История подставной жены Мольера, Булгаков Федор Ильич, Год: 1893

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Исторія подставной жены Мольера.

Въ книг г-жи Симонъ-Вьено ‘Marie Antoinette devant le dix-neuvi&egrave,me si&egrave,cle’ со всми подробностями разсказана весьма любопытная исторія подставной жены Мольера, въ томъ вид, какъ эта исторія была напечатана въ старинномъ французскомъ журнал ‘Le Droit’.
Современники рисуютъ жену Мольера, Арманду Бежаръ, совсмъ не такой обольстительной, какой она изображается самимъ Мольеромъ. Это, впрочемъ, естественно — любовь всегда прикрашиваетъ свой предметъ. Но, вроятно, она серьезно кружила головы свтскимъ кутиламъ и неопытнымъ юношамъ, ибо только этому обстоятельству и можно приписать безчисленныя изъясненія ей въ любви и постоянныя приключенія, отъ которыхъ ей не удавалось уберечься. Полный образъ ея даетъ самъ Мольеръ въ той знаменитой сцен изъ ‘Bourgeois Gentill homme’ (‘Мщанинъ въ дворянств’), гд онъ очерчиваетъ свое преклоненіе передъ ней и скептическое мнніе свта, сопоставляя одно съ другимъ.
Клеонтъ. Содйствуй мн въ моемъ негодованіи и поддержи мою ршимость подавить послдніе проблески любви, которые могли бы заговорить во мн въ ея пользу. Заклинаю тебя говорить о ней все дурное, что только ты вздумаешь. Обрисуй мн образъ ея такимъ, чтобы она вызвала во мн презрніе, хорошенько освти мн вс недостатки, какіе ты можешь въ ней замтить, чтобы она мн опротивла.
Ковьель. Она-то, сударь? Вотъ ужь настоящая жеманница, стройная кривляка,— стоитъ она того, чтобы вы ее такъ любили! Я считаю ее не выше самой ординарной посредственности. Вы найдете сотни женщинъ, которыя окажутся боле достойными васъ. Вопервыхъ, у нея маленькіе глаза.
Клеонтъ. Это правда, глаза у нея невелики, но за то они полны огня. Такихъ блестящихъ, жгучихъ и нжныхъ глазокъ не найдешь въ цломъ мір…
Ковьель. Ротъ у нея большой.
Клеонтъ. Да, но за то въ губкахъ ея столько прелести, что другихъ такихъ не встртишь. Видомъ своимъ он возбуждаютъ желанія, обворожительне, влюбленне ея ротика нтъ во всемъ мір.
Ковьель. Ростомъ она тоже не велика.
Клеонтъ. Не велика, но за то она эирна и хорошо сложена.
Ковьель. Напускаетъ на себя искусственную небрежность въ разговор и манерахъ.
Клеонтъ. Да, конечно. Но во всемъ этомъ у нея столько граціи, манеры ея привлекательны, въ нихъ какое-то невыразимое обаяніе, проникающее въ сердца.
Ковьель. Что касается ума…
Клеонтъ. Ахъ, Ковьель, она умна, у нея весьма тонкій, возвышенный умъ…
Ковьель. Въ разговор она…
Клеонтъ. Въ разговор она восхитительна.
Ковьель. Вчно надутая…
Клеонтъ. А что-же, по твоему, лучше эта распущенная веселость, эти громкіе восторги! Можешь ли ты указать мн что нибудь несносне женщинъ, которыя хохочутъ кстати и некстати?
Ковьель. Наконецъ, это такая капризница, что другой такой и свтъ не производилъ!
Клеонтъ. Правда, она капризна, соглашаюсь съ этимъ. Но хорошенькой женщин все пристало. Отъ хорошенькой стерпишь все.
Судя по этому портрету, обольстительная актриса должна была кружить головы многимъ мужчинамъ, тмъ боле, что ни для кого не составляло тайны, что на привязанность своего супруга она не отвчала горячностью. Аристократы, съ такой строгостью соблюдавшіе извстное разстояніе между собой и актерами, искренно добивались, какъ бы сократить, а гд можно и совсмъ похерить это разстояніе между собой и этой актрисой. За ‘mademoiselle Moli&egrave,re’, какъ тогда говорилось, ухаживали съ настойчивостью и упорствомъ.
Одинъ дворянинъ изъ Прованса, де-Лорни, увидалъ какъ-то молодую женщину въ одной комедіи и влюбился въ нее по уши. Онъ тутъ же ршилъ сблизиться съ ней, и пустилъ въ ходъ все, что могъ, чтобы получить приглашеніе на одно блестящее празднество, устраивавшееся артисткой. Но были ли его связи недостаточно вліятельны, или, быть можетъ, Мольеръ не хотлъ допускать новыя знакомства, только этотъ баринъ цли своей не достигъ. Но такая неудача нисколько не обезкуражила его. Ршившись испробовать вс средства, онъ обратился къ одной посредниц, нкоей г-ж Ледуксъ, выдававшей себя за пріятельницу Арманды. Молодой человкъ отличался большой щедростью и, въ вид задатка, внесъ этой посредниц 24.000 ливровъ, за что она общала устроить ему свиданіе съ знаменитой артисткой. Смлая Ледуксъ сочла боле удобнымъ обмануть деревенскаго дворянина, нежели склонить въ пользу своего плана madame Мольеръ. Неувренная, что можетъ добиться настоящей Арманды Бежаръ, она прямо нашла подставную.
Это не представило для нея особенныхъ затрудненій, такъ какъ среди ея знакомыхъ если и не было знатныхъ дамъ, за то было много хорошенькихъ, и случайно въ томъ числ находилась одна второстепенная молодая актриса, сходство которой съ Армандой было извстно всмъ. ‘Та-же осанка, тотъ же характеръ выраженія лица, тотъ же взглядъ, та же надменная улыбка и тотъ же звучный и трогательный тэмбръ голоса’.
Счастливая обладательница всхъ этихъ качествъ была извстная Ла-Турелль, не стснявшаяся сближаться съ самыми распутными развратниками. Ла-Турелль охотно согласилась на предложенную интригу. Она видла Арманду Бежаръ въ театр, случайно встрчалась съ ней и помимо театра, и потому вполн была уврена, что съуметъ скопировать и замнить ее.
Ледуксъ не сомнвалась въ успх и съ привычной осторожностью приступила къ длу. Она, конечно, воздержалась отъ увреній де-Лорни, что все идетъ какъ нельзя лучше. Напротивъ того, она изобртала препятствія, толковала о сомнніяхъ, угрызеніяхъ совсти и взятомъ обратно общаніи и, успокоивая себя, только раззадоривала его нетерпніе. Наконецъ, въ одинъ прекрасный день она объявила влюбленному дворянину, что ей удалось-таки побдить нершительность красавицы, и что rendez-vous назначено на слдующій день въ скрытомъ и безопасномъ дом. Лорни выразилъ свою радость и признательность новыми подарками. Молодая актриса явилась на rendez-vous со всми обычными предосторожностями,— вуаль окутывала ея голову, манто драпировало всю фигуру. Она прекрасно вела свою роль, подражала ‘покашливанью madame Мольеръ, кокетливости въ обращеніи, жеманнымъ манерамъ, говорила исключительно о ‘высокихъ матеріяхъ’, пересаливала въ жалобахъ своихъ на то, какъ ей наскучила роль ‘Цирцеи’, подчеркивая въ особенности свою любезность, съ какой она согласилась придти въ домъ, самая отдаленность котораго могла возбудить подозрніе въ ея прислуг’. Въ то же время сама она разыгрывала роль Цирцеи, хотя и съ меньшимъ умньемъ, нежели та, имя которой она присвоила себ. Лорни былъ въ восторг, и на вс возраженія отвчалъ однми пылкими изліяніями своего любовнаго экстаза.
Въ начал Ла-Турелль держала себя весьма скромно. Что для нея деньги? Она богата… Она допустила Лорни поднести ей только одинъ, хотя, впрочемъ, довольно дорогой сувениръ. Посл долгихъ колебаній она приняла отъ него брилліантовое колье, стоившее 82.000 ливровъ. Но любовникъ обязанъ былъ строжайшимъ молчаніемъ, въ виду крайняго недоврія и страшной ревности супруга m-me Мольеръ. Она строго на-строго воспретила ему заговаривать съ ней въ театр, даже показывать видъ, что онъ знакомъ съ ней. Въ качеств галантнаго кавалера, Лорни все это общалъ,— тайна придавала только большую прелесть его интриг. Онъ не пропускалъ ни единаго представленія, но ни разу не попытался подойти поближе къ своему ‘предмету’. Лишь издали апплодировалъ онъ ей, какъ безумный. Свиданія длились уже два мсяца. Лорни былъ на седьмомъ неб. И вдругъ несчастная случайность положила вонецъ этой интриг.
Однажды Ла-Турелль не явилась на rendez-vous. Лорни прождалъ ее напрасно. Тутъ ему вспомнилось, что Арманда Бежаръ должна была въ тотъ день играть на сцен. Она, наврное, задержалась въ театр,— ршилъ онъ, и бросился въ ‘Comdie franaise’, помщавшейся тогда въ отел Gnnpaud. Онъ входилъ въ театръ, когда пьеса начиналась. Въ касс оставалось всего одно пустое мсто въ первомъ ряду креселъ на сцен. Онъ взялъ это кресло и имлъ удовольствіе любоваться своимъ идоломъ въ роскошномъ и обольстительномъ костюм Цирцеи. Возбужденный до нельзя плнительнымъ явленіемъ, онъ забылъ о veto своей повелительницы, и въ одинъ прекрасный моментъ, когда она очутилась около него, шепнулъ ей:
— Вы очаровательне, чмъ когда либо. Если бы я не былъ еще влюбленъ въ васъ, то это наврняка случилось бы сегодня.
Привыкшая въ лести и изъясненіямъ въ любви своихъ поклонниковъ, Арманда Бежаръ не обратила вниманія на слова незнакомца. Но Лорни ждалъ, по крайней мр, бглаго взгляда, а между тмъ, она держала себя такъ, ‘будто не видитъ его’. Волненіе его возрастало, онъ бросалъ на нее томные взоры, длалъ знаки, шепталъ ея имя. Артистка ничего положительно не замчала. Это задло его. Уже не хочетъ ли она его бросить? измнить ему? Имъ овладло отчаяніе, и онъ окончательно потерялъ голову. Едва успло окончиться представленіе, какъ онъ ринулся за кулисы и ворвался въ ложу ‘mademoiselle Мольеръ’.
Арманда Бежаръ была тамъ одна съ своей служанкой. Прежде чмъ она успла что-нибудь сказать ему, онъ подошелъ въ ней совсмъ близко, скрестилъ руки на груди и уставился на нее пронизывающимъ взоромъ.
Арманда, во всякомъ случа, не обладавшая большимъ терпніемъ, не дала себя запугать и красивымъ театральнымъ жестомъ указала ему на дверь. Для него не оставалось сомннія, что она хочетъ разойтись съ нимъ. Онъ засыпалъ ее упреками, называлъ вроломной, непостоянной, обольстительницей и т. п. Арманда ршила, что это какой нибудь сумасшедшій. Служанка въ испуг стала кричать о помощи. Между тмъ Лорни продолжалъ свои стованія, говорилъ о пропущенномъ rendez-vous, вспоминалъ о нжныхъ сценахъ, бывшихъ между ними, называлъ мсто свиданія,— словомъ, длалъ намеки, изъ которыхъ она поняла, что онъ и она оказались жертвами какого-то обмана.
Но Лорни, совсмъ потерявъ голову, не понималъ никакихъ доводовъ. Замтивъ на ше у нея колье и предположивъ, что это подарокъ его, онъ бросился на нее и сорвалъ съ нея колье.
Въ этотъ моментъ явились сослуживицы Арманды, поспшившія на крики служанки о помощи. За ними слдовала полиція. Въ дверяхъ театра разставили караулъ, Лорни схватили и, несмотря на его сопротивленіе, посадили подъ арестъ.
Сослуживицы Арманды не замедлили распустить эту исторію по городу. Инцидентъ былъ прилично разукрашенъ, переложенъ въ стихи и распвался по улицамъ. Но Арманда не желала принимать на себя оскорбленія. Она подала жалобу въ судъ, и дло разсматривалось въ Шателе. Въ тюрьм у Лорни было время остыть отъ своего любовнаго пыла. Онъ разсказалъ ходъ дла, назвалъ имя услужливой сводни, которую привлекли къ суду. Она вполн созналась, Ла-Турелль точно также, и на этотъ разъ Арманда оправдалась. Ледуксъ и Ла-Турелль были приговорены простоять сутки у позорнаго столба передъ театромъ и выдержали это наказаніе 9 августа 1671 года.
О де-Лорни исторія умалчиваетъ. Въ сущности, помимо нкоторыхъ непріятностей, которыми онъ былъ обязанъ самому себ, ему нечего было особенно стовать на Ледуксъ. Онъ желалъ познакомиться съ Армандой Бежаръ, и этого достигъ. Кром того, онъ имлъ счастье считать себя любимымъ ею въ теченіе двухъ мсяцевъ, счастье, которое, конечно, никогда не далось бы ему, если бы онъ познакомился съ настоящей madame Мольеръ.

. Булгаковъ.

‘Встникъ Иностранной Литературы’, No 5, 1893

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека