Избранные стихотворения, Олдингтон Ричард, Год: 1919 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 5 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Ричард Олдингтон. Избранные стихотворения Красота, ты пронзила меня насквозь Свет прожигает мне кожу, Ласковые звуки Язвят рану. Где родилось ты, Горе, Мою истерзавшее жизнь? Что уготовано мне тобою? Колючий морской борей, Неведома людям колыбель твоя. Как птица с могучими когтями, Ты ранишь меня, О сладостная печаль! Июньский дождь Жаркое Солнце, огненный Зев грифона, лижет золотым языком Городские улицы, люди и стены Съеживаются, пыльный воздух замирает. На третий день веет ветер, Морские волны безмолвно расступаются, Вуаль дождевых капель Завешивает Солнце и густую голубизну. Серый плащ дождя, Стылый, как седой апрельский мороз, Облегает нас. Амальфи Мы сойдем к тебе, О море, глубокое море, И доверимся бледно-зеленым волнам твоим, Как опавшие лепестки. Мы сойдем к тебе с холмов, Простившись с душистыми лимонными рощами И солнечным жаром. Мы сойдем к тебе, О Таласса, И отдадимся на волю Бледно-зеленых волн твоих, Как лепестки цветов. Образы 1 Подобно гондоле с зелеными душистыми фруктами, Плывущей по мрачным каналам Венеции, Ты, о прелестнейшая, Вступила в мой безлюдный город 2 Голубой дымок стремится в небо, Как клубящиеся облака улетающих птиц. Так и любовь моя стремится к тебе, Улетает — и возвращается. 3 Желто-розовая луна в бледных небесах, Где закат — узкая полоска киновари В тумане за голыми сучьями деревьев, — Вот какою видишься мне ты. 4 Как молодой бук на опушке леса По вечерам тих и недвижен, Хоть содрогается от веселой легкости воздуха, Так и ты, любимая, тиха и трепетна. 5 Красные олени — высоко на склоне горы. Они уже за последними соснами. И желания мои там, с ними. 6 Цветок, помятый ветром, Вскоре наполнится дождевою влагой. Так и сердце мое будет полниться слезами, Пока ты не вернешься. Фавн, впервые видящий снег О Зевс, Метатель медных молний, Вихритель туч, сын Кроноса, Нацель месть свою на ореад, Разбрызгавших белые стылые пятна Облаков и тумана По бурым деревьям и лохматой траве Лугов, где ручей бежит черной струей Меж сияющих голубоватой белизной Берегов. О Зевс, Не прорвалась ли твердь небес, Не осыпается ли на меня Мраморно-белыми перистыми хлопьями? Плутоном и Стиксом клянусь, Когда ставлю я наземь копыта, Белые холодные пятна оседают, сплющиваются — И я скольжу по ослизлой почве. Глупец! Что ж стою я здесь и бранюсь, Когда мог бы бежать! Вечер Трубы, выстроившиеся по росту, Разрезали безоблачное небо, Луна С тюлевой шалью вокруг чресел Позирует среди них, как неуклюжая Beнера… А я все смотрю на нее тупо Из-за кухонной раковины. Кино кончается После щелканья и жужжания Мельтешащих картинок ощущаешь Сухость глаз, Когда взгляд бежит вдогон кадрам. Фильмы — банальные сантименты, Молчаливые скопища людей, Бренчащие пианино… Внезапно — Обвал зелено-желтого света Из-за порога, Дротики белых фонарных лучей выбивают контур мрачных зданий, Густая мгла ночи Сражается с сиянием, Торопливые фигуры, ноги, юбки, бледные щеки, шляпы Мелькают в косой чересполосице тьмы и света. Миллионы человеческих червяков Роятся, потея, в прикрытых ночной пеленой Кротовьих ходах дорог (Хорошо, что все живое быстро перемелют Химические пертурбации почвы). Хэмпстед, пасхальный понедельник 1915 Темные облака прорезает Быстрый луч прожектора, длинный белый кинжал, В прорехи заглядывает лиловое небо. Черная гудящая толпа Течет, клубится, останавливается, течет дальше Меж огнями На берегах шумных балаганов. Лондон, май 1915 Поблескивающие листья Танцуют в вихре, За ними — мрачные, недвижные тучи. Церковный шпиль Увенчан маленьким медным петушком, Что кормится зернами в полях голубизны. Груша, растрескавшаяся белесая пирамида В неухоженном саду, льет в душу мою Упоение. Ночью луна, женщина на сносях, Бредет осмотрительно по склизким небесам. Среди всего этого великолепия Я измучен, Подавлен Видением пепелища, Стен, повергающихся во прах. Образы 1. Меж темными силуэтами сосен Сквозят злато и серебро солнца И облаков, Море тускло сиреневеет. Моя любовь, любовь моя, ты для меня недостижима. 2 Ты прекрасна, Как алый цветок наперстянки На стройном стебле среди зелени, Я простираю руку, дабы ласкать тебя, И обжигаюсь завистливой крапивой. 3 Этим утром я был у ручья, Часами искал в воде Искрящуюся слюду, Чтобы вспомнить глаза твои. И все бессонные ночи Я думаю о тебе. 4 Твои поцелуи захватывают дух. Ах, почему должен я оставить тебя? Здесь, в одиночестве, я снова и снова Пишу на бумаге слова древнегреческого поэта: ‘Любовь, ты ужасна, О любовь, и ты до муки сладостна!’ Молитва Я — сад красных тюльпанов, Юных нарциссов и лавровых изгородей,