Библиография русских переводов, Терье Андре, Год: 2018

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Андре Терье
(1833—1907)

Библиография русских переводов

Источник: Электронный каталог РНБ.
* Царевна в зелени. Впечатления детства. Перевод с французского. — Москва: Общество распространения полезных книг, 1881. — 104 с., 18 см.
* Дикарка. Роман в 4 ч. Перевод с французского. / Сочинение А. Терье. — Москва: тип. Н. Пушкарева, 1882. — 313 с., 16 см. — (Европейская библиотека. Журнал иностранных романов и повестей, 1882. No 4).
* Месть мужа. Роман А. Терье / Перевод с французского. — Москва: тип. Н. Л. Пушкарева, 1882. — 204 с., 16 см. — (Европейская библиотека. Журнал иностранных романов и повестей, 1882. No 18).
* Тетушка Аврелия. Роман Андрэ Терье / Перевод с французского Л. П. Турбы. — Санкт-Петербург: Редакция ‘Иллюстированного мира’, 1884. — 230 с., 19 см.
* Евсевий Ломбар. Роман А. Тэрье. — Москва: Университетская типография (М. Катков), 1885. — 160 с., 21 см.
* Детский рай. Роман Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1887. — 89 с., 22 см. (Приложение к газете ‘Новости’. 1887 г.)
* Задушевные рассказы / Андре Териэ. — Санкт-Петербург, 1888. — 27 с., 23 см.
Содержание: Сын вдовы, Риза священника, У окна, Портрет работы великого мастера. — Приложение к газете ‘Новости’, 1888 г.
* Следы в снегу. Повесть Жанны Мере. Герои спорта (Де-Во, Людовик )/ Предисловие Александра Дюма. Роковое прошлое (Терье, Андре). — Санкт-Петербург, 1888. — 62, 8, 9-69 с.
* Две сестры. Роман Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1889. — 140 с., 24 см. (Приложение к газете ‘Новости’,1889 г.)
* Опасная прелесть (Charme dangereux) Повесть Андре Террье. — Санкт-Петербург, 1891. — 192 с., 23 см. Издавалась также под заглавием ‘Жертва страсти‘. — Приложение к газете ‘Новости’, 1891.
* Жертва страсти (Charme dangereux). Роман Андрэ Териэ. — Санкт-Петербург: тип. В. В. Комарова, 1892. — 190 с., иллюстрации, 22 см.
* Старики. Рассказ Андре Терье. — Санкт-Петербург, 1893. — 10 с. (Приложение к газете ‘Новости’, 1893 г.)
* Монахиня. Роман Андре Терье. — Санкт-Петербург: тип. В. В. Комарова, 1893. — 189 с., 22 см. (Заглавие оригинала: ‘Mademoiselle Guignon‘. Приложение романов к газете ‘Свет’. 1893)
* Отец (PaternitИ). Повесть Андре Терье. — Санкт-Петербург, 1894. — 80 с., 22 см. (Приложение к газете ‘Новости’. Спб., 1894)
* Серенада. Рассказ Андрэ Терье. — Санкт-Петербург, 1894. — 5 с., 23 см.
* Вдова (Deuil de veuve). С иллюстрациями и портретом автора / Андрэ Терье, Перевод с французского В. Савельева. — Санкт-Петербург: В. С. Хесин, 1894. — 131 с., 14 см.
* Цветок полудня (Fluir de Nice). Роман Андре Терье. — Санкт-Петербург: типография В. В. Комарова, 1896. — 153 с., 22 см. (Приложение романов к газете ‘Свет’. 1896, июнь).
* Сокрушенные сердца (Coeurs meurtris) Роман Андрэ Терье / Перевод В. Карелина. — Санкт-Петербург: типография В. В. Комарова, 1896. — 152 с., 22 см. — (Приложение романов к газете Свет, Декабрь 1896).
* Рассказы о французских крестьянах. По Андре Терье / С 23 рисунками французского худождика Лермита. — Москва: типография товарищества И. Д. Сытина, 1897. — 127 с., ил., 20 см.
* Рассказы. 1898 г.. — Харьков: В. Н. Головкин, 1899. — 103 с., 18 см. — (Современные европейские беллетристы, Выпуск 1).
Содержание: Мертвые молчат / Артур Шнитцлер. Призрак Маркизы Эпльфорд / Джером Джером. Дорина / Андре Терье. Яктон / М. Конопницкая. Мозоль генерала / П. и В. Маргерит.
* Полевая лилия. Повесть / Андре Терье. — Москва: Университетская типография, 1899. — 355 с., 18 см.
* Первая любовь (Flavie). Рассказ Андре Терье. — Санкт-Петербург, 189-?. — 84 с., 23 см.
* Как можно избавиться от кредитора (Из жизни парижской богемы) / ‘Б.’. Мелюзина. Рассказ Андре Терье. ‘Н.’. — Одесса : Общество попечения о бедных и больных детях, цензурное разрещение: 1901. — 4 с., иллюстрации.
* Вилла Спокойная. Роман / Андре Терье, Перевод с французского М. А. Сароченковой. — Санкт-Петербург, 1902. — 152 с., 22 см.
* Лучи жизни. Сборник рассказов корифеев современной литературы: гр. Л. Толстого, А. Чехова, М. Горького, Б. Прусса, Джером К. Джерома, Андрэ Терье, Шпильгагена. — Одесса: книгоиздательство Д. Сегон, 1902. — 72 с , 24 см. (Заимствованы из разных периодических изданий, как-то: ‘Нивы’, ‘Наблюдатель’, Жизнь’, ‘Юн. читатель’ и других).
* Молочная сестра. Роман : Перевод с французского / Андре Терье. — Москва, Санкт-Петербург: Товарищество М. О. Вольф, ценз. 1903. — 120 с., 19 см.
* Рукопись каноника. Роман / Андрэ Терье, Перевод С. А. Лопатина, Историческая смесь. — Санкт-Петербург: типо-лит. В. В. Комарова, 1903. — 116, 19 с., 23 см.
* I. Обратная сторона медали. Этюд Поля и Виктора Маргерит. II. Как она счастлива. Рассказ А. Терье. III. Происхождение денег / Сочинение Жана Перье. О неправильностях животного организма / Соч. Д-ра Гарриг. — Москва: т-во типо-лит. И. М. Машистова, 1903. — 64 с., 14 см. — (Библиотека Брокар и К®).
* Альпийская фиалка. Рассказ А. Терье. Перевод с французского. Смех и развлечения / Соч. Д-ра Филиппа. Выгодная партия. Сцена Жип. — Москва: т-во типо-лит. И. М. Машистова, 1903. — 63 с., ил., 14 см. — (Библиотека Брокар и К®).
* Сказки любви. Французский писателей Эмиля Золя, Армана Сильвестра, Альфонса Додэ, Марселя Прево, Катюлль Мендеса, Франсуа Коппе, Гюи де-Мопассана, Андре Терье и Ришара О’Монруа / Перевод с французского Л. Черского. — Санкт-Петербург: типография М. И. Троянского, ценз. 1903. — 116 с., 18 см.
* Символические рассказы Катюля Мендеса. Рассказы Ришара О’Монруа, Орельена Шоля, Анри Лаведана, Андре Терье / Перевод с французского Кити Лич (Е. И. Перемежка-Галич). — Санкт-Петербург: книжный магазин ‘Новостей’, 1903. — 192 с., 20 см.
* Женщина-друг (Ноэль Тремон). Роман / Андре Терье, Перевод с французского Л. Я. Сароченковой. — Санкт-Петербург: типо-лит. В. В. Комарова, 1903. — 156 с., 23 см. — (‘Свет’ Сборник романов и повестей, 1903, февраль Т. 2).
* Летний день. Рассказы французских, польских и венгерских писателей. — Санкт-Петербург: типо-лит. ‘Энергия’, 1904. — 236 с., 18 см.
Авторы: Андре Терье, Пьер Лоти, Коломан Микшат, Ж. Г. Рони, Анри Клерж, Альфонс Аллэ, Стендаль, Адольф Дыгасинский, Геза Гардони, Франсуа Коппе, Клеменс Юноша. Перевед В. П. Горленко.
* Воспитанница Вальбрюана. Роман / Андре Терье, Перевод с французского С. А. Лопатина. — Санкт-Петербург: типо-лит. т-ва ‘Свет’, 1906. — 71 с., 23 см. — (‘Свет Сборник романов и повестей , 1906, июль. Т. 7)
* Трубка, Путешествие маленького Гэба. Рассказы Андре Терье. — Санкт-Петербург, Москва: товарищество М. О. Вольф, 1907. — 14, 9 с., 1 л. фронт. (ил.) , 18 см. (Приложение к журналу ‘Задушевное слово’ для старшего возраста 1907. Т. 47, No 52.)
* В вихре великой революции. Исторический роман Андре Терье / Перевод с французского А. М. Белова. — Санкт-Петербург: типогафия А. С. Суворина, 1908. — 200 с., 24 см. (Загл. ориг.: Mademoiselle Guignon (это ошибка! В. Е.) Приложение к журналу ‘Исторический Вестник’).
* Новые французские писатели. Сборник рассказов Абу, Арена, Кларети, Коппе, Додэ, Мопассана, Сарду, Терье, Золя. — Киев и др.: Ф. А. Иогансон, 1909. — 186 с., 15 см.
* Рамо Ж. Грациана : Рассказ. Смертный грех. Роман Андре Терье. — Санкт-Петербург, 190-?. — 16, 79 с.
* Абу Эдмон, Арен Поль, Кларети Жюль, Коппе Франсуа, Доде Альфонс, Мопассан Ги де, Сарду Викторьен, Терье Андре, Золя Эмиль. Новые французские писатели. Сборник рассказов. Дословный и литературный перевод по изд. С. Манштейна, Под ред. М. Гринфельда. — Одесса: М. С. Козман, 1911. — 144 с., 18 см. — (Избранные произведения немецких и французских писателей).
* Новые французские писатели / Перевод с французского по изданию Манштейна К. Леонтьева. — Одесса: Порядок, 1912. — 143 с., 18 см. — (Избранные произведения французских писателей)
Содержание: Дробинка / Эдуард Абу. Собака слепца / Поль Арэно. Бум! Бум! / Жюль Кларети. Несчастный случай / Франсуа Коппе. Плохой зуав, Фотограф / Соч. Альфонса Додэ. Пленники, Мой дядя Юлий / Соч. Гюи-де Мопассана. Николин день (день св. Николая) / Андре Терье, и другие произведения.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека