В. Гюго и все, что такъ рзко выдляетъ его изъ цлой фаланги современныхъ писателей, пользующихся также заслуженною извстностью.
Викторъ Гюго-сынъ того самаго генерала Гюго, который, будучи ревностнымъ приверженцемъ Наполеона I, потерялъ популярность вмст съ паденіемъ перваго консула. Викторъ Гюго родился въ Безансон, и его первое появленіе на свтъ Божій не доставило особаго удовольствія родителямъ, такъ какъ и отецъ и мать ожидали рожденія двочки, вотъ почему, между прочимъ, при крещеніи, Гюго, было дано имя Виктора-Маріи. Крайне болзненный отъ рожденія, ребенокъ доставлялъ не мало хлопотъ своей матери, женщин вообще мало обращавшей вниманія на своихъ дтей. Такъ какъ отецъ Гюго, будучи сначала военнымъ полковникомъ, а потомъ генераломъ, долженъ былъ вести почти кочующую жизнь, то мать съ дтьми: старшимъ, Абелемъ, среднимъ, Евгеніемъ и младшимъ, Викторомъ, поселилась въ Париж, гд съ перерывами, жила очень долго… Въ это время ея мужъ, генералъ Гюго, участвовалъ въ войнахъ, начатыхъ Наполеономъ I, съ цлью поработить Испанію и утверждить на ея престол своего брата, Іосифа Бурбона. Когда Испанія была наконецъ завоевана, а угнетенный народъ возставалъ на защиту своихъ попранныхъ правъ, словомъ, когда началась извстная гверильясская война, тогда генералъ Гюго былъ приглашенъ королемъ, Іосифомъ Бурбономъ, для управленія тремя провинціями, въ качеств губернатора. Здсь, какъ и во всю свою жизнь, Гюго выказалъ себя вполн честнымъ человкомъ, преданнымъ интересамъ того, кому служилъ по влеченію своего сердца, среди недовольнаго народа онъ пользовался глубокимъ уваженіемъ. Живя въ Бискай, онъ перевезъ туда свою жену съ дтьми, во время этой поздки, тянувшейся цлый мсяцъ, стало яснымъ, что жена Гюго не обращала ни малйшаго вниманія на своихъ дтей и не слдила за ихъ воспитаніемъ, по прізд же въ Байонну, а оттуда въ Мадридъ, она, чтобы окончательно избавиться отъ присмотра за дтьми, двухъ младшихъ сыновей отдала въ Мадридскую семинарію, гд они воспитывались подъ руководствомъ католическихъ монаховъ, а старшій сынъ попалъ, по просьб генерала Гюго, въ пажи, при двор Іосифа Бурбона. Та духовная семинарія, въ которой былъ помщенъ шестилтній Викторъ, не могла не повліять, конечно, на развитіе ребенка и онъ вышелъ изъ нея черезъ нсколько мсяцевъ, вспоминая всю жизнь о своемъ заключеніи въ этой тюрьм. Вслдствіе политическихъ перемнъ, г-жа Гюго съ дтьми должна была снова переселиться въ Парижъ, гд поселилась въ улиц Клиши, нанявъ цлый домъ съ садомъ. Дти только для виду ходили въ ближайшій къ дому частный пансіонъ, а большую часть времени они проводили въ своемъ сад, гд одинъ передъ другимъ старались щегольнуть какою-нибудь особенною шалостью. Скоро пріхалъ въ Парижъ и отецъ, такъ какъ въ это время Виктору Гюго было уже 13 лтъ, то по настоянію отца, онъ былъ помщенъ въ пансіонъ, приготовляющій къ поступленію въ политехническую школу. Содержателемъ этого пансіона былъ чрезвычайно оригинальный старикъ, усердный поклонникъ Жанъ-Жака Руссо, одвавшійся въ какой-то армянскій халатъ, носившій всегда въ рук табакерку, которою онъ биль по голов непослушныхъ учениковъ, между послдними Евгеній и Викторъ Гюго съ самаго вступленія пользовались наибольшимъ уваженіемъ. По постановленію большинства сотоварищей было ршено раздлиться всмъ на дв партіи, изъ которыхъ одна партія называлась ‘собаками’, и королемъ ея былъ выбранъ Викторъ, другая же половина, именуемая ‘телятами’, управлялась королемъ Евгеніемъ. Власть обоихъ королей была неограниченная и простиралась также на приходящихъ учениковъ пансіона, которые обязывались приносить съ собою ежедневно нсколько булокъ, колбасъ и лакомствъ, подаемыхъ Викторомъ къ удовольствію подчиненнаго ему народа. Во время нахожденія Виктора въ этомъ пансіон, Французская академія объявила конкурсъ на соисканіе премій за сочиненіе ‘о благахъ цивилизаціи во всякомъ положеніи и мст’. Узнавъ какъ-то объ этомъ, тринадцатилтній Викторъ вздумалъ представить въ Академію и свое сочиненіе на эту тему, написанное, притомъ, стихами. Академія нашла это произведеніе лучшимъ изъ всхъ сочиненій, представленныхъ на соисканіе преміи, но молодому Гюго не выдали послдней потому, что, по уставу, таковую могли получать только совершеннолтніе, вмсто нея Викторъ былъ удостоенъ похвальнаго отзыва. Можно себ представить восторгъ и удивленіе содержателя того пансіона, въ которомъ учился Гюго, ему предоставлена была полная свобода дйствій, вслдствіе чего Викторъ, большую часть дня проводилъ въ чтеніи книгъ, впрочемъ безъ всякаго выбора и указаній. По окончаніи занятій въ этомъ пансіон, Гюго однако не поступилъ въ политехническую школу, такъ какъ мать, не соглашаясь съ желаніями мужа, не помстила дтей въ это заведеніе, полагая что своими поэтическими дарованіями ея сыновья (Евгеній также писалъ стихи) пробьютъ себ дорогу въ жизни. Оба брата стали жить вмст съ матерью, которая теперь, какъ и прежде, не могла руководить занятіями своихъ сыновей. Оставленные на произволъ судьбы, молодые люди съ жаромъ набрасывались на всякую попадавшуюся имъ подъ руки книгу, а въ свободное время сочиняли стихи. На сколько они хорошо писали ихъ, видно изъ того, что Викторъ. 18 лтнимъ юношей, три раза бралъ премію, назначаемую Тулузскою Академіею, а такъ какъ, по уставу, лицо, взявшее премію три раза подрядъ, иметъ право на полученіе званія академика, то и Викторъ, 18 лтъ, былъ удостоенъ этого званія. Около того же времени имя Гюго становится все боле и боле извстнымъ въ литератур, о немъ заговорили всюду, а спустя нкоторое время почти вс литературныя знаменитости того времени были съ нимъ знакомы.
Первымъ произведеніемъ Виктора Гюго, упрочившимъ за нимъ литературную славу, было ‘Contes sous le tente’, написанное имъ тогда, когда ему было 22 года, вслдъ за этимъ изъ подъ cfo пера вылился цлый рядъ прекрасныхъ произведеній, которыя почти одновременно съ появленіемъ ихъ въ оригинал переводились въ Англіи, Германіи и Италіи. Къ этимъ произведеніямъ принадлежатъ: ‘Han d’Islande’, ‘Odes et Balades’, драма ‘Cromvel’, ‘Orientales’, ‘Психологическіе этюды’, ‘Послдній день приговореннаго къ смерти’ и ‘Эрнани’. Во всхъ ихъ проглядываетъ католическое средневковое воззрніе. Посл іюльской революціи Гюго пріобрлъ громадное вліяніе на новую Французскую литературу, и считался главою романтиковъ. Кром упомянутыхъ произведеній онъ написалъ также извстную драму ‘Marion Delorme’, ‘Feuilles d’automne’, романъ ‘Notre dame de Paris’, драмы ‘Лукреція Борджіа’, ‘Марія Тюдоръ’, ‘Анджело’, ‘Ruy Blas’ и ‘Les Burgraves’. Въ 1845 г. онъ былъ назначенъ пэромъ Франціи, а въ 1848 г. избранъ въ члены конституціоннаго и законодательнаго собранія, гд развивалъ демократическія начала. Изгнанный за это въ 1851 году, изъ Франціи, Гюго поселился въ Женев и тамъ написалъ: ‘Napoleon le petit’, ‘Chtimets’, ‘La lgende des siè,cles’, ‘Les contemiplations’ и ‘Les misrables’.— Считаемъ не лишнимъ указать здсь на т изъ произволеній Гюго, которыя были въ разное время переведены на русскій языкъ. Къ нимъ относятся: ‘Клодъ Ге’ (брошюра), ‘Лирическія стихотворенія’, ‘Эрнани’, ‘Человкъ который смется’, ‘Театръ’), ‘1793 годъ’ и др. Въ свое время каждое изъ этихъ произведеній прочитывалось русскою публикою съ глубокимъ интересомъ и вызывало въ нашей критик обстоятельные отзывы, хотя нужно замтить, что въ русской литератур и до настоящаго времени не сдлано обстоя тельной и строгой оцнки произведеній даровитаго писателя.
Не можемъ при. этомъ не упомянуть о томъ движеніи въ образованной части общества, которое замчается всякій разъ, когда станетъ извстнымъ, что Гюго думаетъ выпустить въ свтъ какое-либо новое произведеніе. Такъ было, напримръ, при появленіи его послдняго романа ‘1793 годъ’. Едва стало извстно, что Гюго готовить новый романъ, какъ тотчасъ раздались трубные звуки почти во всхъ газетахъ, какія только существуютъ на земномъ шар, и со всхъ сторонъ въ Парижъ посыпались письма отъ издателей, выпрашивавшихъ себ право на изданіе этого романа въ перевод съ корректурныхъ листовъ. За нсколько дней до выхода этого романа, во французскихъ газетахъ появилось извщеніе, что новый романъ выйдетъ въ свтъ такого-то числа (подобная торжественность едва-ли выпадала на долю какого либо другого писателя) и что одновременно съ французскимъ текстомъ, онъ появится въ десяти европейскихъ государствахъ въ переводахъ такъ называемыхъ ‘autorisse’. Изъ одного этого можно судить какою любовью пользуются произведенія Виктора Гюго.