Жалобы девушки, Шиллер Фридрих, Год: 1798 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 2. Фридрих Шиллер Жалобы девушки. Небо пасмурно, дубровушка шумит, Красна девица на бережку сидит, Раздробляется у ног ее волна, Но сидит и, слезно глядя в мрак, она Жалобнешенько возговорит: ‘Сердце вещее, ты замерло! весь свет Опустел — уже мне лестного в нем нет. Мать пречистая! к себе меня возьми, Я отведала блаженства на земли, Я любила на веку своем’. Тут провещится ей голос от небес: ‘Полно сетовать и плакать. Током слез Друга милого тебе не оживить, Но что может твое сердце усладить После радостей потерянных, Попроси, я ниспошлю тебе с небес!’ — ‘Ах! оставь мне гореванье. Током слез Друга милого хотя не оживить: Только жалобой мне сердце усладить После радостей потерянных!’ 1811 г. 2. Изд. 1935 г. Перевод стихотворения Ф. Шиллера 1798 г. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Мать-убийца, Шиллер Фридрих, Год: 1813 ‘Чуден был он, точно ангел рая…’, Шиллер Фридрих, Год: 1805 Начало нового века, Шиллер Фридрих, Год: 1805 Погребальная песнь индейцев, Шиллер Фридрих, Год: 1805 Песнь Радости, Шиллер Фридрих, Год: 1824 Боги Греции, Шиллер Фридрих, Год: 1805 Стихотворения, Шиллер Фридрих, Год: 1802 Стихотворения, Шиллер Фридрих, Год: 1804