Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона,т. IIa (1891): Ауто — Банки, с. 555
Ашкинази М. О.: биографическая справка, Ашкинази Михаил Осипович, Год: 1891
Время на прочтение: < 1 минуты
Ашкинази (Михаил Осипович) — переводчик русск. писателей на французский язык и публицист, род. в Одессе 4 апр. 1851 г. в еврейской семье, по окончании курса в одной из одесских гимназий, поступил в медико-хирургическую академию, откуда перешел в Киевский университет. Начиная с 1887 г. живет в Париже, где посвятил себя ознакомлению западно-европейской публики с русской литературой. Так, в его передаче появились: Толстого, ‘Enfance et Adolescence, dition illustre’ и ‘Napolon et la campagne de Russie’ (из ‘Войны и Мира’), Щедрина, ‘Berlin et Paris’ (‘За рубежем’), Гончарова, ‘La faute de la grand’mè,re’ (‘Обрыв’ — напечатан в фельетонах ‘Indpendence Belge’, (1885), Достоевского ‘Mon pè,re naturel’ (‘Подросток’ — тоже в ‘Ind. Belge’, 1886), несколько повестей Гаршина, Лажечникова, ‘Le palais dè, glace’ (‘Ледяной дом — в фельетонах ‘XIX Siè,cle’, 1889 г.). Кроме того А., частью под собственным именем, частью под псевдонимом Michel Delines, поместил в ‘Athenaeum’, ‘Siè,cle’, ‘Indè,pendance Belge’, ‘Paris’ (с 1889) и многих др. изданиях ряд статей о выдающихся русских писателях. Часть этих статей вошла в отдельно изданные им в Париже в 1887—88 гг., книги: ‘La terre dans le roman russe’, ‘La France, juge par la Russie’, ‘L’Allemagne, jugè,e par la Russie’, ‘Nos amis les Russes’ и ‘Tourguneff inconnu’. Последняя книга представляет интерес и для историка русск. литературы. В ней приведено одно ‘Стихотворение в прозе’, которого нет в рус. издании сочинений Тургенева и кроме того сообщаются любопытные сведения о парижской обстановке нашего знаменитого писателя.