ДЖОНА ФОРСТЕРА.
ДЖОНА ФОРСТЕРА.
Переводъ съ англійскаго.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
Дочерямъ Чарльса Диккенса, крестниц моей Мери и сестр ея Кети книгу эту посвящаетъ ихъ другъ, другъ и душеприкащикъ отца ихъ, Джонъ Форстеръ.
ГЛАВА I.
Дтство.
1812—1822.
ГЛАВА I.
Дтство.
1812—1822.
ГЛАВА II.
Тяжкія испытанія мальчика.
1822—1824.
ГЛАВА II.
Тяжкія испытанія мальчика.
1822—1824.
ГЛАВА III.
Школьные дни и вступленіе на поприще жизни.
1824—1830.
ГЛАВА III.
Школьные дни и вступленіе на поприще жизни.
1824—1830.
ГЛАВА IV.
Галлерея стенографовъ и газетная литература.
1831—1835.
ГЛАВА IV.
Галлерея стенографовъ и газетная литература.
1831—1835.
ГЛАВА V.
Первая книга и происхожденіе Пикквика.
1836.
ГЛАВА V.
Первая книга и происхожденіе Пикквика.
1836.
ГЛАВА VI.
Пиквиковы бумаги.
1837.
ГЛАВА VI.
Пиквиковы бумаги.
1837.
ГЛАВА VII.
Отъ Пиквика до Никкльби.
1837 и 1838.
ГЛАВА VII.
Отъ Пиквика до Никкльби.
1837 и 1838.
ГЛАВА VIII.
Оливеръ Твистъ.
1838.
ГЛАВА VIII.
Оливеръ Твистъ.
1838.
ГЛАВА IX.
Николасъ Никльби.
1838 и 1839.
ГЛАВА IX.
Николасъ Никльби.
1838 и 1839.
ГЛАВА X.
Время Никльби и слдующее за нимъ.
1838—1839.
ГЛАВА X.
Время Никльби и слдующее за нимъ.
1838—1839.
ГЛАВА XI.
Новое литературное предпріятіе.
1839.
ГЛАВА XI.
Новое литературное предпріятіе.
1839.
‘Русскій Встникъ’, NoNo 2—4, 1872