснлъ, онъ поднялъ свою шпагу и произнесъ задыхающимся голосомъ:
— Грубіяны! Хвастуны! Безумцы! Наши солдаты всегда готовы! Мы имъ покажемъ!
Война!
Глухой шумъ выступившихъ эскадроновъ, батальоновъ разнесся по всей стран изъ одного конца до другого. Повсюду звучали трубы, рожки, барабаны.
Офицеры къ своимъ частямъ! Впередъ, кадеты императрицы!
Вс они явились въ казармы Курбевуа и посл нсколькихъ дней обученія они были готовы… Они не знаютъ многаго, но они научатся и пойдутъ прямо навстрчу врагу.
Гранли не принцъ боле, онъ только лейтенантъ. Правда, онъ очень страдаетъ, разставшись съ Полиной: съ холодной, безчувственной Полиной, которую онъ не могъ уже согрть.
Ему необходимо халъ!
Пусть онъ покроетъ себя славой тамъ, на войн, и тогда, быть можетъ, она его проститъ.
Простить? За что?
За Діану д’Этіоль, Изабеллу д’Иммармонъ.
Она видла ихъ и не можетъ себ представить, чтобы онъ устоялъ передъ этими красавицами, оставался бы ей вренъ.
Принцъ провинился. Но это, можетъ быть, и не по своей вин, по вин обстоятельствъ.
Полина не желаетъ длить его, кром того, у нея другія заботы: кто знаетъ, быть можетъ, эта связь, длящаяся уже шесть мсяцевъ, надола ей? Быть можетъ, ее уже интересуетъ что-нибудь другое?
Наконецъ она вся захвачена войной, она такъ же, какъ и братъ, будетъ волноваться, пока оскорбленіе не будетъ отомщено?
Война!
Она рветъ интриги, уничтожаетъ идилліи, прекращаетъ элегіи. Рантиньи простился со своими возлюбленными: цвточницами, перчаточницами, блошвейками, портнихами, мщаночками, а иногда и знатными дамами, со всми тми, кого онъ любилъ совершенно одинаково.
Бертранъ-ле-Макеле де-Маршъ вздыхаетъ, глядя послдній вечеръ на Олимпію Мартинзаръ, вдвойн опечаленную проводами брата и жениха, котораго она находитъ слишкомъ застнчивымъ.
Зато онъ гордъ и счастливъ ‘до глупости’, какъ говоритъ его лучшій другъ.
Евгеній Мартинзаръ, почти такъ же, какъ Рантиньи, разъзжаетъ въ экипаж по всмъ угламъ Парижа и развозитъ послдній разъ нжныя чувства и слова прощанія.
Жюстина и Коринна, эти демуазель де-Боданкуръ, тетки д’Орсимона, плачутъ надъ горшками съ вареньемъ, которые они упаковываютъ въ его погребецъ: но он врятъ въ будущее, потому что он такъ молились уже и будутъ еще молиться…
И на его долю будутъ слезы, сожалнія и волненія прощанія.
Но другимъ, Тейксу, Иммармону, Прэнгею, какая радость!
Можно освободиться отъ всего, что ихъ тяготитъ, можно умереть! Можно опять доказать преданность своему принцу, снова завоевать его довріе, наконецъ можно умереть, защищая его своей грудью!
Маркизъ де-Неваптеръ помнитъ, что Наполеонъ оказалъ ему милость, подъ красными отворотами его благо камзола бьется горячее и благородное сердце.
Но вс, вс безъ различія происхожденія, партій, вкусовъ, мнній, расчетовъ, вс безконечно рады слышать звукъ трубъ, вытащить широкимъ движеніемъ руки свои шпаги.
Война!
Имперіалисты, республиканцы, роялисты — вс слились воедино, никто не замчаетъ различія убжденій, это Франція поднялась и двинулась впередъ!

‘Историческій Встникъ’, тт. 121—122, 1910

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека