Эпиграммы и экспромты, Вольтер, Год: 1778

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Французская поэзия в переводах русских поэтов 10-70-х годов XX века: Сборник
М.: ОАО Издательство ‘Радуга’, 2005

Voltaire

Epigrammes et impromptue

1.

Aliboron, de la goutte attaqu,
Se confessait, car il a peur du diable,
Il dtaillait, de remords suffoqu,
De ses mfaits une liste effroyable.
Chrtiennement chacun fut expliqu:
Stupide orgueil, mensonge, ivrognerie,
Basse impudence, et noire hypocrisie,
Il ne croyait en oublier aucun.
Le confesseur dit: ‘Vous en passez un.’ —
‘Un? de par Dieu, j’en dis assez, je pense.’ —
‘Eh, mon ami, le pch d’ignorance!’

2. A une dame de Gen&egrave,ve qui prchait l’auteur sur la Trinit

Oui, j’en conviens, chez moi la Trinit
Jusqu’ prsent n’avait pas fait fortune,
Mais j’aperois les trois Grces en une:
Vous confondez mon incrdulit.

3. A M. de ***, en rponse des vers que la Socit de la Tolrance de Bordeaux lui avait envoys

Vous voulez donc difier
Un beau temple la Tolrance!
Je prtends y sacrifier:
C’est ma sainte de prfrence.
A vos maons j’ai pu fournir
Des pierres pour cette entreprise.
Les dvots s’en voulaient servir
Pour me lapider dans l’glise,
Mais je fais ce qu’ont ordonn
Les maximes de l’Evangile:
En bon chrtien j’ai pardonn
Au mchant comme l’imbcile.

Эпиграммы и экспромты

1.

Алиборон, подагрой изможден,
Был на духу, страшася адских пыток,
Раскаяньем горя, представил он
Своих пороков недостойный свиток,
Где каждый грех смиренно занесен:
Бесстыдство низменное, лживость, пьянство,
Притворство злое и тупое чванство,
Все перечислив, он главой поник.
— Один забыт, — промолвил духовник.
— Еще? Иль этих мало, правый Боже!
— Невежество есть грех великий тоже!

2. Женевской даме, проповедовавшей автору Святую Троицу

Да, признаюсь, мне Троицы святой
Всегда казалось вздорным измышленье,
Но вижу в вас трех граций воплощенье:
Вы исцелили дух заблудший мой.

3. Г-ну Д. в ответ на стихи, присланные ему бордоским обществом веротерпимости

Терпимость провозглашена!
Трудитесь, храм ей воздвигая.
Там с вами помолюсь: она —
Моя любимая святая.
Камней довольно я припас.
Согласен поделиться с вами:
Ханжи сбирались много раз
Меня из церкви гнать камнями.
Но мне евангельский почин
Бесспорно ближе, чем иному:
Как истинный христианин,
Прощал я глупому и злому.
Перевод А. Кочеткова
1947
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека