‘Записки Охотника’, И. С. Тургенева, рисунки К. Лебедева. Москва. 84 г, Тургенев Иван Сергеевич, Год: 1884

Время на прочтение: 2 минут(ы)
‘Записки Охотника’, И. С. Тургенева, рисунки К. Лебедева. Москва. 84 г. Изд. А. Л. Петрова.— Въ Англіи, въ Германіи и особливо во Франціи вошло въ обычай иллюстрировать рисунками произведенія не только великихъ и знаменитыхъ писателей, но даже такихъ, имена которыхъ забываются вмст съ заглавіями и содержаніемъ ихъ повстей и романовъ, печатающихся въ еженедльныхъ изданіяхъ: въ London Journal, Graphic, Ill. London, Family Harald, Gartenlaube, Familienblatt, Bons Romans, Voleur и т. д. Кром нсколькихъ иллюстрированныхъ изданій Шекспира, Гте, Шиллера, Лессинга, Лафонтена, В. Гюго, за границею въ большомъ ходу ‘галлереи типовъ и сценъ — Schakspear-Gallerie, Gtes-Gallerie… до Ebers-Gallerie. Бо Франціи вошло, въ послднее время, почти въ обычай къ мало-мало выдающимся собраніямъ мелкихъ разсказовъ, наприм., Катюлла Мендеса, или къ повстимъ, какъ Семейство Кардиналъ (знакомой нашимъ читателямъ), давать прекрасные офорты, исполненные талантливыми художниками. Тольько у насъ, въ Россіи, подобнаго рода попытки очень слабы, рдки и, несмотря на это, не особенно удачны. Тургеневъ переведенъ на вс языки, читается и цнится всми народами не меньше и не ниже (если только не выше), чмъ русскими. Хорошо исполненныя иллюстраціи къ его произведеніямъ нашли бы себ такой же сбытъ во всемъ мір, какой имютъ всякія другія даже большій, пожалуй, въ виду огромнаго интереса къ русской литератур, къ русскому искусству, развившагося, въ послднее время, въ чужихъ краяхъ. На недостатокъ художественныхъ силъ мы не можемъ особенно жаловаться: во французскомъ изданіи Grands peintres modernes съ честью фигурируетъ нсколько картинъ нашихъ соотечественниковъ. Несмотря на все это, писатели, составляющіе славу и гордость Россіи, до сихъ поръ ждутъ иллюстраторовъ, и невдомо — дождутся ли. Лежащіе передъ нами рисунки г. Лебедева не могутъ удовлетворить даже невысокихъ требованій, ни въ количественномъ, ни въ качественномъ отношеніи. Изъ всего, написаннаго И. С. Тургеневымъ, художникъ выбралъ для иллюстраціи только десять сюжетовъ изъ Записокъ Охотника, а изъ его десяти картинокъ, воспроизведенныхъ свтописью гг. Шерера и Набгольца, удовлетворительными можно назвать три, много четыре: Недопюскинъ и Чертопхановъ, Татьяна Борисовна и ея племянникъ, Малиновая вода и, пожалуй, еще Ермолай съ Балеткой. Въ этихъ есть типичность и искра жизни. Остальное, въ различной степени, слабо и доходитъ до утрировки въ Бурмистр, въ Бирюкахъ до пятна, въ которомъ ничего нельзя разобрать. А вообще и во всемъ нтъ силы: Ермолай съ Балеткой, Касьянъ съ Красивой Мечи слишкомъ манерны, дланы. Уздный лекарь и Ермолай съ Мельничихой страдаютъ отсутствіемъ выраженія (экспрессіи), хотя послдняя картинка сама по себ и недурно сдлана, но она такъ же относится къ тургеневскому разсказу, какъ могла бы относиться ко всякому другому. Исполненіе свтописью оставляетъ тоже желать очень многаго. Какъ ни прискорбно, а надо сознаться, что въ умньи иллюстрировать писателей и воспроизводить иллюстраціи мы далеко отстаемъ не только отъ французовъ, но и отъ нмцевъ. Здсь не мсто говорить о причинахъ того и другаго, и къ уясненію ихъ мы надемся вернуться при случа.

‘Русская Мысль’, No 12, 1884

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека