Иоганн Людвиг Рунеберг: биографическая справка, Рунеберг Йохан Людвиг, Год: 1937

Время на прочтение: 4 минут(ы)

0x01 graphic

I.

Рунеберг, Иоганн Людвиг

(Runeberg, 1804-1877) — знаменитый финно-шведский поэт, был доцентом латинской литературы в гельсингфорсском университете, потом учителем древних языков в гимназии в Борго. Занимая одно из первых мест в шведской литературе, в которой он явился родоначальником реалистического направления, Р. принадлежит ей только по языку, по содержанию же и духу своей поэзии он — национальный поэт Финляндии. Первый сборник своих стихотворений, преимущественно лирического характера, Р. выпустил в 1830 г. Стихотворения эти, даже наиболее крупное из них — ‘ Svartsjukans ntter’ (‘Ночи ревности’), — не лишены еще некоторой напыщенности, служившей наследием романтической школы. Скоро, однако, Рунеберг стал стремиться к верности природе до малейших подробностей и вместе с тем старался по возможности приблизиться к простым приемам народной поэзии и к ее наивному, но светлому миросозерцанию. Это удалось ему до такой степени, что некоторые поэмы его производят впечатление гомеровских рапсодий. Первыми опытами P. в этом направлении явились простые и изящные картины повседневной жизни, например песни, носящие общее заглавие ‘Idyll och Epigramm’, родственные по духу и тону с финскими и, в особенности, с сербскими народными песнями, не будучи, однако, перепевами их. Он издал также сборник сербских народных песен в шведском переводе (‘Serviska Folksngar’, 1830) и эпико-лирическое стихотворение ‘Grafven i Perrho’ (‘Гроб в Перро’, 1831), в котором он выступает народным поэтом, исполненным горячей любви к родине и сознания исключительных особенностей родного народа, закаленного в борьбе за существование. В этом стихотворении изображена семья крестьян-финнов, которая подвергается истязаниям со стороны казаков, отец, уверенный, что сын отсутствует по трусости, проклинает его, но ему удается еще быть свидетелем того, как сын отомстил врагам за отца и за своих братьев. За этими песнями последовали идиллии: ‘Elgskyttarne’ (‘Стрелки оленей’, 1832, русский прозаический пересказ, а местами перевод Я. К. Грота в ‘Современнике’, 1841 г., ч. 22), ‘Hauna’ (1836) и ‘Julqvllen’ (1841, русские переводы под заглавием ‘Вечер на Рождество в лоцманской избе’ в ‘Современнике’, 1844 г., ч. 34 и в ‘Вестнике Иностранной Литературы’, 1895 г., ? 12) — все три в форме длинных поэм, написанных гекзаметром. Из них первые две ни в чем не уступают ‘Луизе’ Фосса, им не хватает только широты творчества, чтобы стать рядом с ‘Германом и Доротеей’ Гете. В особенности замечательны ‘Стрелки оленей’, как источник для уразумения национального характера финского народа, Я. К. Грот ставит их наряду с ‘Калевалой’. Поэтический свой талант Р. выказал не только в многочисленных, превосходных чисто лирических стихотворениях (некоторые из них переведены стихами на русский язык Я. К. Гротом, в ст. ‘Знакомство с Р. ‘ в ‘Современнике’, 1839 г., ч. 13), но и в целом ряде духовных песен, а также и во многих лирико-эпических произведениях. К числу последних принадлежат ‘ Kung Fjalar (1844), где мир, воспетый Оссианом, обрисован мощными чертами, проникнутыми идеей неотразимого трагического рока, и ‘Nadeschda’ (1841, русский перевод Грота, местами стихотворный, в ‘Современнике’, 1841 г., ч. 24), сюжет которой заимствован из русской жизни и в которой действующими лицами выступают Екатерина II и Потемкин, лишенные, впрочем, всякого исторического правдоподобия. Главное произведение P. — ‘Fnrik Staals sgnar’ (‘Рассказы Фенрика Столя’, 1848-60): собрание песен о различных эпизодах из последней русско-шведской войны, ярко обрисовывающих лица и положения и в своей совокупности составляющих одну героическую поэму, своей красотой трогающую даже чужеземца. Основным ее мотивом является беззаветная любовь к родине, нашедшая себе особенно сильное выражение во вступительной песне: ‘Vaart land, vaart land, vaart fosterland’ (‘Наш край, наш край, наш родимый край’), которая сделалась национальной и выбита на пьедестале памятника Р., поставленного в Гельсингфорсе в 1885 г. (работы сына Р., скульптора Вальтера Р., см. соотв. статью). В области драматического творчества Р. дал только довольно незначительную комедию ‘Kan ej’ (‘Не может’, 1862) и величественную трагедию ‘Kungarne paa Salamis’ (‘Цари Саламина’, 1863), в которой он пытался в античные формы влить христианское миросозерцание. Собрание сочинений Р. вышло в 6 томах (Стокгольм, 1870, народные издания 1876 и 1886 гг.), посмертное собрание сочинений Р. изд. в 3 томах (1878-1879). Сочинения Р. переведены на финский язык, имеются также многочисленные немецкие переводы, между прочим, Eigenbrodt, ‘R. epische Dichtungen, mit Einleitung, Anmerkungen und bibliograph. Anhang’ (Галле, 1891).
Ср. L. Dietrichson и Ranken, ‘Joh.-Ludv. R.’ (Стокгольм, 1864), Cygnus, ‘Om Joh. Ludv. R.’ (Гельсингфорс, 1873), Zjunggren, ‘Studier fver R.’ (Лунд, 1882-83), Peschier, ‘Joh.-Ludv. R.’ (Штутгарт, 1881).
Источник текста: Словарь Брокгауза и Ефрона.

II.

Рунеберг Иоганн Людвиг

[1804-1877] — известный шведский поэт. Долгие годы был учителем древних языков в гимназии, затем доцентом латинской лит-ры в Гельсингфорском ун-те. Уже первым своим сборником стихов ‘Svartsjukans ntter’ (Ночи ревности) Р. выдвинулся в первые ряды шведской лит-ры. Этот сборник написан под явным влиянием господствующей школы романтиков.
Финн по национальности, всю жизнь писавший исключительно на шведском языке, Р. все же причисляется финскими историками лит-ры к финской лит-ре, не столько из-за национальности поэта, сколько из-за тематики его произведений, большинство к-рых посвящено изображению жизни финского крестьянства. Много внимания Р. уделял фольклору. Второй сборник его стихов ‘Idyll ogh Epigram’ (Идиллии и эпиграммы, 1833) целиком написан в подражание народной поэзии. Р. много занимался народным творчеством, как шведским, так гл. обр. и финским, но интересовался фольклором и других народов. Так, Р. принадлежит сборник сербских народных песен, переведенных им на шведский язык ‘Serviska Folksnger’ [1830]. Поэт эпохи национального возрождения, Р. уделял чрезвычайно много места жизни ‘простого народа’, гл. обр. крестьян и рыбаков’ Такова его поэма ‘Grafven i Perrho’ (Гроб в Перро, 1831), где Р. с большой задушевностью изображает борьбу финской крестьянской семьи с русскими завоевателями. Жестокости и дикости казаков противопоставляются благородство и патриархальные доблести семьи финского крестьянина. Тем же глубоким национализмом проникнута идиллия ‘Elgskyttarne’ (Стрелки оленей, 1832), дающая весьма идиллическое описание жизни, труда и развлечений зажиточного финского крестьянства. Поэма эта представляет собой значительную художественную ценность. Но наибольшей художественной значимости Р. достигал своими реалистическими рассказами из жизни финских рыбаков, показав их труд, быт и героическую борьбу с суровой природой. Они собраны в сб. ‘Smrre berttelser’ (Маленькие рассказы, 1854).
В шведской лит-ре Р. приобрел популярность гл. обр. своей поэмой из эпохи русско-шведской войны ‘Fnrik Stls sgner’ [Рассказы прапорщика Стооля, 1848-1860]. Это произведение воспевает доблесть шведских воинов, шведского народа и его вождей — шведского дворянства. Вступительная песня в поэме стала почти что народным гимном. Большой известностью пользовались также написанные в подражание Фоссу ‘Hanna’ [1836] и ‘Iulqvllen’ [1841]. Кроме того Р. был известен как автор ряда духовных псалмов, трагедии ‘Kungarne pa Salamis’ (Короли в Саламине, 1863). Несколько особняком стоит его романтическая поэма ‘Nadeschda’ (Надежда, 1841, имеется русский перевод), идеализирующая Екатерину II — ‘мать русского народа’. Все произведения Р. переведены на финский язык.

Библиография:

I. Samlade Arbeten (C. Gr. Estlander och. A. Appelquist), 8 vv., Helslngf., 1899-1902, Efterlemnade Skrifter, 3 vv., Stockholm, 1878-1879. На русский язык перев. отрывки из произведений Р. в журналах: ‘Современник’, 1839, кн. 13, 1841, кн. 22 и 24, 1884, кн. 34, ‘Вестник иностранной литературы’, 1895, кн. 12.
II. Peschier E., J. L. Runeberg, Stuttg., 1881, Sderhjelm W., J. L. Runeberg, 2 vv., Stockholm, 1904, изд. 2, 1929 (дана литература).

Л. Блюмфельд

Источник текста: Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939. Т. 10. — [М.: Худож. лит., 1937]. — Стб. 87—88.
Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/lea/lea-0872.htm
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека