Избранные стихотворения, Шамиссо Адельберт, Год: 1825

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Адельберт фон Шамиссо

Избранные стихотворения

На мельнице
Ребенком принял мельник
Меня к себе в семью,
Здесь вырос я, здесь прожил
И молодость свою.
Как ласкова со мною
Дочь мельника была!
Как ясны были очи
И как душа светла!
Порой, как с братом, сядет
Со мною вечерком,
И нет конца беседе —
Толкуем обо всем.
И радости и горе —
Все поверял я ей,
Ни слова не промолвил
Лишь о любви своей.
Люби сама — без слова
Узнала бы она:
Чтоб высказаться сердцу,
Людская речь бедна.
Я сердцу молвил: ‘Сердце!
Терпи, молчи любя!
О счастье полно думать!
Оно не для тебя’.
Бывало, чуть приметит
В лице печали след:
‘Ах, что с тобой? Грустишь ты!
В щеках кровинки нет!
Да полно же крушиться!
Да будь же весел вновь!’
И из любви гасил я
В душе своей любовь.
Однажды — шел я к роще —
Меня вдруг догнала,
Так весело взглянула
И за руку взяла.
‘Порадуйся со мною:
Теперь невеста я!
А без тебя и радость
Нерадостна моя!’
Я целовал ей руки,
Лицо стараясь скрыть:
Катились градом слезы,
Не мог я говорить.
Казалось, все надежды,
45 Все, чем душа жила,
Передо мной могила
Навеки погребла.
В тот вечер обручали
Невесту с женихом,
Сидел почетным гостем
Я с ними за столом.
Вокруг вино и песни,
Веселый говор, смех,
Пришлось и мне смеяться:
Не плакать же при всех!
Наутро после пира
Ходил я сам не свой:
Мне было тошно, больно
Средь радости чужой.
О чем же я крушился?
Чего хотел от них?
Ведь все меня любили —
Она, ее жених.
Они меня ласкали,
А я болел душой.
Мне тяжко было видеть
Их ласки меж собой.
Задумал я — далеко,
Навек от них уйти:
Все уложил в котомку
И все припас к пути.
Прошу их: ‘Отпустите
На белый свет взглянуть!’
Сам думаю: ‘Кручину
Размычу где-нибудь’.
Она так кротко смотрит.
‘Куда ты? Бог с тобой!
Тебя мы все так любим!
Ведь ты нам свой, родной!’
Катились градом слезы —
И не скрывал я их:
Все плачут, покидая
Знакомых и родных.
Они со мной простились
И провожать пошли…
И замертво больного
С дороги принесли.
На мельнице все ходят
За мной как за родным,
Она приходит с милым
Сидеть со мной, больным.
В июле будет свадьба.
Они меня зовут,
Чтоб ехал жить я с ними,
Что я стоскуюсь тут.
Шумят в воде колеса —
И все б их слушал я!..
Все думаю: нашла бы
Здесь мир душа моя!
Тут все бы мое горе,
Все скорби утопил!
Они же ведь желают,
Чтоб я доволен был!
* * *
Как в ночи мы целовались,
От людей мы схоронились,
А от звездочек небесных
Наших ласк и не таили.
С неба звездочка упала
И про нас сказала морю,
Море веслам проболталось,
Рыбаку сказали веслы.
Как в ночи мы целовались,
Рассказал рыбак невесте —
И про нас теперь повсюду
Девки песни распевают.
* * *
Как в лес меня послали
По ягоду чернику,
Я в лес не заходила
И ягод не сбирала:
Пошла я на кладбище,
К родимой на могилу,
Над нею залилася
Горючими слезами:
‘Кто плачет над могилой?
Меня в могиле будит?’
‘Я, матушка родная,
Пришла к тебе поплакать
Сиротскими слезами.
Кто косы мне расчешет?
Кто личико умоет?
Кто лаской приголубит?’
‘Иди домой ты, дочка!
Там мать тебе другая
И волосы расчешет,
И личико умоет,
А суженый молодчик
И лаской приголубит’.
Выбор креста
Повесть
Усталый шел крутой горою путник,
С усилием передвигая ноги,
По гладким он скалам горы тащился
И наконец достиг ее вершины.
С вершины той широкая открылась
Равнина, вся облитая лучами
На край небес склонившегося солнца:
Свершив свой путь, великое светило
Последними лучами озаряло,
Прощаясь с ним, полузаснувший мир,
И был покой повсюду несказанный.
Утешенный видением таким,
Стал странник на колени, прочитал
Вечернюю молитву и потом
На благовонном лоне муравы
Простерся, и сошел ему на вежды
Миротворящий сон, и сновиденьем
Был дух его из бренныя телесной
Темницы извлечен. Пред ним явилось
Господним ликом пламенное солнце,
Господнею одеждой твердь небес,
Подножием Господних ног земля,
И к Господу воскликнул он: ‘Отец!
Не отвратись во гневе от меня,
Когда вся слабость грешные души
Я исповедую перед Тобою.
Я знаю: каждый, кто здесь от жены
Рожден, свой крест нести покорно должен,
Но тяжестью не все кресты равны,
Мой слишком мне тяжел, не по моим
Он силам, облегчи его, иль он
Меня раздавит и моя душа
Погибнет’. Так в бессмыслии он Бога
Всевышнего молил. И вдруг великий
Повеял ветер, и его умчало
На высоту неодолимой силой,
И он себя во храмине увидел,
Где множество бесчисленное было
Крестов, и он потом услышал голос:
‘Перед тобою все кресты земные
Здесь собраны, какой ты сам из них
Захочешь взять, тот и возьми’. И начал
Кресты он разбирать, и тяжесть их
Испытывать, и каждый класть на плечи,
Дабы узнать, какой нести удобней.
Но выбрать было нелегко: один
Был слишком для него велик, другой
Тяжел, а тот, хотя и не велик
И не тяжел, но неудобен, резал
Краями острыми ему он плечи,
Иной был слит из золота, зато
И не в подъем, как золото. И словом,
Ни одного креста не мог он выбрать,
Хотя и все пересмотрел. И снова
Уж начинать хотел он пересмотр,
Как вдруг увидел он простой, им прежде
Оставленный без замечанья крест,
Был нелегок он, правда, был из твердой
Сработан пальмы, но зато, как будто
По мерке для него был сделан, так
Ему пришелся по плечу он ловко.
И он воскликнул: ‘Господи! позволь мне
Взять этот крест’. И взял. Но что же? Он
Был самый тот, который он уж нес.
Замок Бонкур
Снова вижу себя я ребёнком
И качаю седой головой:
То, что мне позабытым казалось,
Появляется вновь предо мной.
Меж деревьями высится замок
В блеске роскоши и красоты:
Я узнал эти башни, ворота,
И зубцы, и валы, и мосты.
На меня львы герба родового
Обращают приветливый взор,
Я киваю старинным знакомым
И вбегаю на замковый двор.
Вот два сфинкса лежат у колодца,
Вот роскошная яблонь моя,
Вот окно, за которым впервые
Начал грезить и чувствовать я.
И вхожу я в домовую церковь,
И смотрю на гробницы отцов:
Вот они, средь ружейных трофеев,
У подножья высоких столбов.
Только надписи древние стёрлись:
Я стараюсь прочесть — мудрено,
Хоть сиянье полдневного солнца
Пробивается ярко в окно.
Так в душе у меня сохранился
Навсегда ты, мой замок родной,
Но исчез ты — и пахарь проходит
По владеньям твоим с бороной.
Будь щедра, о земля дорогая!
Призываю в сердечной мольбе
Благодать на тебя и на руки,
Проводящие плуг по тебе!
Я же, с доброю арфой моею,
По широкому свету пойду,
Вдохновенные песни слагая
Доброте, и уму, и труду!
Моему старому другу Петеру Шлемилю
Твоя тетрадь попалась в руки снова
Мне после долгих лет, и без труда
Я вспомнил нашу дружбу, дни былого —
Еще нас жизнь учила жить тогда.
Уж я старик теперь белоголовый,
Во мне уж нету ложного стыда,
Давай опять с тобой друзьями будем,
С тобою другом вновь представлюсь людям.
Мой бедный друг, обманчивой химерой
Меня еще лукавый не смущал,
Стремился я и верил твердой верой,
Хоть не достиг всего чего желал,
Но не похвалится наверно серый,
Что он меня рукой за тень держал.
Со мною тень моя была с рождения
И не терял еще ни разу тени я.
Невинному, мне слали уж не раз
Насмешку, спетую твоей печали —
Похожи ль мы и можно ль спутать нас?!
‘Шлемиль, где тень твоя’ — мне вслед кричали.
Я им показывал — но слеп их глаз
И все они смеяться продолжали.
Ну что ж? Терплю — и счастлив я стократ
Сознанью, что ни в чем не виноват.
А что такое тень? хочу ответа,
Ведь у меня был требован ответ.
И ставлю свой вопрос превыше света,
Чтоб от него не мог отречься свет.
Нам девятнадцать тысяч дней на это
Прошедшие ответят или нет?
Тень существом, мы ждали, оживится,
Но знаем — тенью существо продлится.
Пожмем же руки в этом, друг Шлемиль,
Пойдем вперед, оставим все как было,
Пусть этот свет нам будет тлен и пыль,
Еще сильнее станет наша сила,
Огни далекой цели не близки ль?
Пускай бранятся иль смеются хило.
Сквозь бурю мы придем к спокойным землям
И нетревожным сном еще задремлем.

Примечания:

На мельнице (‘Ребенком принял мельник…’)Der Mllergesell (‘Ich hab’ in dieser Mhle gedienet schon als Kind…’). — Опубл.: 1861. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 251—253.
‘Как в ночи мы целовались…’ — Verratene Liebe (‘Da nachts wir uns kten, o Mdchen…’). — Опубл.: 1862. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 523.
‘Как в лес меня послали…’ — Die Waise (‘Sie haben mich geheien…’). — Опубл.: 1859. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 525.
Выбор креста. ПовестьНазвание в оригинале: ‘Die Kreuzschau’ (‘Смотр креста’). — См. Поэмы и повести. Дата создания: январь 1834 г. (оригинал), 26 марта 1845 г. (перевод), опубл.: Современник. 1846. No 1. С 5—7 — с заглавием: ‘Выбор креста’, подзаголовком: ‘Из Шамиссо’ и подписью: ‘В. Жуковский’. Источник: ФЭБ (2009).
Замок БонкурНазвание в оригинале: Das Schlo Boncourt. — Дата создания: 1827 (оригинал), 1869? (перевод). Источник: Немецкие поэты в биографиях и образцах / Под ред. Н. В. Гербеля. — Санкт-Петербург, 1877 — стр. 401—402/
Моему старому другу Петеру Шлемилю — Исходник здесь: http://www.vekperevoda.com/1855/potemkin.htm.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека