Из писем к Тэффи, Бунин Иван Алексеевич, Год: 1952

Время на прочтение: 6 минут(ы)
Серия ‘РУССКИЙ ПУТЬ’
И. А. Бунин: Pro et contra.
Личность и творчество Ивана Бунина в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология
Издательство Русского Христианского гуманитарного института, Санкт-Петербург, 2001

ИЗ ПИСЕМ К ТЭФФИ

9 августа 1943

Дорогая сестрица,
&lt,…&gt,И тронут и огорчен, что читаете меня — огорчен потому, что V3 ‘Нивского издания’ есть одна из самых жгучих ран моего сердца — столько там позорного для меня! Валял я тогда что попало и как попало — и тотчас продавал — был беден и не придавал никакого значения тому, что печатал. Да и пьянствовал порядочно…
Целую Вашу руку с неизменной любовью.

Ваш Иван Бунин. &lt,…&gt,

23 февраля 1944

Милая, дорогая сестрица, снова кланяюсь Вам в ножки за Ваши добрые слова ко мне — спасибо, спасибо, спасибо! Пишу Борису, чтобы он дал Вам те несколко рассказов из моей новой книги, которые у него. И очень, очень хочется, чтобы Вы прочли их (это ведь сущая правда, что Вы пишете: ‘Кто-же как не я…’), и очень боюсь, что на этот раз я возмущу Вас, — да, даже и Вас, и притом незаслуженно, ибо, как я вчера Наталье Ивановне писал, очень огорченной кое-чем ‘грубо-натуралистическим’ в этих рассказах, содержание их вовсе не фриволное, а трагическое. Есть несколько слов и строк в двух-трех из этих рассказов действительно слишком резких, но я их для печати уже вычеркнул, а все прочее я готов защищать до последней капли крови, — это все прочее совершенно необходимо в своем ‘натурализме’, то есть вещественности, без которой (т. е. с абстрактностю) никак нельзя сказать ничего не только ‘трагического’, но просто не стоит город городить. Вот Зайцевы и Наталья Ивановна бранят меня даже за то, что я решился в двух местах упомянуть (только упомянуть!) о женской периодической болезни, а я их спрашиваю, почему можно описывать и расписывать, например, роды, а про это даже словечка нельзя сказать, — про то, что даже в Библии говорится (Рахиль Лавану: ‘прости, господин, не могу встать, ибо у меня обыкновенное женское’)? И еще спрашиваю: почему живописцы и ваятели могут изображать женское тело, например, или всяких сатиров и фавнов с крайней ‘натуралистичностью’, а мы, писаки, не можем? Впрочем, не буду оправдыватся — как хотите, так и судите. А прочитав, напишите мне Ваше мнение с полной откровенностью — не обижусь ни в каком случае. Вся эта книга называется по первому рассказу — ‘Темные аллеи’ — в котором ‘героиня’ напоминает своему первому возлюбленному, как когда-то он все читал ей стихи про ‘Темные аллеи’ (‘Кругом шиповник алый цвел, Стояли темных лип аллеи…’) — и все рассказы этой книги только о любви, о ее ‘темных’ и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях. Целую Ваши дорогие руки от всей души.

Ваш Иван Бунин.

11 апреля 1944

Дорогая, милая сестрица,
очень благодарю Вас, очень — за добрые слова обо мне в письме к Вере. Счастлив, что Вы поняли мои писания, — Господи Боже мой, как боюсь, что последние! — не так, как многие другие поймут. Жалею, что не все из них у Вас было, — не говоря уже о том, что написано до 40-го года, тут в Грассе. Вообще, если бы Вы видели всю эту мою новую книгу, она бы еще немножко выиграла. А она состоит из трех отделов (кое-что из первого, напечатанного в Париже, Вы, может быть, помните).
I. Темные аллеи. Кавказ. Баллада. Апрель. Степа. Муза. Поздний час.
II. Мамин сундук. По улице мостовой. Руся. Антигона. Смарагд. Гость. Визитные карточки. Волки. Зойка и Валерия. Таня. В Париже. Галя Ганская. Генрих. Три рубля. Натали.
III. На постоялом дворе. ‘В такую ночь…’. Лита. Начало. Качели. Кума. Речной трактир. Дубки.
Из второго отдела я не послал Зайцеву, кажется, только ‘Три рубля’, из третьего, кажется, послал только ‘В такую ночь…’. Список этот, думаю, Вам совсем не нужен. Но что делать — хочется поделиться своей последней литературной радостью с таким редким другом, как Вы!
Целую Вашу руку, дорогая моя,

Ваш Иван Бунин.

19 мая 1944

&lt,…&gt, Выходит будто странно — будто мы обмениваемся комплиментами — да как же иначе быть? Вы кое-что — да и больше — цените во мне, а я, повторяю, клянусь Богом, всегда, всегда дивился Вам — никогда за всю жизнь не встречал подобной Вам! И какое это истинное счастье, что Бог дал мне знать Вас! Но — точка, а то наговорю лишнего — тем более, что уже второй час непроглядно темной, проклятой ночи без единого огня, как будто во всем мире, в мертвой тишине, среди которой иногда ни с того ни с сего частым, частым стуком бьют пулеметы. Вот Вы похвалили меня (а Вы долго молчали, и я боялся, честное слово, боялся, что Вы только из приличия написали в давнем письме к Вере несколько добрых слов обо мне, — что рассказы мои Вам не понравились) — Вы меня похвалили в нынешнем письме, и я, как самолюбивый, честолюбивый, гадкий подросток, засопел, покраснел от радости — и вытащил из кармана еще тетрадку — ‘вот у меня еще есть…’, хочу этим извиниться, что вздумал сейчас послать Вам то, что Вера нынче только что переписала. Прочтите и ради Бога не чувствуйте себя обязанной опять писать мне о моих писаниях. Прочтите и будьте добры передать этого ‘Ворона’ Зайцеву, а у него, если захотите, возьмите еще 5 из моих последних (лучше чем этот) рассказиков — совершенно диких по своему несоответствию особенно тем последним дням, что дошли до нас, но, может быть, вполне законных по тому, видно, вечному, что бывает в чуму и во все семь казней египетских, о чем говорил тот, ни с кем в мире несравнимый, у которого я бы поцеловал александрийский сапог с усеченным носком (родная внучка которого умерла в прошлом августе в Ницце в нищете, после несколких лет тяжкого труда, таскания для перепродажи всякого старого хлама, — Елена Александровна фон Розен Мей-ер, дочь ‘Сашки’, первого сына Александра Сергеевича, которую я имел счастье узнать). А теперь простите — устал, начинаю бормотать несвязно, ложусь спать. Писал Зайцевым, как живем и мы, какими ржавыми колючками и минами, черными вывесками с белыми черепами на деревьях окружены, — спросите их, если захочется. Горячо целую Вашу руку.

Ваш Иван Бунин.

6 марта 1949

&lt,…&gt, …я прочел ‘Новоселье’, потом ‘Возрождение’, там и тут восхищался Вами, потом ужаснейший роман Мельникова-Печерского ‘В лесах’, теперь одолеваю ‘Дон Кихота’, которого беспрерывно бьют все встречные и поперечные, одолеваю в тщетной надежде зацепиться хоть за что-нибудь испанское — Вы, верно, уже написали какую-нибудь штучку, а я просто в отчаянии: почти убежден, что придется, со стыдом и слезами, возвращать Рогнедову аванс! А из каких средств возвращать? &lt,…&gt,

Ваш Иоанн Рыдалец.

П. С. ‘Дон Кихота’ я читал еще в детстве, — жалкое и сокращенное издание, жалкий перевод. Сейчас читаю полный, отличный перевод. Умен и талантлив был Сервантес на удивление!

10 сентября 1952

Милая сестрица, разбираю свой архивик для отправки в Нью-Йорк в архив при Колумбийском университете, нашел древний номер ‘Иллюстрированная Россия’ с Вашей статей о моих стихах (‘По поводу чудесной книги’, — ‘Избранные стихи Бунина’) и целую Ваши ручки и ножки за хвалу мне и за пощечины сукину сыну Пастернаку.

КОММЕНТАРИИ

Впервые: Новый журнал. 1974. Кн. 117. С. 147—156 (публикация А. Звеерса). Печатается по этому изданию.
Тэффи (псевд. Надежды Александровны Бучинской, ур. Лохвицкой, 1872—1952) — прозаик, поэт, критик, драматург, мемуаристка. Эмигрировала в 1919 г., жила преимущественно в Париже, в годы второй мировой войны — в Биаррице. Бунина связывала с Тэффи многолетняя дружба.

9 августа 1943

‘Нивское издание’ — Полное собрание сочинений Бунина в шести томах, вышедшее в издательстве А. Ф. Маркса в 1915 г.

23 февраля 1944

Борис — Б. К. Зайцев.
…из моей новой книги… — Из ‘Темных аллей’ Н. И. — Наталья Ивановна, вдова профессора Н. К. Кульмана.
‘Кругом шиповник алый цвел, Стояли темных лип аллеи…’ — Неточная цитата из стихотворения Н. П. Огарева ‘Обыкновенная повесть’.

11 апреля 1944

Вера — В. Н. Муромцева-Бунина.
…кое-что из первого, напечатанного в Париже, Вы, может быть, помните… — Имеются в виду рассказы ‘Кавказ’, ‘Баллада’, ‘Степа’, ‘Муза’, ‘Поздний час’ (газ. ‘Последние новости’. 1937. No 6077. 14 ноября, 1938. No 6175. 20 февраля, No 6419. 23 октября, No 6426. 30 октября, No 6467. 11 декабря).
I. Темные аллеи ~ Поздний час. — Таков был состав первого отдела в первом издании ‘Темных аллей’ (Нью-Йорк, 1943). Во втором издании книги (Париж, 1946) Бунин исключил из нее рассказ ‘Апрель’.
II. Мамин сундук ~ Натали. — Состав второго отдела существенно расширен по сравнению с первым изданием книги. Во втором издании рассказ ‘Мамин сундуки получил название ‘Красавица’, рассказ ‘По улице мостовой’ — ‘Дурочка’, композиция отдела была изменена сравнительно с тем, как она описана в данном письме, рассказ ‘Трирубля’ был выведен из состава книги.
III. На постоялом дворе -Дубки. — Третий отдел появился только при втором издании ‘Темных аллей’, его состав был существенно расширен сравнительно с комментируемым перечнем. Рассказ ‘На постоялом дворе’ получил заглавие ‘Ночлег’, рассказ ‘В такую ночь… ‘ был выведен из состава книги, рассказ ‘Лита’ вообще не был опубликован при жизни Бунина.

19 мая 1944

…5 из моих последних &lt,…&gt, рассказиков… — Вероятно, ‘Мадрид’, ‘Второй кофейник’, ‘Холодная осень’, ‘Пароход ‘Саратов», ‘Речной трактир’.
…по тому, видно, вечному, что бывает в чуму… — Бунин уподобляет создание ‘Темных аллей’ обстоятельствам создания ‘Пира во время чумы’, написанного Пушкиным во время эпидемии холеры,
B. Н. Муромцева-Бунина, рассказывая о творческой истории ‘Темных аллей ‘, вспоминала, что ‘ …и Боккаччо писал ‘Декамерон’ не в очень веселое время’ (Новый мир. 1969. No 3. С. 218).
…родная внучка которого умерла… — Бунин познакомился с внучкой Пушкина Еленой Александровной Розенмейер (ур. Пушкина, 1889—1943) 6 июня 1940 г. Ср. рассказ о ней в воспоминаниях А. В. Бахраха: наст. изд., с. 198.

6 марта 1949

…я прочел ‘Новоселье’, потом ‘Возрождение’, там и тут восхищался Вами… — В ‘Новоселье’ был напечатан рассказ Тэффи ‘Слепая’, в 1-й тетради ‘Возрождения’ за 1949 г. — два ее стихотворения: ‘Опять тот сон…’ и ‘Старик, похожий на старуху…’.
Ваш Иоанн Рыдалец. — ‘Блаженный, Христа ради юродивый’ Иоанн Рыдалец — герой одноименного рассказа Бунина.

10 сентября 1952

…’Иллюстрированная Россия’ с Вашей статьей о моих стихах… — В журнале ‘Иллюстрированная Россия’ (1929. No 27. С. 8—9) была напечатана рецензия Тэффи ‘По поводу чудесной книги И. А. Бунина ‘Избранные стихи».
…за хвалу мне и за пощечины сукину сыну Пастернаку. — В статье, опубликованной в ‘Иллюстрированной России’ (1929. No 216. C. 8) Тэффи противопоставляла сумбурности и невнятности стихов Пастернака ясность бунинской поэзии.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека