Два стихотворения, Вильденбрух Эрнст, Год: 1883 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Эрнеста Вильденбрух. Два стихотворения * * * Если спросишь ты у человека, Отчего любовью сердце бьется — ‘Это тайна, скрытая от века’, Скажет он в ответ и улыбнется. Счастлив тот, кто чужд тоски сомненья, Кто напрасно чувств своих не губит, А безумно, беззаветно любит, Отдаваясь прелести мгновенья… Скрыт в любви источник наслаждений, Льется он живительной струею… Для чего же страждущей душою Нам искать ненужных объяснений!.. Перевод В. Буренина. ‘Изящная Литература’, No 10, 1883 * * * Не из знатного рода подруга моя, — Из семьи она скромной, хоть честной, И не звучное имя совсем у нея: — В высшем свете оно неизвестно. Но всем тем не смущается сердце мое: Я не имя люблю, но ее самое… Нет ни золота, ни драгоценных камней, Ни нарядного платья у милой… И так тесно в уютной каморке у ней, Что для трех в ней бы мест не хватило. Но что в том за беда? Если с ней я вдвоем, — Не нуждаемся мы уже в третьем ни в ком!.. Нет сокровищ у ней, но сама-то она Драгоценность, моя дорогая!.. Выше милой моей не стоит ни одна Для меня королева земная. И пускай свои деньги считает скупой, — Я богаче его, если друг мой со мной… Перевод Платона Краснова. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Скалы Финского залива, Векселль Йосеф Юлиус, Год: 1868 В ‘Зеленом кабачке’, Рембо Артюр, Год: 1891 Близко и далеко, Берг Николай Васильевич, Год: 1857 Гамлет, Фрейлиграт Фердинанд, Год: 1844 Стихотворения в переводе К. Бальмонта, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1908 Старики, Парк Эндрю, Год: 1861 Явор, Метлинский Амвросий Лукьянович, Год: 1870 Духовое ружье, Буш Вильгельм, Год: 1910