В Маремме, Уйда, Год: 1882

Время на прочтение: 70 минут(ы)

ВЪ МАРЕММ

Очерки изъ романа Уйда.

I.

Въ Гроссето большое оживленіе. День торговый, когда со всхъ окрестныхъ холмовъ стекается туда рабочій людъ для пріисканія занятій. Октябрь на двор. Воздухъ посвжлъ, лихорадки исчезли и съ наступленіемъ осени жизнь въ Маремм проснулась. Населеніе Мареммы истощено лихорадками, но Лукка и Пистойя снабжаютъ ее крпкими и здоровыми работниками. Мстныя двушки отдаютъ предпочтеніе сосдямъ. Послдніе не могутъ служить примромъ врности и часто покинутая, въ своей псн, жалуется на измну друга. Сегодня въ Гроссето произошло большое смятеніе. Ночью карабинеры привезли въ городъ только-что схваченнаго атамана разбойничьей шайки въ горахъ Санта-Фіора, Сатурнино Мастарну.
Симпатіи народа вс на его сторон. Онъ не обиралъ бдняка, былъ набоженъ, убивалъ только богатыхъ да иностранцевъ. Разсказы о немъ сокращали длинные зимніе вечера. ‘Это нашъ Мастарна’, говорилъ съ участіемъ къ его судьб простолюдинъ. Для Мареммы Мастарна былъ героемъ. Мстныя власти смотрли за него сквозь пальцы, зная, что поимка его произведетъ дурное впечатлніе на народъ. Только убійство важнаго иностранца вынудило правительство схватить разбойника.
Глаза всхъ устремлены на тюрьму. Вотъ показался Мастарна. Руки его связаны и самъ онъ крпко привязанъ къ сдлу. Онъ мрачно поводитъ своими громадными черными глазами, у него данные, вьющіеся на концахъ, волосы, черты лица правильны и красивы, полныя губы ярко-краснаго цвта, лобъ низкій, широкія плечи и грудь. Одтъ онъ въ куртку изъ козьей шкуры, штаны изъ невыдланной кожи, поясъ ярко-краснаго цвта, шляпа съ широкими полями и золотымъ шнуромъ, придерживающемъ образокъ Мадонны.
Если бы въ эту минуту нашелся смльчакъ, Мастарна былъ бы освобожденъ, но итальянецъ много болтаетъ а на дло ршается не скоро.
Изъ толпы вышла старуха съ блыми какъ снгъ волосами и голубыми глазами, ея наружность и произношеніе рзко отличались отъ остальныхъ. Когда-то Мастарна спасъ ея внучка, заблудившагося въ лсу. Старушка даже ходила благодарить его и благословила образкомъ Мадонны. Теперь ей хотлось угостить его виномъ за его доброе дло. Карабинеры съ трудомъ, но пропустили ее къ нему.
— Выпей вина, Мастарна,— сказала она, поднося ему стопку,
— Это ты, Джоконда?— сказалъ онъ, но до вина не дотронулся.
— Да, это я, Джоконда, какимъ образомъ ты попался?
— Мн измнили… Джоконда, я спасъ когда-то твоего мальчишку,— сказалъ онъ, помолчавъ съ минуту.
— Да. Ты — душегубецъ, но моего внучка ты спасъ. Оттого мн и жаль тебя.
— Такъ спаси мою малютку.
— А у тебя есть ребенокъ?
— Есть, и я люблю его.
Старушка общаетъ ему взять ребенка и тогда Мастарна выпиваетъ поднесенное ею вино. Она сняла у него со шляпа образокъ Мадонны, благословеніе его умершей подруги, красавицы Серапіи, матери ребенка. Два раза въ годъ Джоконда Романелли прізжала въ Гроссето для сбыта своей пряжи и полотна, которое ткала сама, а для закупокъ. Орбетелло было ближе отъ Санта-Торсилла, гд она жила, но въ Гроссето народъ былъ честне, по ея мннію. Она запрягла мула. Путь ея лежалъ черезъ пустынныя окрестности Гроссето, черезъ каменоломни Альбереза, дорога были очень плохи и узки и шли по болотистой почв. Вотъ показался песчаный берегъ съ росшими на немъ тощими алоэ. Вдали виднлись Апеннины, а на поверхности моря выступалъ островъ Джильо, поросшій лсомъ. Она дома.
Санта-Торсилла, скоре деревушка,— но ее почему-то называютъ городомъ,— лежитъ у небольшого залива. Въ далекомъ прошломъ онъ былъ морскимъ портомъ этрусковъ. Но съ тхъ поръ море ушло на цлую милю отъ берега. Народонаселеніе очень малочисленное, бдное, занимается мелкою торговлею: рыбою, камнями и углемъ.
Домикъ Джоконды стоялъ подл гавани. Онъ былъ каменный, на дубовомъ сруб. Большая дубовая дверь защищала входъ, подоконники были зазубрены, а на окнахъ ршетки изъ проволоки. Полъ и потолки были каменные. Кровля крыта красною черепицею. Сама она занимала дв комнаты, третью предоставя мулу, курамъ и большой черной свинь. Для варки пищи былъ открытый очагъ.
Задавъ корму мулу, она спрятала въ надежное мсто деньги и приготовила себ скромный ужинъ изъ овощей. Кумушки, узнавъ о ея возвращеніи, прибжали ее спросить о новостяхъ и въ особенности о Сатурнино. Но она была не словоохотлива. Сорокъ лтъ уже она вдовла, жила одиноко, похоронивъ всхъ своихъ, даже мальчика, спасеннаго Сатурнино, она мало сообщалась съ окружающими ее. Мужъ привезъ ее изъ Нижней Савойи. Родные ея не хотли этого брака. Но человкъ ей нравится и она послдовала за нимъ, не боясь гнилого воздуха Мареммы. Сначала дла шли хорошо. У него была своя тартана, но счастье измнило, пришлось продать тартану. Онъ занялся рыбною ловлею и утонулъ. Съ тхъ поръ, какъ нужда постила ее, Джоконда не писала роднымъ изъ гордости. Ей не хотлось писать имъ о своемъ гор. Такъ прекратились ея сношенія съ семьею.
Крпко уснула старушка, но всю ночь ей грезился Сатурнино. Она встала рано съ твердымъ ршеніемъ идти въ покинутое имъ гнздо на вершин горы Фіора и взять ребенка. Надвъ котомку и взявъ крпкую палку, она пустилась въ путь. Онъ былъ не близкій и трудный. На горахъ Санта-Фіора почти нтъ дорогъ, он покрыты густою растительностью, безмолвіе нарушается только крикомъ выпи, звономъ колокольчика пасущіяся овецъ или козъ, громко жующихъ сочную траву.
На этихъ густо заросшихъ лсомъ обрывахъ стояла когда-то Сатурнія, остатки стнъ ея еще видны до сихъ поръ, обросшіе лавромъ, буксомъ и мышьимъ тёрномъ. Тутъ недалеко родился Сатурнино сорокъ-пять лтъ тому назадъ, тутъ есть кабачокъ, обычные постителя котораго — пастухи, дровоски и погонщики муловъ.
Джоконда поднимается все выше и выше, уже вмсто дубовъ и пробочнаго дерева ей попадаются по дорог одн сосны, она ступаетъ по глыбамъ гранита, разбросаннымъ по крутому подъему: Снгъ покрываетъ вершины. Свжій, но холодный, втеръ напомнилъ ей родную Савойю. Кругомъ никого. Вотъ нсколько домиковъ, сложенныхъ изъ камня. Но везд пусто. Только лужи крови и ломанное оружіе свидтельствуютъ о бывшей рзн. Она крикнула. Отвта нтъ. Но вотъ послышался лай собаки. Она идетъ по его направленію въ крайній домикъ. Дверь легко отворилась. Ея глазамъ представилась странная картина. Кругомъ повсюду были разбросаны драгоцнности: дорогія шали, ковры, золото, камни, а посреди комнаты на полу спала двочка лтъ двухъ съ небольшимъ, подл нея, прикрывая ее своимъ тломъ, стояла громадная блая собака. Щечки ребенка разгорлись, длинныя черныя рсницы были спущены, золотистые локоны разметались подъ головкой, въ рученк двочка сжимала сухую корку хлба. Собака заворчала, но обнюхавъ старуху, позволила ей взять ребенка. Не дотронувшись за до чего, Джоконда завернула двочку въ платокъ и пустилась въ обратный путь. Собака была одной породы съ врною собакою Одиссея. Она послдовала та ними. За ея чудную пушистую шерсть, Джоконда назвала ее Леоне.
Двочку окрестили и назвали Маріей. Только одного священника посвятила Джоконда въ свою тайну. На распросы остальныхъ коротко отвчала, что ребенка и собаку оставила ей умершая пріятельница. Болтать и объявлять, что это дочь Сатурнино, было совершенно лишнее. Двочку бы только набаловали и испортили изъ любви къ отцу. А Сатурнино былъ не далеко. Его заключили въ кандалы на остров Горгона. Время прошло быстро. Двочк уже шесть лтъ. Она стройная, какъ пальмочка, съ живыми темными глазами, своимъ здоровымъ видомъ она рзко выдляется отъ остальныхъ. Въ Италіи часто встрчаются дти, напоминающія ангеловъ, писанныхъ великими мастерами. Двочка походила на нихъ, только у нея не было кротости въ глазахъ, а ротикъ часто складывался въ презрительную усмшку. Но черты ея были очень схожи съ чертами лица архангела Гавріила Карло Дольче, плохая копія котораго, современная художнику, находилась въ единственной церкви Санта-Торсилла.
У двочки была страсть къ морю. Она купалась во всякую погоду. ‘C’&egrave, una velia’: точно чайка,— сказалъ про нее рыбакъ, примчая ее между лнившимися волнами.
Никто не звалъ ее Маріей къ большому горю Джоконды, а кто — Веліей (чайкой), кто еще Музонгеллой (спсивой). Послднее прозваніе ей дали ребятишки за то, что она отворачивалась отъ нихъ и не хотла съ ними играть {Far il muso,— надуваться, спсивиться.}. Когда священникъ говорить двочк о Бог и Его святыхъ, она отвчала: ‘какое мн до нихъ дло’. Ее гораздо боле интересовали рыбы, пойманныя въ сти, ей было жаль ихъ и она часто бережно вынимала ихъ изъ невода и слдила какъ рыбки быстро уплывали. Частенько доставалось ей за это.
Никто не смлъ обидть ея друга Леоне. Плохо приходилось тому. Разъ она чуть не бросила горящею головней въ обидчика, а въ другой — съ ножомъ кинулась на человка, который пустилъ въ Леоне камень. Джоконда наказала ее за это, но убдить ее въ томъ, что она поступила дурно, не могла.— Леоне кусаетъ же тхъ, кто обижаетъ меня,— утверждала двочка.
Молодой рыбакъ подарилъ ей коралловую втку.— Какой чудный цвтъ,— замтила ея сверстница.— Когда подростемъ и подемъ съ муломъ въ городъ,— замтила другая постарше,— дай сдлать изъ нея бусы.— Но у двочки было другое на ум. Она взяла лодку старика Андреяно и направилась въ море туда, гд росли кораллы.
Вода была прозрачная. Двочка бросила втку въ море и съ радостью слдила какъ втка медленно опускалась въ пучину.
Наклонности двочки пугали Джоконду. ‘На что бы она была способна,— думала старушка,— если бы узнала, что ея отецъ томится въ невол!’ Вчно одна, двочка только въ церкви сидла смирно, слушая органъ или пніе. Часто ея звонкій голосъ присоединялся къ хору. Инстиктивно ее влекло все прекрасное. До восьми лтъ она жила, не отдавая себ отчета. Но вотъ однажды она спросила Джоконду:
— Ты — моя мать?
На суровомъ лиц Джоконды показалась улыбка.
— Боже! дитя — мн вдь больше семидесяти лтъ!
— Гд же моя мать?
— На небесахъ,— сказала Джоконда, а подумала она: ‘наврное въ аду, бдняжка!’
Двочка задумалась.
— А гд же отецъ?
— Къ чему ты спрашиваешь?
— Потому что у другихъ есть и отецъ и мать, а мои гд?
Этого вопроса Джоконда давно ждала и боялась.
— Отецъ твой умеръ.
— Потонулъ въ мор?— спросила двочка.— Въ Санто-Торсилла часто люди тонули.
— Да,— сказала Джоконда, глядя на сверъ, гд была Горгона.
— На рыбной ловл?— спросила двочка.
— Нтъ, милочка,— сказала Джоконда и сердце ея болзненно сжалось.— Нтъ, милая, онъ былъ горецъ, онъ жилъ тамъ на верху въ горахъ, не думай объ этомъ, не надо.
Двочка не поняла ничего, она насупила брови и задумалась, стиснувъ губы.
— Мн кажется, я помню его,— медленно вымолвила она наконецъ.— Я помню, какъ онъ цловалъ меня и въ эту минуту я задла за что-то холодное, блестящее и мн стало больно, тогда онъ положилъ это въ сторону, потомъ помню дымъ, крики, выстрлы, тогда я испугалась и подползла подъ Леоне и спряталась. Я помню это хорошо.
— Ты видла это во сн,— сказала Джоконда рзко. Ей было тяжело, что это что-то холодное и блестящее безъ сомннія былъ кинжалъ, обагренный кровью не одной жертвы и задвшій двочку. Но двочка качала головкою и стояла на своемъ.
— Нтъ, я хорошо помню.
— Хорошо, что животныя не могутъ говорить,— подумала старушка, когда двочка сла на полъ, нжно обвивъ руками шею Леоне.
Время не стоитъ. Музонгелл уже пятнадцатый годъ.
— Господи, ты скоро уже будешь взрослою двушкою,— говорила старушка, съ трепетомъ глядя на развивающуюся красоту двушки.
— А ты бы хотла, чтобъ я была мальчикомъ. Не все ли равно? Я работаю не хуже мужчины. Жаль одного, что у меня нтъ своей лодки.
— Подумала ты когда-нибудь о томъ, что я умру?
— Умрешь!.. Т.-е. какъ это? Когда уходятъ люди въ землю, какъ и все остальное, потомъ говорятъ, идутъ къ Богу,— я такъ слышала. А ты разв хочешь умереть?
— Хочу или нтъ, а придется. Ну что ты тогда намрена длать?
— Не знаю.
Помолчавъ, Музонгелла прибавила:— Я брошусь въ море и умру.
— Ты! Я говорю о себ.
— Да, я тоже умру, если ты умрешь.
Старушка была глубоко тронута, но со страхомъ взглянула на двочку.
— Такъ ты меня такъ крпко любишь?
— А это любовь?— спросила двочка.— Мн бы не хотлось жить безь тебя, не знаю, это ли ты называешь любовью.
— Конечно, это любовь,— сказала Джоконда.
Глаза старушки наполнились слезами. Всегда ли Музонгелла будетъ довольна своимъ житьемъ и окружающею ее средою. Пока она была вполн довольна тою одеждою, которую ткала для нея старушка: суровое полотняное — лтомъ, зимою — изъ блой или сянеі шерсти. Но что будетъ дальше? Лучше бы всего ей выйти замужъ. Но изъ нея не выйдетъ домовитой хозяйки.
Когда старушка предложила ей помстить ее въ общину сестеръ, ходившихъ за больными, Муза воспротивилась: она задохнется въ четырехъ стнахъ.
— Черезъ годъ тебя возьметъ какой-нибудь рыбакъ.
— Нтъ, не возьметъ,— сказала двушка, не понимая словъ старушки.— Молодые завидуютъ моей сил. Старики берутъ меня съ собою, они добрые, въ особенности старый Андреяно.
Джоконда не объяснила ей то, что подразумвала.
‘Сама скоро сообразить’, подумала она, а громко прибавила:
— Донъ Пьетро говоритъ, что ты поешь какъ ангелъ. Это лучше, чмъ править лодкою, это пріятно Господу.
— Я пою только для себя,— сказала двочка,— и люблю пть на мор. Въ церкви пыльно и душно, это не по мн.
— Замолчи! замолчи! Церковь — святое мсто, а въ мор можно утонуть.
— Славная смерть,— сказала Муза безпечно.
Джоконда вздрогнула.
— На дн моря столько чудеснаго,— прибавила двочка.
— Дитя, не толкуй о такихъ вещахъ, смерть не шутка и море измнчиво.
— Море хорошо,— вступилась Муза, точно обижаютъ кого-нибудь ей дорогого.— Оно лучше земли. Ты бы хотла, чтобы я была мальчикомъ, а я сама очень бы желала быть морскою чайкой.
— Чайка не поетъ.
— Летать лучше, чмъ пть. Я вдь не сама пою, а у меня что-то поетъ въ горл, но когда я плаваю или ныряю, я вся тутъ.
Муза любила трудъ на открытомъ воздух, только бы ее не запирали въ комнату. За ночь море нанесло на берегъ много водорослей. Она взяла грабли, собрала траву и переносила ее въ стойло къ мулу. Наработавшись, она попросила у баловавшаго ее Андреяно лодку. Старикъ часто заглядывался на выроставшую красавицу, думая о ней для своего внука Наидо. Очутившись въ открытомъ мор, Муза была счастлива, и довольна. Дулъ южный попутный втеръ и лодочка быстро неслась по волнамъ. Изрдка Муза бралась за весла. Море было тихо, прелестно въ это свтлое утро. Берегъ исчезъ. На горизонт виднлись плывшіе корабли. Въ дали, закутанные туманомъ, неясно выдлялись Корсика и Капрайя. Эльба была недалеко. Двушка безсознательно правила на сверъ по направленію острова Горгоны. Она причалила въ утесу Сассо-Скритто, ея любимое мсто, которое она часто посщала въ праздничные дни. Это былъ цлый рядъ скалъ, у подножія которыхъ шла песчаная береговая полоса въ уровень съ моремъ, а за ними тянулось безконечное пространство, поросшее верескомъ, молодымъ кустарникомъ, лсомъ, кое-гд попадались болота, потоки перерзывали поляны, а громадныя лужи стоячей воды заросли тростникомъ, а въ ма мсяц ирисъ голубою лентою своихъ цвтовъ опоясывалъ эти воды, отъ испареній которыхъ такъ страдали жители Мареммы. Въ лсахъ росли колючіе кустарники, въ нихъ вили гнзда хищныя птицы. Тишина нарушалась только крикомъ этихъ птицъ, свистомъ бекаса, или хрюканьемъ кабана. А между тмъ тутъ когда-то стояли города, красовались дворцы и башни, теперь же все заросло терніемъ и душистыми бобками, желтая болотная лилія, пурпуровая и розовая анемона, втреница, пунцовые тюльпаны, золотоцвтъ и другіе цвты пестрымъ ковромъ покрыли мстность, гд жилъ въ давно прошедшее время славный и сильный народъ.
Сассо-Скритто былъ крутой и высокій утесъ, на вершин его находились развалины крпости, по склонамъ росли мирты, алое и розмаринъ, у подножія лежали глыбы бло-розоваго мрамора. На песк у моря пестрли царскія кудри и кусты пахучаго божьяго дерева. Морской берегъ густо заросъ тростникомъ, въ которомъ куликъ клалъ свои яйца, высоко въ воздух носился кондоръ, перетаскивая въ свое гнздо, свитое въ развалинахъ или въ пещерахъ, сухія втви и траву.
Муза любила лежать тутъ въ трав, слдя за полетомъ фламинговъ, которые подобно роговому облаку съ наступленіемъ весны прилетали съ береговъ Сардиніи, за работою дроздовъ, копавшихся въ песк, за утками, собиравшимися отлетть на сверъ, за водяными ласточками, охотившимися на комаровъ и мушекъ. Тутъ она знакомилась и дружилась съ этимъ міромъ, который ей былъ гораздо дороже и привлекательне, чмъ міръ Санта-Торсилла. Спустившись съ утеса, она чувствовала себя счастливою и довольною на этомъ громадномъ пространств, гд паслись стада буйволовъ, бгали кабаны — они не трогали ее — и мчались серны. Безъ устали въ самый палящій зной бродила Муза по трав и лсу. Она была необыкновенно сильна и здорова. Лихорадка ни разу не коснулась ея. Ступивъ на одинъ изъ возвышавшихся холмиковъ, она вдругъ почувствовала, что земля уходитъ подъ нею, схватившись за втвь можжевельника, она встала на ноги и увидла отверстіе въ земл.— Вроятно, жилище одного изъ ея друзей, ей захотлось узнать, чье именно, и вотъ она стала выдергивать траву и мохъ, въ этомъ мст и особенности растительность была очень богата, и глазамъ ея представилась каменная лстница, спускающаяся внизъ. Страхъ ей не былъ знакомъ, любопытство разгоралось, а предпріимчивый характеръ не далъ долго задуматься. И вотъ она вся съежившись, съ большимъ трудомъ сошла по ступенямъ въ подземелье. Косые лучи солнца освщали ей путь. Лстница оканчивалась портикомъ, по бокамъ его были высчены въ скал съ одной стороны фигура крылатаго генія, державшаго факелъ, съ другой — лежащаго льва. Ступени и портикъ заросли травою и какимъ-то колючимъ кустарникомъ. Съ помощію ножа, который она всегда носила съ собою, ей удалось пробить себ дорогу дале. Она очутилась въ четырехъ-угольной комнатк, выбитой въ скал, въ углу въ ниш, имвшей видъ собачьей конуры, лежала горсть пепла и стояла урна изъ глины чернаго и краснаго цвта. Царствовалъ полнйшій мракъ. Муза никакъ не могла отдать себ отчета, гд она и что все это значить. Къ сожалнію, подл нея не было ученаго, который, объяснилъ бы ей, что это — преддверіе къ семейному склепу (cellola genitoris), пепелъ принадлежитъ любимой собак, а въ урн хранится безъ сомннія пепелъ врнаго раба, сожигали только трупы низшихъ существъ, господинъ долженъ лежать въ слдующемъ поко {Замтимъ, что разсказъ Уйда привязанъ къ одному дйствительному открытію памятниковъ этрусской древности этого рода, въ первыхъ десятилтіяхъ нашего вка.— Пр. пер.}.
Появленіе Музы спугнуло громадную сову, она тяжело шлепая крыльями, пролетла мимо нея, стаи летучихъ мышей съ пискомъ заметались взадъ и впередъ. Въ глубин Муза разглядла, наконецъ, дверь съ какимъ-то страннымъ изображеніемъ (это была фигура Тифона съ злымъ лицомъ и локонами, перевитыми гирляндою цвтовъ). Дверь не подавалась. Муз пришлось употребить много усилій, точно невидимая сила сзади придерживала ее. Комната тоже была высчена въ скал, по обимъ сторонамъ входа лежали каменные львы. Ей стало страшно. Между тмъ вмст съ нею въ подземелье проникъ свжій воздухъ и солнце. Вокругъ стнъ тянулись каменныя скамейки, на нихъ и на каменныхъ же сидньяхъ стояли вазы и кувшины, выдланные изъ черной и изъ блой, раскрашенной разными цвтами глины, тутъ же стояли бронзовыя лампы, издлія изъ янтаря и слоновой кости. Арка въ стн вела въ другое боле обширное помщеніе. Какъ вкопанная остановилась Муза у входа передъ тмъ, что представилось ея глазамъ. На стнахъ этого покоя были нарисованы всевозможныя фигуры: одн пировали за столомъ, другія танцовали передъ алтарями, третьи вели въ поводу какихъ-то особенныхъ животныхъ, четвертыя играли на лирахъ, пятыя хали на коняхъ всевозможной масти. Эти изображенія окаймляли гирлянды лотуса. На эти подробности Муза не обратила вниманія. Она впилась глазами и, вся дрожа отъ страху, не могла оторвать ихъ отъ каменной гробницы, за которой покоилась фигура воина въ бронзовомъ вооруженіи и съ золотымъ шлемомъ на голов, золотой щитъ лежалъ подл него, на полу стояла золотая чаша и такая же лампа съ потухшимъ свтильникомъ. Шлемъ воина обвитъ былъ гирляндою дубовыхъ листьевъ изъ золота, на груди его лежалъ скипетръ изъ слоновой кости съ золотымъ орломъ.
Двушка никогда не слыхала объ этрускахъ, когда-то властвовавшихъ въ ея Маремм. Она продолжала стоять неподвижно, устремивъ взоръ на чудное явленіе. Какъ вдругъ въ одно мгновеніе ока воинъ и его вооруженіе исчезли на ея главахъ, вмсто нихъ на каменной гробниц лежала горсть праха.
Это ли смерть,— подумала Муза,— не та ли смерть, о которой толковала сегодня Джоконда, или это навожденіе? И вдругъ почему-то, безпричинно, ей стало жаль исчезнувшаго воина. Ей показалось, что онъ и другіе, которые тутъ лежали, сродни ей, близкіе ей люди. Почему бы и не такъ? Вдь Джоконда не знала, откуда она явилась, и нашла ее гд-то въ горахъ.
Но теперь ужасъ вполн овладлъ ею. Она хотла крикнуть, голосъ замеръ у нея въ груди и она лишилась чувствъ.
Когда она вернулась, было поздно, Джоконда и собака встртили ее у гавани.
На разспросы Джоконды она отвчала сначала неохотно, но затмъ разсказала, что видла.
Старушка знала, въ чемъ дло.
— Ты набрела на могилу. Тутъ много зарыто такихъ покойниковъ подъ землею. Mы называемъ эти могилы buche dette fete (логовища колдуній). Я слышала, что это — покойники великаго народа, они зарывали съ собою золото и драгоцнности. Пользы имъ это не принесло никакой, могилы ихъ также заросли травою. Изъ этихъ могилъ часто добываютъ клады. Но по моему, мертвецовъ не хорошо обирать. Ты вдь ничего не взяла?
Старушка велла ей молчать о виднномъ, чтобы не подумалъ худого о ней.
— Я думаю,— сказала Муза, ложась спать:— что эти покойники мн сродни.
— Можетъ быть, никто не знаегь, откуда они.
— Какъ я попала къ теб?
— Я нашла тебя въ каштановомъ лсу на горахъ.
— Я думаю,— сказала Муза, помолчавъ и глядя на звздное небо:— что мертвецы спятъ только днемъ, а ночью свтятъ тамъ.
— Оставь мертвыхъ. Ты молода. Спи.
Муза повернулась къ стн, по лицу ея текли слезы.
Никто въ Санта-Торсилла ничего не гналъ объ этихъ могилахъ. Къ тому же Муза молчала и ничего не могла узнать о нихъ боле подробнаго. За усыпальницею Лукумо — исчезнувшій воинъ былъ именно онъ — находились еще два покоя, въ нихъ также лежалъ прахъ отъ похороненныхъ тамъ дв тысячи лтъ тому назадъ покойниковъ. Стны и потолки были также разрисованы и тутъ хранились золотыя украшенія: кольца, ожерелья, запястья, свтильники и разная утварь изъ слоновой кости и финифти.
Преодолвъ страхъ, Муза стала очень часто посщать подземелье.
Она обладала богатымъ воображеніемъ. Едва умя читать и писать, не знакомая ни съ исторіей, ни съ поэзіей, разв только по отрывкамъ ‘Освобожденнаго Іерусалима’ или ‘Неистоваго Орландо’, устно передаваемымъ народомъ, она сама импровизировала на заданныя темы. Въ ея импровизаціи было столько огня, поэзіи, такими яркими красками передавала она то, что рисовало ей ея воображеніе, что будь она въ другой сред, изъ нея вышла бы художница. Обыкновенно свои импровизаціи она сопровождала игрою на лютн, сдланной еще сыновьями Джоконды. Любви она не знала, хотя ей уже было пятнадцать лтъ и она вполн развилась, гибкая, стройная, съ большими черными глазами и золотистыми кудрями, она отвчала презрительною усмшкою на любовныя рчи изрдка появлявшихся здсь молодыхъ людей. Но когда она пла о любви, голосъ ея звучалъ страстно, при этомъ Джоконда качала головой, въ страх помышляя о будущемъ.
Брачная жизнь не нравилась Муз, она знала о ней только съ тяжелой стороны и на предложеніе Андреяно выйти за его Наидо разсмялась, прибавивъ:
— Замужъ выйти! Знаю, что это такое: жена сиди дома за прялкою, пока мужъ на мор, затмъ онъ пойдетъ въ кабакъ, а жена иди собирай хворостъ на берегу и морскую соль. Эта жизнь не по мн.
Джоконда старилась и знала, что жить ей осталось не долго. Ей уже стукнуло восемьдесятъ шесть лтъ. Будущность Музы ее сильно тревожила. Она останется одна на свт, и вотъ старушка потребовала съ нея торжественную клятву, что ни одинъ мужчина не прикоснется къ ней безъ церковнаго благословенія. Яркая краска покрыла щеки Музы, но она исполнила желаніе старушки. Джоконда вспомнила о своихъ братьяхъ Антон и Іоаким Санатисъ и написала имъ письмо тайкомъ отъ Музы, поручая имъ двушку. Но старушка забыла, что братья были гораздо старше ея. Отвта не пришло.
Добродушный Андреяно помогъ Муз сдлать подобіе лодочки, что дало ей возможность еще чаще бывать въ излюбленномъ ею мст. Жилище мертвецовъ было ей дороже хижинъ сосдей. Грязь и вонь итальянскаго городка невообразима. Вся жизнь на улиц. Крики и постоянныя ссоры сосдей, брань мужчинъ и оборванные, полунагіе ребятишки, вотъ невеселая картина мстныхъ нравовъ.
Полумракъ подземелья былъ для Музы дороже дневного свта. Узнать, добиться истины объ этихъ мертвецахъ стало ея завтною мечтою. Она выучилась лучше читать. Но кром житій святыхъ или объявленій, прибитыхъ въ гавани, другихъ источниковъ для чтенія не было. Муза не взяла себ ни одного изъ золотыхъ украшеній, все, что находилось въ усыпальниц, она почитала и берегла какъ святыню.
Была самая середина лта. Все пернатое населеніе попряталось и притихло. Одна Муза, не боясь полуденнаго зноя, бодро ступала по выгорвшей трав. У самаго подземелья, входъ въ которое она всегда тщательно закрывала камнями и хворостомъ, стоялъ мальчикъ лтъ десяти, кудрявый, полунагой, едва прикрытый козьею шкурой, какъ истый сынъ Пана, онъ игралъ на тростниковой дудк, замнявшей ему свирль, выдлывая всевозможныя трели. Передъ нимъ паслись его козы — черныя, блыя, срыя, он щипали сухую траву, пугливо озираясь вокругъ.
— Кто ты и зачмъ ты здсь?— спросила двушка Зеффирино или Зирло {Дроздъ.},— прозванье, данное мальчику за его умнье хорошо насвистывать. Муза скоро подружилась съ нимъ и они, усвшись на траву, раздлили свой скромный обдъ: ломоть хлба и бутылка прсной воды была у каждаго съ собою.
Вдругъ козы перестали щипать траву, подняли головы и жалостно забляли.
— Будетъ буря,— сказалъ Зеффирино,— он всегда ее предчувствуютъ.— Не прошло и нсколькихъ минутъ, какъ грянулъ страшный ударъ грома, за нимъ другой, третій, молнія поминутно сверкала, все небо было точно объято пламенемъ, поднялись волны, море забушевало, втеръ свирпствовалъ съ ужасной силой, но не выпало ни капли дождя. Зеффирино въ ужас бросился ницъ на землю. Жалко стало мальчика Муз, и она ршилась открыть ему свое тайное убжище. Быстро открывъ свое подземелье, она силою втолкнула его туда. Козы были смышленне его и тотчасъ бросились за нею. Къ вечеру стихло. Отъ подземелья до Сассо-Скритто, гд причалила Муза, цлыхъ три мили. На берегу ее ожидало невиданное ею зрлище. Красный дискъ заходящаго солнца, казалось, покоился на волнахъ, отъ него шелъ свтлый, яркій конусъ, по обимъ сторонамъ котораго появилось по красному солнцу.
Смотря на это явленіе, Муза примтила на поверхности воды человка: онъ видимо терялъ силы и тонулъ. Броситься въ море было для нея дломъ одной минуты. Она плавала какъ раба и, схвативъ утопающаго за поясъ, поплыла назадъ. къ счастію, берегъ былъ не далеко, иначе не смотря на свою силу, она не справилась бы съ утопающимъ. Положивъ его на песокъ, она сдлала все, что нужно, чтобы привести его въ чувство. Въ Санта-Торсилла утопленники были не рдкость и Муза видла, что длали рыбаки, чтобъ привести ихъ въ себя.
У спасеннаго ею человка было клеймо на плеч и голова была выбрита.
‘Наврное, каторжникъ, бжавшій изъ тюрьмы’, подумала Муза, но она не струсила, ей стало только жаль его.
Изъ разговора съ нимъ она узнала, что онъ Сатурнино, о которомъ она слыхала въ дтств. Разбойнику стало страшно — онъ не довряетъ ей, она можетъ его выдать.
— Я тебя не выдамъ,— отвтила Муза,— какъ никогда не указывала охотнику слда кабана.
Вдали послышался конскій топотъ. Карабинеры искала бглеца. Муза скрыла его въ своемъ подземель. Сатурнино просилъ у нея хлба, вина, а главное ему нуженъ ножъ. Уже ночь. Муза ршилась отправиться домой и тихонько отъ Джоконды достать все просимое несчастнымъ и принести ему. Ей было больно поступить такъ со своею благодтельницею, но на другой день она покается ей во всемъ.
Превозмогая страшную усталость, она вернулась, принеся все, что просилъ Сатурнино. Подземелье опустло, онъ бжалъ и унесъ съ собою вс золотыя вещи. Страшно больно бытъ обманутой въ первый разъ, но для Музы еще ужасне то, что надругались надъ ея святынею, обобрали ея мертвецовъ.
Дома новое ужасное горе. Джоконда не проснулась утромъ, она заснула вчнымъ сномъ. На раздирающій душу крикъ Музы сбжались сосди.
На другой же день Джоконду похоронили. Очень немногіе ее провожали, одинъ Андреяно шелъ со свчею. Небрежность, поспшность живыхъ людей отдлаться отъ только-что умершаго и скоре зарыть его въ землю возмутила душу Музы. Она бжитъ людей, запирается дома у себя одна съ своимъ горемъ. Священникъ указалъ ей, гд спрятаны деньги Джоконды, и передалъ Муз, что она — ея наслдница. Отъ него всть идетъ дале. Сосди не прочь съ нею подружиться,— у нея есть деньжонки,— и цлою гурьбою являются они къ ней съ различными предложеніями, ласками и любезностями. Муза не отвчаетъ имъ тмъ же. Тогда посыпались на нее угрозы и заявленія, что старушка должна имъ всмъ. Это была явная гнусная ложь — старушка ни кому не должала. Въ Муз закипла гордость и презрніе, она бросаетъ имъ кувшинъ съ деньгами и, покуда они подбираютъ разсыпавшіяся монеты, покидаетъ домъ, взявъ съ собою мула, Леоне, прялку, лютню и кое-что изъ домашняго скарба. Ршено, подземелье будетъ ея жилищемъ. Одною ночью, выкопавъ гробь Джоконды, Муза перевозитъ его въ лодк и съ помощью мула и ставитъ его въ подземель. Ей кажется, что старушка должна быть довольна: она не забыта, не брошена тамъ одиноко.
Сатурнино снова поймали. Онъ скрывался въ кабак. Хозяйка кабака попробовала продать золотую этрусскую серьгу захваченную Сатурнино. По этому его открыли. Извстіе объ этомъ принесъ въ Сан-Ліонардо, гд жилъ Зеффирино, странствующій торговецъ. Сан-Ліонардо принадлежалъ къ одному изъ тхъ итальянскихъ мстечекъ, домики которыхъ обыкновенно лта на горахъ и вся жизнь населенія сосредоточена въ этихъ домнахъ и въ церкви съ красною черепичною кровлей. За предлами своего мстечка они ничего не знаютъ. Вс новости доходятъ туда случайно, занесенныя какимъ-нибудь странствующимъ музыкантомъ или мелкимъ торговцемъ.
Зеффирино прибжалъ сообщить ей о поимк Сатурнино. Муза говорила ему о томъ, что разбойникъ укралъ. Она была очень рада, что Сатурнино наказанъ. Зеффирино сталъ ея маленькимъ фактотумомъ. Онъ исполнялъ вс ея порученія, продавалъ сплетенныя ею корзинки, маты, пряжу, покупалъ, для нея ленъ и все, что было нужно. Она за это кормила его вкусною полентою или тарелкою супа, и платила ему нсколько чентевимовъ. Онъ приносилъ ей козьяго молока, которое она всегда длила со своимъ старымъ другомъ Леоне. Мальчикъ былъ лакомка, хитеръ и не прочь бы обмануть Музу, что впрочемъ онъ и длалъ, обсчитывая ее, гд можно, но боялся Музы, хотя и очень любилъ ее и по своему былъ ей преданъ. Онъ не находилъ ничего дурного въ поступк Сатурнино, но свое мнніе держалъ при себ: скажи онъ его, ему сильно бы досталось отъ Музы.
Зеффирино хотлось, чтобы Муза перебралась на зиму въ Сан-Ліонардо. Онъ сердился и заявилъ, что зимою не будетъ исполнять ея порученій.
— Я останусь здсь,— возразила Муза.— И лтомъ и зимою, когда теб захочется вкуснаго супу или грибовъ, ты одинаково будешь исполнять мои порученія.
Муза содержала подземелье въ большой чистот. Вставая, она молилась по латыни, какъ научила ее старушка, подл ея могилы, затмъ все убирала, купалась въ мор, Джоконда ее пріучала къ большой чистот и опрятности. Утварь, сдланная тому дв тысячи лтъ назадъ, служила Муз для домашняго употребленія, нкогда эти чаши, кувшины, вазы были, безъ сомннія, украшеніями на пирахъ людей, прахомъ которыхъ была усыпана здсь земля. Муза свято хранила вс эти остатки древности, не зная ихъ историческаго значенія. Она жила созерцательною жизнью. Сидя вечеромъ у входа своего убжища, она играла на лютн и пла или прислушивалась къ шуму волнъ, въ ясныя ночи она подолгу наблюдала за ходомъ луны и звздъ. Она принимала близко къ сердцу интересы окружающаго ее пернатаго и четвероногаго населенія. Лтомъ и весною она была тутъ полною царицею, никто не рисковалъ нарушить покой этой мстности, вс боялись ея злокачественнаго воздуха. Но съ наступленіемъ осени, къ неудовольствію Музы, показывались охотники на кабановъ, птицеловы разставляли свои сти и она была счастлива, когда ей удавалось разорвать ихъ и освободить крылатыхъ плнниковъ, появлялись пастухи со своими стадами, она избгала попадаться имъ на глаза, чтобы они не открыли ея подземелья. Она не чувствовала одиночества, счастливая своею свободною жизнью, да и посщенія Зеффирино вносили немного разнообразія и оживляли ее. Мальчикъ былъ ласковъ, въ особенности, когда ему это было нужно, и она привязалась къ нему, какъ часто случается, что сильное существо привязывается къ боле слабому.
Но вотъ скоро зима. Уже растянутымъ треугольникомъ пролетли стаи журавлей, здсь показались пиголицы, вернувшіяся изъ Нидерландовъ и лсовъ Германіи, граціозною, волнообразною линіей пронеслись ибисы, направляясь въ Египетъ на Индію. Изъ Швейцаріи и Швеціи въ Суданъ или на берега голубого Нила летли вороны, опускаясь здсь ненадолго для отдыха. Вчно странствующія перепелки покрыли здшнюю мстность. Ночью тишину нарушали цлыя полчища дикихъ утокъ, прилетвшихъ съ сверныхъ морей въ тосканскія лагуны. Названія всхъ этихъ крылатыхъ странниковъ не были знакомы Муз, но ей хорошо было извстно, въ какое время года каждый изъ нихъ долженъ появиться или улетть отсюда. Сильная буря выкинула лодку съ веслами, какова была радость двушки,— ей казалось, что у нея выросли крылья.

II.

Въ самомъ начал мая слдующей весны Муза, катаясь по морю, замтила не далеко отъ берега стоявшій корабль, онъ шелъ изъ Сициліи. Моряки окликнули ее, спрашивая о глубин дна и что предвщалъ туманъ на горизонт. Муза любила моряковъ и охотно имъ отвчала. Молодой шкиперъ, красавецъ, родомъ изъ Палермо, по имени Даніэлло, изъ дома Вилламанья, перевсился черезъ бортъ и бросилъ ей въ лодку апельсиновъ и плодовъ. Муза улыбнулась ему, показавъ при этомъ два рада жемчужныхъ зубовъ. Даніэлло поплылъ за нею и въ одно время съ ней причалилъ у берега.
— Двушка,— сказалъ онъ, идя подл нея:— я изъ страны прекрасной, какъ прекрасно само море, берега ея роскошны, а холмы покрыты обильною растительностью, какъ обильна грудь молодой матери для перворожденнаго, тамъ питаются плодами, запивая виномъ и приправляя любовью и пснями, но и въ моей родньй Сициліи я не видалъ красавицы равной теб.
Она взглянула ему прямо въ лицо и нахмурила брови.
— Другъ, я взяла твои плоды, думая, что ты ихъ далъ мн просто изъ дружбы, если же къ своему подарку ты прибавляешь ложь, то я брошу ихъ въ море.
Сициліецъ раскрылъ свои темные блестящіе глаза, все лицо его улыбнулось.
— Ложь! Я никогда не говорилъ боле искренно. Если мои слова теб не нравятся, это только говоритъ въ пользу твоего благоразумія. Умоляю тебя, скажи, кто ты?
— Я никто,— рзко отвтила Муза.— Меня зовутъ Музонгеллой и Веліей. Возвращайся обратно на свой корабль и оставь меня, я пойду домой.
— Гд ты живешь?
— За утесами, въ нсколькихъ миляхъ отъ берега.
— Могу я постить тебя?
— Нтъ.
Долго, страстно убждалъ Музу красавецъ Даніэлло. Но она на отрзъ отказала видться съ нимъ. Онъ хотлъ взять ее въ жены, она будетъ жить въ довольств и изобиліи, его родные окружатъ ее ласкою, они поселятся подъ чуднымъ небомъ Сициліи. На вс эти рчи, полныя страсти и любви, Муза только презрительно улыбалась. Даніэлло далъ ей сроку четыре мсяца, по истеченіи этого времени онъ будетъ здсь опять, и умолять ее встртить его.
Такая сильная любовь, зарождающаяся въ одно мгновеніе, не рдкость подъ голубымъ небомъ Италіи.
— Нтъ, я не приду,— отвтила Муза на вс мольбы Даніэлло:— если хочешь видть меня, то розыщи меня самъ, но ты не въ состояніи будешь найти меня.
— Я найду тебя, вдь ты сказала, что тебя зовутъ Веліей и Музонгеллой.— Онъ еще то окончилъ своей фразы, какъ Муза уже убжала. Онъ то послдовалъ за ней, какое-то неопредленное чувство страха остановило его. Эта встрча не произвела никакого впечатлнія на Музу, не пробудила въ той никакого чувства. О будущемъ она, не думала. Вернувшись къ себ, Муза замтила, что входъ въ подземелье открытъ. Вроятно, пришелъ Зирло и ждетъ ея возвращенія. Она спустилась и лицо ея стало мрачне тучи, глаза засверкали подобно молніи. Въ ея святилищ, въ ея невдомомъ никому убжищ сидло двое незнакомцевъ. Оба рисовали.
— Какъ осмлились вы,— крикнула она со страшнымъ гнвомъ.— Все это ихъ и мое. Вы оскверняете, вы богохульствуете, вонъ отсюда! вонъ! или я натравлю на васъ мою собаку.
Незнакомцы отъ неожиданности сильно смутились. Ея появленіе казалось имъ сверхъестественнымъ, а она неземнымъ существомъ. Они стали извиняться: они искали этрусскую могилу и маленькій пастушокъ указалъ имъ ее. Незнакомцы вообразили, что она недовольна тмъ, что ее предупредили и предложили ей денегъ. Ея негодованіе и взглядъ, полный презрнія, которымъ она встртила предложенную ей серебряную монету, поставили ихъ въ полное недоумніе. Ршивъ, что она сумасшедшая, они ушли, но красота ея поразила ихъ и втайн они положили вернуться.
Муза горько заплакала. Измна Зирло — онъ продалъ ее за нсколько монетъ — больно отозвалась въ ея сердц. Теперь путь въ ея убжище открытъ, она должна проститься съ покоемъ и уединеніемъ, каждую минуту, кто-нибудь можетъ придти. И это сдлалъ Зирло, тотъ Зирло, которому она такъ доврялась! Горько было ей, но вмст съ тмъ злость и гнвъ на Зирло душили ее. Она вышла. Недалеко отъ подземелья, Зирло, какъ ни въ чемъ не бывало, насъ свое стадо. Хитрый мальчикъ думалъ своимъ присутствіемъ отвести ей глаза. При вид его, мра ея негодованія переполнилась. Какъ стрла пустилась она за нимъ. Онъ понялъ, что она догадалась, и кинулся бжать. Но Myзa была проворне его. Она скоро догнала его, схватила и сильно тряхнувъ, бросила на землю. Упреки, угрозы досыпались изъ устъ ея. Мальчикъ лежалъ неподвижно.
Дома сидя въ полумрак, ей пришло въ голову, зачмъ она не убила его. Не страхъ или жалость, а сознаніе своего превосходства и презрніе къ негодяю помшали ей.
Утромъ слдующаго дня, сидя у входа за работою — она плела корзинки изъ тростника — и случайно поднявъ голову, она увидла одного изъ вчерашнихъ постителей. Онъ шелъ такъ быстро, какъ позволялъ ему низкорослый, колючій кустарникъ, переплетеный ползучими и вьющимися растеніями и травами. На видъ ему было лтъ тридцать, онъ былъ высокого роста, красивымъ его нельзя было назвать, но все лицо его озарялось блескомъ большихъ голубыхъ главъ.
При вид его Муза поднялась, грозная и недовольная, рзкимъ голосомъ выговаривая ему за его вторичное посщеніе. Но одно мгновеніе лицо ея измнилось, голосъ смягчился, незнакомецъ назвалъ себя: Морицъ Санитисъ, внукъ брата Джоконды. Еще вчера онъ узналъ ее, но не хотлъ сказать этого при своемъ товарищ. Онъ нашелъ ее по письму, написанному Джокондой его дду. Письмо не застало въ живыхъ ни дда, ни даже отца его, а онъ въ это время путешествовалъ по Азіи. По возвращеніи своемъ онъ прочелъ письмо и счелъ своимъ долгомъ разыскать ее. Муза повела его къ гробу Джоконды и преклонила колна. Это уваженіе къ памяти ея благодтельницы тронуло молодого человка, хотя онъ не былъ изъ числа людей, сильно врующихъ. Въ Муз онъ видлъ совершеннаго ребенка. Происхожденіе ея было ему извстно, но онъ ничего не сказалъ ей объ этомъ.
На его совтъ хать съ нимъ, поселиться въ Савой съ его сестрами въ горахъ, гд такая роскошная природа, цлые сады яблокъ и вишенъ, она ршительно отказалась: она не покинетъ родной ей Мареммы, она здсь ни въ чемъ не нуждается, и большаго, лучшаго не желаетъ. Морицъ провелъ у нея цлый день и просилъ позволенія вернуться, чтобы окончить свои рисунки внутренности могилы.
Онъ приходилъ ежедневно, но рдко видлъ Музу. Она избгала его и видимо была недовольна его присутствіемъ, она молчала только потому, что онъ принадлежалъ къ семь Джоконды. Онъ былъ для нея чужимъ, пришельцемъ изъ невдомаго ей міра, изъ круга людей образованныхъ, привыкшихъ къ изобилію и роскоши. Онъ не скрылъ отъ нея, что богатъ: отецъ его нажилъ состояніе, отлично поведя дла свои на Женевскомъ озер, самъ онъ былъ художникъ. Муза чуждалась его и боялась городовъ, о которыхъ онъ столько разсказывалъ, боялась, что онъ уговоритъ ее хать съ нимъ, а въ этихъ городахъ духота, нтъ воздуха, нтъ приволья Мареммы. Часто, видя, что онъ идетъ, Муза бросалась въ лодку и, сильно работая веслами, быстро исчезала изъ виду.
Морицъ былъ очень честный и хорошій человкъ, онъ не желалъ надодать, хотя, можетъ быть, и могъ настоять на томъ, чтобы она слдовала за нимъ въ его семью. Впрочемъ письмо Джоконды не могло еще служить неопровержимымъ доказательствомъ, и возбудивъ дло, Морицъ откроетъ убжище Музы и можетъ навлечь на нее всевозможныя непріятности, а главное: тайна ея рожденія станетъ извстна,— и горькая участь постигла бы незаконную дочь каторжника. Дв недли прожилъ Морицъ въ Гроссето и ршился еще разъ попробовать уговорить Музу. Она встртилась ему съ муломъ, навьюченнымъ тростникомъ, изъ котораго она плела корзинки и маты.
— Какъ измнился ты, ты боленъ, воздухъ Мареммы теб вреденъ, узжай скоре отсюда,— были ея первыя слова. Морицъ чувствовалъ себя нехорошо. Эти слова давали мало надежды на успхъ.
— Почему же ты такъ здорова здсь,— спросилъ онъ.
— Потому что я — коренная жительница Мареммы, потому что я очень опрятна, не какъ другіе, я купаюсь два раза въ день въ мор, а для прізжихъ воздухъ еще вредне.
Для Морица, городского жителя, жизнь двушки молодой, красивой, въ подземель казалась чмъ-то невозможнымъ, невроятнымъ. Для Мареммы, гд многіе живутъ подъ открытымъ небомъ, въ этой жизни, конечно, не было ничего ужаснаго.
— Подемъ со мною,— настаивалъ онъ:— я поселю тебя на ферм, гд жила въ юности Джоконда, ты ничмъ не будешь мн обязана, а будешь прясть и ткать и этимъ заработывать себ кусокъ хлба.
— На дняхъ морякъ, родомъ изъ Сициліи, предлагалъ мн слдовать за нимъ, онъ хотлъ жениться на мн, онъ — хозяинъ судна, а я люблю моряковъ, и я отвтила ему, что не покину Мареммы.
— Не всегда можно довриться моряку,— возразилъ съ раздраженіемъ въ голос Морицъ.
Вс его увщанія не повели ни къ чему. Муза стояла на своемъ и прибавила, что какъ не загнать дикаго сраго гуся на птичій дворъ, такъ и ее нельзя убдить поселиться тамъ, гд кровли домовъ сходятся одна съ другою. При слов: опасность, Муза показала Морицу ножъ, который всегда носила за поясомъ, и глаза ея сверкнули огнемъ, а щеки покрылись яркою краскою, не даромъ въ жилахъ ея текла кровь Мастарны, подумалъ Морицъ. Муза терпла его только потому, что онъ былъ Санктисъ, она даже угостила его ягодами, которыхъ набрала себ на обдъ, и напоила студеной водой изъ источника.
Морицъ записалъ ей свой адресъ.
— Если я теб буду нуженъ, напиши и я буду здсь тотчасъ-же.
Myзa нисколько въ немъ не нуждалась, и не сказала ему и одного ласковаго слова.
— У тебя нтъ сердца, Муза.
— Я вдь Музонгелла,— отвтила она улыбаясь.— Счастливаго пути!
Уединеніе, о которомъ такъ заботилась Муза, настало для нея полное. Однажды, вернувшись домой, она не нашла мула. Одинъ Зирло могъ украсть его. Дйствительно, отъ подземелья, но направленію въ Сан-Ліонардо шли слды двухъ дтскихъ ногъ и четырехъ копытъ. Муза побжала туда. Зирло не было дома. Ее встртилъ отецъ его весьма непривтливо. Домишко былъ бдный, грязный, пропитанный запахомъ чеснока, и старикъ жевалъ опять тотъ же чеснокъ. На ея требованіе отдать мула, онъ отвчалъ, что ничего не знаетъ ни о какомъ мул, и грозилъ ей придти съ товарищами выкурить ее изъ подземелья, называя ее цыганкою и колдуньей, могилы съ ихъ драгоцнностями принадлежали всмъ, а не ей одной, онъ разсказалъ ему о пропаж золота, которое она, конечно, украла. Даромъ ей это не сойдетъ, да и съ мальчишкой она не имла никакого права такъ расправляться. Бдняжка убжалъ изъ дому, боясь ея кулаковъ. Старикъ не сказалъ, что мальчикъ ушелъ съ торговцемъ разными товарами, которые везъ бдный, старый мулъ, а денежки за него были у старика хорошо припрятаны.
Изчезновеніе Зирло теперь нисколько не огорчило Музу, но она сильно горевала о мул, которому придется работать на старости лтъ.
Одно горе слдовало за другимъ. Леоне погибъ жертвою своей преданности и любви къ ней. Вотъ какъ это случилось. Былъ жаркій день. Муза, утомленная зноемъ, заснула въ лсной чащ. Два охотника немного навесел, замтили ее и хотли воспользоваться ея сномъ. Но Леоне бодрствовалъ. Онъ бросился на нихъ, съ силою оттолкнулъ одного и схватилъ за горло другаго. Но въ это время первый поднялся и выстрлилъ ему прямо въ голову. Леоне упалъ за-мертво, обливаясь кровью. Выстрлъ разбудилъ Музу и прежде, чмъ охотники могли кинуться на нее, она выхватила изъ-за пояса ножъ. При вид ножа трусы обратились въ бгство. Прокляла Муза свой сонъ. Ея врный другъ, товарищъ дтскихъ игръ, лежалъ въ луж крови у ногъ ее бездыханнымъ трупомъ. Цлый день просидла Муза неподвижно подл него. Уже вечерло, когда она, взваливъ тло его къ себ на плечи, понесла его домой. Подъ кустами мирты она похоронила врную собаку.
Впервые Муза чувствовала себя не по себ. Измна отравила ей жизнь. Но все-таки она не жалла о своемъ отказ Морицу, ни разу не вспомнила Даніелло, который по ея понятіямъ былъ гораздо ближе ей.
Между тмъ Морицъ проживалъ во Франціи, занимаясь живописью, но работа шла вяло. Думы его были далеко. Изъ-за образовъ, которые воспроизводила его кисть, ему все время мерещилась яркая красота и темные глаза дочери Сатурнино, ея восточный типъ ясно говорилъ Морицу о происхожденіи Maстарно изъ лидійской народности. Постоянно думая о Муз, отъ волновался и досадовалъ на нее. Вмст съ тмъ совсть мучила его, точно онъ не исполнилъ своего долга, не довершилъ порученія Джоконды. Эта мысль не давала ему покоя. Парижанинъ по привычкамъ, въ душ онъ былъ истый горецъ, человкъ про той и высоко нравственный. Но желаніе видть снова Myзy овладвало имъ все боле и боле. Въ Париж онъ рисовалъ на память ея портретъ. Товарищи восхищались его красавицею и давали ей всевозможныя имена миологическихъ богинь. Но въ одно прекрасное утро Морицъ мазнулъ кистью по полотну, заперъ студію и исчезъ.
Между тмъ судьба, fatum древнихъ, не покидала Музу. Наступилъ августъ. Накатавшись по морю въ своей утлой лодк, на которой ей удалось прикрпить сосновую мачту съ парусомъ, Муза подъ вечеръ вернулась въ подземелье. Опять кто-то у нея. Повернувшись спиною во входу, незнакомецъ сидлъ у ея потухшаго очага. Не страхъ, а ярость почувствовала Муза. Пастухъ это или охотникъ? Она схватилась за ножъ. Незнакомецъ вздрогнулъ, какъ преслдуемое животное, и упалъ къ ея ногамъ.
— Я прошу у тебя крова,— сказалъ онъ, цлуя подолъ ея грубой шерстяной юбки.— Я — невинный, несчастный человкъ, меня преслдуютъ. Спаси меня!
На лиц Музы выразилась жалость. Она все еще держала ножъ въ рук, но сомнніе исчезло.
— Кто ты?— спросила она.
— Я былъ заключенъ на Горгон, я бжалъ вмст съ Сатурнино, во время бури мы потеряли другъ друга. Я встртился съ нимъ черезъ нсколько дней тамъ, гд онъ скрывался. Онъ разсказалъ мн о подземель и совтовалъ идти сюда. Я раненъ и усталъ, прости меня.
Съ нимъ сдлался обморокъ. На плеч у него была рана, изъ нея текла кровь. Муза перевязала рану, намочила голову холодной водой и налила въ ротъ нсколько капель вина.
Онъ очнулся и сталъ благодарить ее. Лихорадка трясла его, все тло болло отъ усталости. Муза не обратила вниманія на замчательную красоту этого человка. Для нея онъ былъ только страдальцемъ и несчастнымъ,— этого было достаточно. Она ухаживала за нимъ, какъ ухаживала бы все равно и за раненымъ животнымъ или раненою птицею. Имя Сатурнино не произвело за нее никакого впечатлнія, она вспомнила только, что онъ обобралъ могилу.
Муза развела огонь, но ночью было уже довольно свжо и незнакомецъ дрожалъ отъ холоду.
— Ты не бросишь меня,— сказалъ онъ, боязливо взглянувъ за нее своими большими темными глазами. Муза стояла надъ нимъ во всемъ блеск силъ и здоровья, слова эти вызвали у нея слегка презрительную усмшку.
— Зачмъ ты пришелъ ко мн, если думаешь противное?
Но она потребовала клятвы отъ незнакомца въ томъ, что все, находящееся въ могил, будетъ для него святынею.
— Все,— отвчалъ онъ,— начиная съ тебя.— Онъ клялся ей также въ томъ, что невиненъ въ убійств любимой женщины, за которое осужденъ.
— Она измнила теб?
— Нтъ не измнила и не была зарзана мною. Богъ слышитъ то, что я говорю.
— Хорошо. Я врю,— сказала она просто.— Ты можешь потомъ разсказать мн больше. Теперь же ты нездоровъ, усталъ и въ лихорадк. Я устрою теб постель изъ листьевъ — другой у меня нтъ — въ дальней комнат, теб лучше дойти туда.
Она провела его, уложила, и въ своей невинности никогда не подумала о томъ, что они оба молоды. Спокойно легла она на свое ложе и только иногда при шорох ночью вскакивала, боясь, не идетъ ли кто за ея гостемъ. Его она не боялась.
Солнце еще не вставало, когда она уже была на ногахъ и и заглянула къ нему. Лампа потухла, онъ спалъ и въ полумрак она ясно разглядла очертанія его головы и плечей.
Она выкупалась въ мор и въ первый разъ въ жизни взглянула на себя внимательно въ зеркало, похороненное тутъ съ какою-нибудь красавицею. Она гладко зачесала волосы, въ зеркало она примтила что была очень красива. Ей вспомнились слова Джоконды, ‘но она говорила это изъ любви ко мн’, подумала двушка. Она положила зеркало на траву и, нагнувшись надъ нимъ, продолжала себя разглядывать. Въ эту минуту гадкій, ужасный скорпіонъ пробжалъ по стеклу и услся на красивой, съ украшеніями, серебряной рамк. ‘Боже! неужели заниматься собой, такой же страшный грхъ, какъ страшенъ этотъ скорпіонъ, впрочемъ, это тоже не разъ твердила Джоконда’.
Надо было приготовить пищу гостю, къ счастью, у домашней птицы она нашла три яйца: это будетъ посытне, чмъ одна трава и зелень, которыми питалась она. Больной проснулся, пища подкрпила его и онъ чувствовалъ себя точно немного бодре. Имя его было Луитбрандъ д’Эсте.
— А меня зовутъ Музой,— сказала двушка.
Луитбрандъ разсказалъ ей, что прошелъ годъ и три мсяца съ тхъ поръ, какъ онъ бжалъ изъ тюрьмы и скитался по горамъ, прячась въ лсной чащ.
Эта ужасная жизнь, потеря крови отъ ранъ и воздухъ Мареммы сдлали свое дло. У Луитбранда развилась гнилая лихорадка. Муза лечила его травами, кормила, насильно вливая пищу въ конвульсивно сжатый ротъ. Временами все тло его горло, какъ въ огн, или длалось совершенно ледянымъ. Жажда была невыносимая. Муза его не покидала, она не спала ночей, сидя у его постели, ухаживала за нимъ, стараясь облегчить его страданія. Она почти не выходила изъ своего подземелья, жизнь вн его ее боле не занимала. Еще въ дтств такимъ же образомъ она выходила въ теченіе цлой зимы морскую ласточку, которой охотникъ прострлилъ крыло. Но когда рана зажила, ласточка, расправивъ крылья, улетла. Маленькая Муза проводила ее глазами, полными слезъ.
У Луитбранда было уже два страшныхъ приступа лихорадки. Муза знала, что третій смертеленъ. Но время шло, приступа не было, когда Эсте страдалъ безсонницей, она брала свою лютню и пла ему. Пастухъ, проходя недалеко ночью, услыхалъ пніе и въ страх прибжалъ домой, говоря, что мертвецы ночью поютъ подъ землею.
Пошла пятая недля пребыванія Эсте въ подземель. Силы стали къ нему возвращаться. Муза была очень счастлива, но заботы выросли. Пока Луитбрандъ былъ боленъ, ему немного было нужно, но съ началомъ выздоровленія онъ не. будетъ сытъ тою пищею, которою кормилась она. Ему нужно будетъ давать мяса и вина, а гд взять ихъ? А главное, Муза боялась за его безопасность, если придутъ въ ея подземелье и увидятъ его, все пропало, его непремнно схватятъ, кром того, какая-то безотчетная грусть закралась въ сердце Музы, ей случалось даже плакать. Она не сознавала причины, во чувствовала, что ея беззаботная юность исчезла!
Придя вполн въ себя, Луитбрандъ выразилъ ей, сколько онъ ей признателенъ за ея безкорыстныя попеченія. Муза вообще ее любила, чтобъ ее хвалили, и сухо отвтила ему, что она сдлала бы тоже для всякаго раненаго эвря.
Эсте было всего двадцать пять лтъ, онъ былъ приговоренъ къ тридцатилтнему заключенію въ тюрьм. Онъ постоянно думалъ о своемъ безвыходномъ положеніи. Неужели ему суждено провести всю жизнь здсь въ ндрахъ земли, рядомъ съ давно истлвшимъ прахомъ этихъ мертвецовъ, но выйти отсюда значило идти на явную опасность — попасть снова въ тюрьму.
Имъ одновременно овладвало чувство страха и пламенное желаніе уйти отсюда, эти думы такъ занимали его, что не давали ему возможности замтить красоту двушки, жившей подл вето. Кром того, у него все-таки не было полнаго доврія къ ней. Ему казалось, что когда-нибудь она выдастъ его. Онъ не замчалъ, какъ она берегла его, какъ дрожала отъ малйшаго шороха, она, незнакомая со страхомъ. Теперь она пугалась даже тни, вереницы возовъ на горизонт, стада буйволовъ, рога ихъ казались ей дулами отъ ружей карабинеровъ. Она вздрагивала отъ выстрла охотника, и сердце ея болзненно сжималось, но не изъ жалости за своихъ пернатыхъ любимцевъ,— она забывала о нихъ.
— Что ты сдлаешь, если меня схватятъ,— спросилъ ее Эете.
— Насъ не возьмутъ живыми,— отвтила она.
Онъ не обратилъ вниманія на то, что она соединяла свою судьбу съ его. Въ этотъ день она только остре отточила его кинжалъ и свой ножъ.
— Вотъ все, что у насъ есть,— сказала она съ грустью, думая о ружьяхъ карабинеровъ.
Эсте вздрогнулъ.
Исторія его осужденія не была извстна Муз: ей какъ-то неловко было разспрашивать его, а онъ молчалъ. Мальчикомъ онъ учился прилежно, былъ серьезенъ и скроменъ. Въ бдномъ дом отца жизнь его не могла иначе сложиться. Единственнымъ его развлеченіемъ было давать серенады дамамъ сердца. Онъ считалъ себя вполн счастливымъ человкомъ, когда любимая имъ женщина ласкала его, когда онъ въ ночной тиши при лунномъ сіянія, подъ звуки лютни, причаливалъ въ лодк къ ея палаццо.
Былъ прекрасный осенній день, какіе бываютъ въ Маремм въ октябр и ноябр. Муза пошла пшкомъ въ Теламоне, чтобъ продать тамъ корзины и собранныя лекарственныя травы. Прежде она никогда не продавала ихъ, Джоконда научила ее собирать полезныя травы, но никогда не торговала ими, а лечила даромъ. До Теламоне сухимъ путемъ было восемь или девять миль. Myea рада была пройтись снова по знакомымъ мстамъ, но все-таки она шла торопливо, ей хотлось скоре вернуться домой, чтобы ни одной лишней минуты не оставлять его одного. Въ бдномъ, грязномъ мстечк Теламоне она не наша покупателей. Старый рыбакъ въ своей фелукк взялся довезти ее до Орбетелло за небольшую плату.
Въ гавани таможенные чиновники потребовали съ нея пошлину за товаръ. Денегъ у нея не было. Они взяли нсколько корзинъ, конечно гораздо больше, чмъ слдовало.
Въ гавани на столб было наклеено объявленіе. Старикъ обратилъ на него вниманіе Музы. Правительство предлагало большую денежную награду тому, кто поможетъ словить графа Луитбранда д’Эсте, бжавшаго изъ тюрьмы Горгоны годъ и тря мсяца тому назадъ. Видно было, что объявленіе нсколько разъ срывали и опять наклеивали. Въ народ по этому поводу говорили: почему не зарзать свою возлюбленную, если она измняетъ, вдь журавль убиваетъ же свою неврную подругу!
Сердце замерло у Музы, но она всегда владла собою, и старикъ ничего не прочелъ у нея на лиц, сказавъ ей, что она въ своихъ странствованіяхъ легко можетъ встртить бглеца и указать его. Она спокойно, и не безъ хитрости возразила ему:
— Мн кажется, что на счетъ его можно быть вполн спокойнымъ, воздухъ Мареммы наврное давно уморилъ бднягу. Чтобъ ты сдлалъ, Фебо, еслибы вздумали предлагать награду тому, кто укажетъ на товары, провозимые контрабандою въ Маремму?
Фебо, какъ и большинство рыбаковъ, былъ контрабандистъ.
Въ Теламоне появленіе Музы произвело сильное впечатлніе, мужчины не скрывали своего восхищенія, такъ что ей пришлось накинуть на голову капюшонъ. Нкоторыя изъ женщинъ узнали ее и спросили, гд она живетъ. Она неопредленно имъ отвчала, что нашла себ работу. Добрый и умный старикъ аптекарь охотно ввилъ ея травы и далъ ей взамнъ хины и вина. Жена его купила у нея корзины, но далеко не щедро заплатила за нихъ, когда Муза уходила, старикъ сунулъ ей въ руку нсколько серебряныхъ монетъ, говоря:
— Теб слишкомъ мало заплатили, купи на это мяса твоему больному.
— Я принесу вамъ самыхъ рдкихъ растеній,— сказала она дрогнувшимъ отъ волненіи голосомъ,— и ничего не возьму съ васъ за это. Вы такъ добры.
И точно застыдившись выказаннаго чувства, она пустилась бжать. На конц улицы ее ждалъ старикъ, требуя условленную плату. Муза удивилась и отказалась платить: вдь онъ обязался доставить ее обратно. Старикъ, видя ея отказъ, стадъ грозить, что кликнетъ власть и укажетъ ея жилище. Уже Муза готова была отдать все, что онъ требовалъ, какъ за спиною раздала знакомый голосъ шкипера ‘Озиліатриче’.
— Ничего не плати ему, мое судно доставитъ тебя, куда хочешь.
Фебо зналъ, что съ Даніэлло шутить нельзя: онъ не задумается надъ кольтеллотой {Ударъ ножомъ.}.
Муза колебалась. Она совсмъ не рада была приходу Даніалло, и вполголоса продолжала упрашивать Фебо доставить ее обратно, или дать ей свою лодку. Но старикъ отказалъ ей. Остальные рыбаки тоже отказали ей въ ея просьб. Причина ихъ отказа были сборы на ловлю рыбы, въ большой масс появившейся у береговъ. Ловля должна была произойти острогою, ночью, при свт фонарей. Рыбаки цлыми группами бродили по берегу, сидли, болтали, курили въ ожиданіи ночи.
Даніалло не отставалъ отъ Музы. Смыслъ его рчей былъ тотъ же, что и четыре мсяца тому назадъ. Она просила его объ одномъ: оставить ее, а главное не отыскивать, гд она живетъ.
Не далеко отъ гавани работало нсколько каторжныхъ. Одинъ юъ нихъ былъ Сатурнино. Муза и онъ узнали другъ друга. Муза уже не питала къ нему ненависти. Разв не онъ прислалъ къ ней Луитбранда. Она сказала ему нсколько словъ и сунула въ руку серебряную монету. Голосъ ея вдругъ напомнилъ ему давно прошедшее время, голосъ его Серапіи, а смотря на Myзy здсь при дневномъ свт, онъ находилъ въ ней черты своей юности, когда руки его не были обагрены кровью. Голосъ надсмотрщика не далъ ему возможности продолжать разговоръ съ Музой.
Даніелло предлагалъ ей довезти ее на ‘Озиліатриче’, она отвергла это предложеніе.
— Не даромъ тебя зовутъ Музонгеллой,— сказалъ онъ ей.
Еслибы не желаніе поскоре вернуться къ Эсте, она бы переночевала въ Орбетелло. Исхода не было и она согласилась, чтобы одинъ изъ матросовъ Озиліатриче довезъ ее до Теламоне. Благовстили къ Ave Maria, когда она причалила, и, поблагодаривъ матроса, безъ оглядки побжала домой, крпко прижимая въ груди пачку съ хиной, здсь хина цнилась на всъ золота.
Она встртилась только съ погонщикомъ муловъ, онъ выбранилъ ее, потому что лошадь его испугалась фонаря, который несла въ рук Муза, она зажгла его, чтобы не завязнуть въ болот. Громадный орелъ почти задлъ ее своими крыльями, такъ низко летлъ онъ, перебираясь съ Монте Аміато на Гималайскій хребетъ или горы Атласа. Боле никого. Въ полночь она постучалась въ подземелье. Д’Эсте провелъ ужасный день, его мучило сомнніе и онъ дрожалъ за себя. При вид ея, ему стало совстно своихъ подозрній, онъ кинулся цловать ея ноги.
— Я принесла хины и чистйшаго лакрима,— сказала она весело съ оттнкомъ упрека въ голос.— Почему ты не довряешь мн? Я никогда не лгу.
— Прости меня. Люди, которыхъ преслдуютъ, пугаются даже тни.
Онъ не зналъ, какъ высказать ей свою благодарность. Она объ этомъ не думала и желала только, чтобы онъ скоре поправился. Его долгія и сильныя страданія такъ огорчали ее.
— Да, я страдалъ. Но что теб до того,— сказалъ онъ ей такъ же, какъ и она отвтила однажды Морицу Санктису.
Она напоила его виномъ и съ простою милою граціей принялась за хозяйство. Надо было развести огонь, чтобы сварить супъ изъ принесеннаго ею мяса. Эсте слдилъ глазами за ея приготовленіями. Въ первый разъ онъ понялъ, чмъ онъ обязанъ этой двушк: хворостъ и еловыя шишки для топлива собирала она своими руками, она же пряла и ткала, убирала все, кормила и поила его, а между тмъ онъ сидлъ сложа руки. Совсть заговорила въ немъ, ему неловко было чувствовать себя обязаннымъ во всемъ женщин. Теперь онъ сталъ уговаривать ее, по крайней мр, прилечь, отдохнуть, но она не согласилась: она не ляжетъ, пока не сваритъ супъ для него. Но сама она не измнила своего ужина и какъ всегда пола сухого хлба и выпила воды.
Пока варился ужинъ для Эсте, они разговорились. Бесда ихъ коснулась прежде всего тхъ, кто былъ похороненъ здсь. Муз всегда хотлось узнать ихъ исторію, Эсте разсказалъ ей, кто была этруски, объяснилъ ей ихъ значеніе, ихъ прошлую славу. Понятія Музы были боле чмъ ограничены, она полагала, что Христосъ и этруски были современниками. Луитбрандъ вывелъ ее изъ заблужденія. Онъ далеко не былъ ученымъ, но ей познанія его казались, конечно, очень обширными, и она съ благоговніемъ слушала его.
Съ большою осторожностью сообщила Муза Луитбранду, что голова его оцнена и что ей извстенъ его графскій титулъ, о которомъ онъ умолчалъ, назвавъ себя. Невольная дрожь пробжала по тлу Эсте при первомъ извстіи. Что же касается до его титула, то съ тхъ поръ, какъ семья ихъ обднла, онъ не имлъ никакого значенія. Въ давно прошедшее время графы д’Эсте были знамениты своимъ богатствомъ и значеніемъ. Въ настоящее время отъ ихъ величія остались развалины дворца въ Манту, а городокъ Эсте, когда-то принадлежавшій имъ, отошелъ отъ нихъ и посщается теперь путешественниками, которые интересуются постройками Браманте и Сансовино и церквами, украшенными Джованни Беллини.
Любезность, сказанная Эсте на счетъ красоты Музы, въ первый разъ вызвала краску на лиц семнадцатилтней Музы и она поспшила опровергнуть его слова, увряя, что она не красива.
Исторія любви и осужденія Луитбранда глубоко тронула Музу, никогда не слыхавшую ничего подобнаго. Эсте былъ влюбленъ въ молодую, прекрасную донну Алоизію Горжьясь, жену старика и скряги Пьетро ди-Альбано. Три года длилось блаженство молодыхъ людей. Свиданья ихъ происходили ночью. Въ роковой вечеръ за окн стоялъ по обыкновенію условный знакъ — букетъ цвтовъ и лампа, значить, она одна. По веревк онъ влзь въ окно счастливый и радостный. Красавица лежала на постел и, казалось, уснула. Онъ подошелъ. О ужасъ! Въ груди ея зіяла рана, кровь струилась на полъ. Кинжалъ его, забытый у нея за дняхъ, лежалъ подл. Какъ безумный упалъ онъ на бездыханное тло. Въ это время вошли люди, улики были за лицо, его схватили и онъ былъ приговоренъ. Это убійство было дломъ рукъ стараго ревнивца. За нсколько дней передъ тмъ, въ маскарад нсколько неосторожныхъ словъ, сказанныхъ ей Эсте, были, вроятно, подслушаны мужемъ.
— Ужасною местью отомстилъ онъ мн,— закончилъ Луитбрандъ.— Онъ поставилъ жен великолпный мавзолей, а меня обрекъ за вчную погибель.
Эта любовь стояла преградою между имъ и Музою. Образъ безвременно погибшей застилалъ отъ его глазъ красоту двушки, жившей подл него. Да и буря, вынесенная имъ, оставила глубокіе слды, рана сердца еще не зажила.
Но мы оставили Даніэлло на берегу, нужно замтятъ, что разговоръ между Сатурнино и Музой былъ замченъ Даніэлло. Когда Муза ушла, Сатурнино замтилъ устремленный на него взглядъ молодого шкипера. Онъ сдлалъ ему знакъ подойти и сообщилъ, что онъ — отецъ Музы. Отъ этихъ словъ голова закружилась у Даніэлло.
Въ Сициліи не питаютъ особенной симпатіи въ разбойникамъ, кром того Даніэлло былъ изъ хорошей и очень строгой семьи моряковъ и считалъ Мастарну великимъ гршникомъ. Хотя это происхожденіе и придавало для пылкаго воображенія Даніэлло нкоторую прелесть Муз, окружая ее ореоломъ таинственности, но все-таки въ этомъ было что-то ужасное. Но хитрый разбойникъ уже подмтилъ въ глазахъ юноши любовь къ его дочери и хотлъ извлечь изъ этого пользу.
Давіэлло не могъ заснуть и долго бродилъ по берегу. Море было усяно цлой миріадой лодочекъ съ фонариками, какъ блуждающіе огоньки, сновавшихъ взадъ и впередъ по зеркальной поверхности мори.
Рано утромъ Даніэлло уже стоялъ подл Сатурнино, онъ вторично спрашивалъ его, дйствительно ли онъ отецъ Музы. Онъ подтвердилъ это, прибавивъ, что она не знаетъ, кто ея отецъ. Именемъ его любви въ дочери разбойникъ умолялъ его помочь ему бжать. Эта просьба была боле, чмъ нелпа. Освободить разбойника значило погубить себя. Но вмст съ этимъ у Даніэлло являлся страхъ: что если Сатурнино объявитъ, что онъ отецъ ея, и заявитъ на нее свои права? Что станетъ тогда съ нею? Онъ не отказалъ ему и не далъ слова. Боле чмъ когда-нибудь сталъ онъ помышлять о томъ, чтобы склонить ее выйти за него замужъ. ‘А какая сильная, здоровая мать для его будущихъ дтей!’ и пылкое воображеніе сицилійца уже рисовало себ семейную картину, посреди которой Муза занимала главное мсто.
Наступила осень, лса Мареммы изъ зеленаго окрасились въ золотой и красный цвта. Длинные вечера Эсте сокращалъ своими разсказами изъ исторіи и миологіи. Муза пряла при свт древней этрусской лампы и внимательно слушала его. Въ ея воображеніи рисовались новыя картины, являлись незнакомые образы.
Для Луитбранда Муза была другомъ, товарищемъ, не боле. И какъ могъ онъ понять и оцнить ее? Женщина, любимая имъ, была слабое, пустое, безполезное существо — хорошенькая игрушка, а эта двушка была вся сила, энергія, она подавляла его своимъ превосходствомъ, да и сознаніе, что онъ обязанъ ей, тяготило его. Только великія натуры не признаютъ чувство благодарности бременемъ, для мелкихъ же оно кажется тяжелымъ жерновомъ. Къ сожалнію, Эсте не принадлежалъ къ первымъ. Чувства Эсте къ Муз были, вроятно, въ род тхъ, которыя питалъ схороненный здсь Лухуно къ своему врному рабу. Луитбрандъ позволялъ себ даже сердиться на нее, если она слишкомъ долго оставляла его одного. А кто же, какъ не онъ, былъ причиною того, что Муз было больше дла, больше заботъ Но когда ему случалось благодарить ее, она была боле, чмъ вознаграждена за вс свои труды. Муза любила его безсознательно. Искра страсти еще тлла, но при первомъ удобномъ случа могла вспыхнуть.
Оба были такъ молоды и такъ красивы. Когда болзнь прошла, румянецъ снова заигралъ на щекахъ Эсте, вмст со здоровьемъ вернулась надежда на что-то. Когда наступала ночь, онъ выходилъ изъ подземелья, чтобы подышать чистымъ воздухомъ. Его красивая фигура съ правильными чертами лица, освщенная луною, выдлялась на темномъ фон ночи, напоминая собою статую Аполлона.
Муза уже безъ сожалнія ловила теперь рыбу: надо было готовить обдъ, и вотъ она смло закидывала сти. Рано утромъ, при розовомъ разсвт Муза спустилась съ Сассо-Скритто и сла въ лодку. Окончивъ ловлю и убирая лодочку въ надежное мсто, она услыхала за собою шумъ веселъ. Прежде чмъ она успла вымолвятъ слово, Морицъ Санктисъ уже стоялъ передъ нею. Онъ пришелъ, потому что безпокоился о ней, думалъ, желалъ ее видть, и если бы не встртилъ на берегу, конечно, пошелъ бы къ ней. Послднее боле всего испугало Музу. Она отклонила его вопросъ о томъ, все ли живетъ она одна. Лгать она не хотла. Эта уклончивость не избгла отъ проницательности Морица. Она показалась ему еще прелестне, лицо оживилось, приняло боле осмысленное выраженіе. Слдовать ему за собою она строго запретила, общая на другой день придти сюда и быстро взбжавъ, какъ горная козочка на вершину утеса, исчезла въ низко нависшихъ дождевыхъ облакахъ.
Луитбрандъ на этотъ разъ былъ очень недоволенъ ея долгимъ отсутствіемъ. Его раздраженіе еще увеличилось, когда онъ узналъ, что она бесдовала на берегу съ молодымъ человкомъ. Ему стало досадно, что-то въ род ревности заговорило въ немъ. Имъ овладло безпокойство: а что, если этотъ незнакомецъ хочетъ увезти ее, пересадить этотъ полевой цвтокъ въ городъ?
Но Муза не умла лгать и утромъ на другой день объявила что идетъ на свиданіе съ Санитисомъ. Луитбрандъ вышелъ изъ себя. Онъ не пуститъ ее, не позволитъ. Послднее вызвало улыбку у нея. Если она захочетъ, она довольно сильна, чтобы вырваться и поставить на своемъ. Но Эсте пригрозилъ, что если она пойдетъ на свиданіе, онъ тоже уйдетъ и отдастся въ руки правосудія.
Какъ ни невроятно казалось Муз нарушить данное ею слово, но длать было нечего, эти угрозы заставили ее покориться. Смиренно склонила голову гордая Музонгелла и покорно сла за прялку. Эсте плелъ корзины. Цлый день они ни слова не сказали другъ другу. Но въ этотъ день Эсте впервые замтилъ всю красоту Музы, все то, что до сихъ поръ какая-то завса скрывала отъ него. Образъ Алоизіи поблднлъ.
Напрасно Морицъ приплывалъ въ Сассо-Скритго, Муза не приходила въ назначенное мсто. Лодка ея спокойно стояла у берега, видно, что никто не дотронулся до нея въ эти дни. Онъ же постоянно думалъ о Муз, воображая ее окруженной опасностями. Онъ не былъ въ состояніи ухать и поселился въ Теломоне. Ему пришло въ голову просить у властей разршенія видться съ Сатурнино, какъ онъ услыхалъ о его бгств. Въ Орбентелло только и было рчи о томъ, какъ Сатурнино ночью бросился въ море, пули и ядра полетли въ слдъ бглецу, онъ, конечно, погибъ, но тла не нашли, полагали, что его съли въ изобиліи водившіяся тутъ акулы. Между тмъ никто не обратилъ вниманія на то, что Озиліатриче долго простояла на якор, ожидая попутнаго втра, именно такого, который дулъ въ эту ночь, никто не заподозрилъ шкипера Даніэлло, а кто же, какъ не онъ, помогъ Сатурнино и принялъ его на свой корабль?
Бгство Сатурнино объяснило все Морицу. Муза скрыла у себя отца и вотъ причина, почему она такъ боится его посщенія. Ему стало совстно, что онъ заподозрилъ чистую, невинную двушку въ какой-нибудь любовной интриг. Но онъ все-таки не ухалъ изъ грязнаго мстечка Теломоне, все было имъ забыто: искусство, общество точно боле не существовали для него. Одна мысль постоянно преслдовала его: увидть во что бы то ни стало Музу.
По росшему подл подземелья громадному, втвистому дубу, онъ узнать мсто. Муза бродила не далеко, собирая грибы и хворостъ, она несла на голов цлую связку сухихъ втокъ, нисколько не сгибаясь отъ ея тяжести. Трудъ никогда не утомлялъ Музу. Для Морица-художника она въ эту минуту показалась олицетвореніемъ чего-то неземного, типомъ лсной дріады. Но вотъ онъ приблизился къ ней, и снова повторилъ свои просьбы, мольбы ухать отсюда, простить ему его присутствіе здсь, въ память Джоконды, наконецъ, подумать о будущемъ. Но видя, что ничто не дйствуетъ, онъ наконецъ сослался на законъ и сказалъ, что именемъ его потребуетъ отъ нея жить такъ, какъ ей подобаетъ. При этихъ словахъ съ Музою произошло что-то чрезвычайное. Ее можно было сравнить разв съ разъяренной львицей. Глава ея зажглись огнемъ, напомнившимъ, что она не даромъ — дочь Мастарны, а въ рук сверкнулъ ножъ, въ остервенніи бросилась она на Морица, требуя отъ него клятвы, что онъ не сдлаетъ того, что говоритъ. Мысль объ опасности, грозившей Луитбранду, почти затмила ей разсудокъ. Морицъ стоялъ неподвижно: вдь не могъ же онъ бороться съ женщиной. Онъ отказался дать клятву, но общалъ не приходить въ подземелье, но видть ее издали, слдить за нею никто не могъ запретить ему. Только мысль, что онъ изъ семьи Джоконды, остановила руку Музы и заставила ее опомниться.
На гор близъ Сан-Ліонардо Санктисъ купилъ виллу и поселился въ ней, чтобъ такимъ образомъ быть ближе къ Муз.
Чтобы сократить время и внести свою небольшую долю въ хозяйство, Эсте лпилъ различныя вещи изъ глины, большею частью женскія головки, имвшія чрезвычайное сходство съ Музой. У него была способность къ скульптур и Муза могла продавать эти издлія въ город. Глядя на эти головки, Муза невольно примчала свое сходство съ ними и не могла не замтить, что она красива, но никогда не позволяла себ остановиться на этой мысли, помня хорошо совтъ Джоконды. Это сильно сердило Луитбранда. Вообще воспоминаніе о старушк не нравилось ему, она какъ будто налагала узы на двушку, сдерживала ее, память Джоконды являлась какъ бы помхою, преградою между нимъ и Музою.
Вотъ ударили къ Ave Maria. Эсте и Муза работали, онъ лпилъ, она по обыкновенію пряла. Вдругъ онъ отбросилъ работу и приблизился въ двушк.
— Овца и голубь имютъ подругъ,— сказалъ онъ нжнымъ шопотомъ и наклоняясь къ ней.— А ты… ты не любишь меня, хотя и расположена ко мн.
Она оставила пряжу и съ безпокойствомъ взглянула на него.
— Ты любишь женщину, которая жила въ Манту,— сказала она сухо.
— Да,— отвтилъ Эсте, вздохнувъ и вздрогнувъ при этомъ.— Но что прошло, то прошло. Она дорого стоила мн. Ужасное воспоминаніе оставила она о себ.
— Какая же это любовь?— сказала Муза, презрительно улыбаясь: такое чувство казалось ей жалкимъ, ничтожнымъ.
— Наша любовь была именно такою,— отвтилъ онъ.— Сначала она была похожа на теплую лтнюю ночь, а кончилась бурей, въ которой мы оба погибли. Да, я любилъ ее… Въ продолженіе цлыхъ мсяцевъ я ни разу не взглянулъ на тебя, разв ты не помнишь? Теперь я прозрлъ, а ты просишь меня ослпнуть.
— Я не понимаю,— сказала она, смущенная и испуганная.— Если ты разъ любилъ ее, то, значитъ, любилъ на всегда. Неужели потому что она умерла, ты долженъ измниться? Къ чему за смотришь на меня? Я служу теб, длаю что могу, со мною ты въ безопасности, это все, что теб нужно, такъ какъ за лишенъ свободы.
— Да, я простился съ свободой.
Голосъ его звучалъ все нжне, онъ опустился къ ногамъ ея и слъ, отодвинувъ прялку. Его пристальный взглядъ смутилъ ее и точно приковалъ на мст. Но, сдлавъ усиліе надъ, собою, она встала, ей было досадно, ее охватилъ неопредленный страхъ чего-то. Слезы потекли изъ глазъ.
— Я была до сихъ поръ такъ счастлива,— проговорила она, какъ бы упрекая его за эту тяжелую минуту.
Онъ привлекъ ее къ себ.
— Ты звала только зарю жизни, я поведу тебя къ полудню. Чего ты боишься?
Рука его касалась ея руки, губы искали ея губъ. Они все забыли и не слыхали, какъ вошелъ Морицъ Санктисъ.
Примтивъ его, они вскочили и схватились за ножи.
— Стойте!— сказалъ онъ.— Я пришелъ предостеречь васъ. Изъ Сан-Ліонардо собирается сюда цлая шайка злодевъ. Они воображаютъ, что въ могилахъ скрыто золото. Я подслушать ихъ и вотъ причина моего прихода.
Отъ быстрой ходьбы и отъ неожиданности того, что представилось его глазамъ, у него захватило дыханіе.
Не смотря на испугъ при появленіи Морица, Эсте не потерялъ присутствія духа, отстранивъ Музу, онъ всталъ и съ большимъ достоинствомъ, совершенно по-рыцарски, подошелъ къ Морицу и назвалъ себя.— Я — графъ Лунтбрандъ д’Эсте,— сказалъ онъ:— если вы врагъ мн, то выдайте меня, я — убжавшій преступникъ.
Муза не вымолвила ни слова, Эсте крпко держалъ ее за руку и только по главахъ ея Морицъ могъ судить о ея волненіи
— Графъ Лунтбрандъ д’Эсте,— сказалъ Морицъ, едва сдерживаясь, сердце сильно стучало у него въ груди,— я васъ не знаю, я никого не преслдую. То, что сказано мною, я только-что слышалъ въ горахъ, они придутъ сюда посл Ave Maria.
Эсте необходимо было скрыться, какъ ни страдало его самолюбіе, какъ онъ ни боялся, чтобы Морицъ не счелъ его за труса. Но Муза настаивала и увлекала его, говоря:— пойдемъ, милый, пойдемъ!— Густая чаща укрыла ихъ.
Морицъ остался одинъ. Тяжелыя, мрачныя думы сократили время, имя Эсте казалось ему знакомымъ, а также и лицо: гд могъ онъ его видть? Тутъ вспомнилъ онъ Мантую, судъ надъ нимъ и обвиненіе. Убитый видъ графа Эсте, по его мннію, вовсе не былъ слдствіемъ угрызеній совсти, какъ полагали судьи, а скорбью о любимой женщин. Почему же теперь ему показался онъ виновнымъ въ убійств!
Въ два часа ночи угольщики ворвались въ подземелье. Алчность такъ и читалась на лиц каждаго изъ нихъ, а мысль воспользоваться одиночествомъ Музы длала ихъ еще отвратительне. Смлый отпоръ Морица, а главное, взведенные курки его пистолетовъ быстро удалили трусовъ, къ тому же они видли, что обманулись. Нигд не было никакихъ признаковъ золота. По свисту Морица, Эсте и Муза вернулись: это былъ условный знакъ.
На другой день Морицъ въ глубокомъ раздумь стоялъ у окна своей виллы. Онъ собирался ухать. Онъ сознавалъ, что здсь ему боле нечего было длать. По склону горы шла Муза. Неужели къ нему? Да, вотъ она вошла въ аллею, въ домъ, она благодаритъ его за оказанную имъ обоимъ помощь. Странно, тяжело звучитъ ея голосъ въ ушахъ Морица, полное отсутствіе женской стыдливости непріятно дйствуетъ на него. Неужели она можетъ такъ прямо говорить о немъ, о своей жизни съ нимъ.
Морицъ не понималъ, что она не краснла, потому что ей не отъ чего было краснть.
Именемъ Джоконды онъ все-таки повторилъ ей просьбу вернуться къ иной жизни. Объ Эсте онъ позаботится самъ и доставитъ его въ безопасное мсто. Краска сбжала съ лица Музы, когда Морицъ предложилъ ей снарядить на свой счетъ корабль и дать возможность Эсте бжать на немъ за границу, съ условіемъ, что она не послдуетъ за нимъ. Но тмъ не мене Муза общала сообщить о его предложеніи Эсте: пускай онъ самъ сдлаетъ выборъ. Морицъ не скрылъ отъ Музы, что все это онъ длаетъ для Эсте только ради ея. На завтра она общала ему принести отвтъ.

III.

Эсте лпилъ изъ глины, когда вернулась Муза. Онъ даже не приподнялъ головы при ея приход, только недовольнымъ тономъ спросилъ, откуда она.— Кто-нибудь изъ насъ долженъ былъ сходить поблагодарить Морица за все добро, которое онъ намъ сдлалъ,— отвтила Муза и затмъ передала Эсте предложеніе Санктиса. Услыхавъ его, Эсте выронилъ работу изъ рукъ. Ему казалось невозможнымъ, чтобы совершенно чужой ему человкъ оказалъ подобную услугу. Дйствительно, предложеніе выходило изъ ряду обыкновенныхъ. У Эсте былъ крайне подозрительный характеръ, въ Санктис онъ чувствовалъ своего соперника и потому легко могъ заподозрить его въ неискренности предложенія, онъ не утерплъ и высказалъ свою мысль Муз, она не сразу поняла его.
— Разв ты не видишь? Неужели ты такъ простъ?— Онъ поможетъ мн бжать для того, чтобы разлучить меня съ тобою. Онъ любитъ тебя и добьется взаимности. Ты — плата, которую онъ потребуетъ за мою свободу.
При этихъ словахъ Муза вспыхнула.
— Я этого не думаю,— сказала она съ увренностью.— Онъ человкъ великодушный, на него можно положиться. Онъ спасетъ тебя, если ты этого пожелаешь.
На нсколько мгновеній имъ овладло страшное желаніе принять предложеніе Морица, чтобы снова вздохнуть свободно, но тотчасъ это желаніе смнила мысль, что предложеніе исходить отъ соперника, въ любви Морица къ Муз онъ не могъ сомнваться и полагалъ, что предложеніе сдлано подъ вліяніемъ не великодушія, а ревности. Напрасно Муза видла здсь только доброе намреніе, Эсте утверждалъ противное и сердился на нее за то, что она не соглашается съ нимъ. По его мннію, Морицъ прекрасно зналъ, что Эсте никуда не могъ показаться, его выдадутъ повсюду. Внутренно онъ сознавать, что, живя у Музы, онъ выказывалъ много эгоизма и трусости и навлекалъ своимъ присутствіемъ опасность на Музу. Въ порыв откровенности, онъ громко упрекалъ себя за это. Муза испугалась этого порыва и сказала:
— Не думай объ этомъ. Ты знаешь, ты знаешь…— Но она не договорила, у нея оборвался голосъ, ей трудно было выразить словами то, что она чувствовала.
— Я знаю! знаю, какъ ты добра ко мн, хотя за послднее время ты была жестока и холодна.
— Нтъ — для тебя никогда!
— Да! даже и для меня ты — Музонгелла, потому что ты не любишь меня! Слушай. Ты задаешь мн трудную задачу: пойти къ нему, или остаться съ тобою, и то другое одинаково низко. Зачмъ ты передала мн его предложеніе? Зачмъ ты поставила меня въ такое затрудненіе? Человкъ въ моемъ положеніи похожъ на птицу со сломанымъ крыломъ, какъ онъ ни бейся, онъ не подымется. Ты только увеличила мою пытку. Отнеси ему обратно его оружіе, я не хочу ничмъ быть ему обязаннымъ. Онъ мн прислалъ подобное предложеніе только для того, чтобы я почувствовалъ, насколько я безсиленъ. Обязанъ я кровомъ теб или ему, я — тотъ же нищій.
Она не въ состояніи была слдить за быстро мнявшимся направленіемъ его мыслей, но слова его глубоко ее огорчили. Она не замтила несправедливости, заключавшейся въ нихъ, Муза жалла объ одномъ, что она передала предложеніе Санктиса. Она всегда терялась передъ разсужденіями Эсте и чувствовала себя ниже его, она, не боявшаяся никого, дрожала передъ нимъ, любовь ея къ нему не имла границъ.
— Если на самомъ дл,— продолжалъ онъ страстно,— ты хочешь моего отъзда, чтобы избавиться отъ меня…
— Я!..— Ея глаза договорили остальное.
— Тмъ не мене я не могу воспользоваться его помощью или хать на его средства. Онъ любитъ тебя. Это врно. Я — осужденный, это правда, но когда-то я былъ свободенъ, когда-то я былъ Луитбрандъ д’Эсте. Я еще не палъ такъ низко, чтобы отказаться отъ тебя взамнъ моей свободы, или быть обязаннымъ хотя бы часомъ свободы тому, кто хотлъ бы тебя отнять у меня!
Муза отшатнулась отъ него, но лицу ея разлилась краска, и на немъ выразилось удивленіе и смущеніе.
— Я уврена,— сказала она съ усиліемъ,— я тутъ не при чемъ. Я убждена, что у него нтъ подобныхъ мыслей относительно меня. Онъ хочетъ помочь теб, потому что онъ добрый человкъ, но если ты не хочешь…
Все лицо ея сіяло улыбкою, губы дрожали, а сердце сильно билось.
— Я теб передала,— прошептала она,— чтобы ты самъ ршилъ. Мн было очень трудно сказать теб это!
Онъ быстро окинулъ ее глазами.
— Къ чему ты вчно говоришь, что не любишь меня!— закричалъ онъ, нервно смясь радостнымъ смхомъ, понимая свою побду. Это былъ первый смхъ съ тхъ поръ, какъ умерла любимая имъ женщина.
При этомъ тнь пробжала по ея лицу.
— Я никогда не говорила этого,— отвтила она.— Я не могу для тебя быть тмъ, чмъ была она, она вдь тутъ. Почему смерть даетъ намъ право на измну? Мертвые только ушли раньше насъ.
— Ты не должна думать о ней!— сказалъ онъ сердито.— Она бы не стала безпокоить себя изъ-за тебя, или, можетъ быть, убила бы тебя, какъ ее убилъ ея мужъ.
Она молчала: инстинктомъ она врно угадывала все, но разсуждать было ей не по силамъ.
— Я устала,— сказала она наконецъ,— очень устала. Мн надо уснуть и отдохнуть. Утромъ я должна пойти къ нему и сказать, что ты остаешься, должна ли я взять съ собою его пистолеты?
— Да. Скажи ему, что я не принимаю подарка отъ человка, который тебя любитъ!
— Онъ не любитъ меня. И я не могу ему сказать этого.
— Снеси ихъ ему обратно, хотя для меня они очень драгоцнны. Онъ не станетъ презирать меня боле, чмъ уже презираетъ, и по крайней мр я ничмъ не буду ему обязанъ. Скажи ему, что когда я буду убжденъ, что ты меня не любишь, тогда я избавлю тебя отъ моего тяжкаго присутствія безъ его помощи. Это будетъ очень легко. Горгона не далеко, а смерть подъ рукою, во всякой лощин, въ болотахъ.
Муза вздрогнула.
— Ты знаешь, что я люблю тебя,— сказала она серьёзно и, не прибавивъ боле ни слова, ушла въ себ въ комнату.
Она встала рано на зар, утро было очень холодное и туманное, солнце еще не вставало, только облака уже приняли розоватый отливъ, а на восток еще горла утренняя звзда.
Не далеко пришлось идти Муз, у подножія скалъ, она встртила Морица. На лиц ея онъ прочелъ отвть Эсте и страшно поблднлъ. У Морица сорвалось съ языка нсколько жесткихъ упрековъ, онъ сердился на Эсте не какъ на счастливаго соперника, а какъ на человка, ставившаго Музу въ еще боле опасное положеніе.
Муза вышла изъ себя, она не позволяла оскорблять Эсте. О ихъ взаимной любви она не сказала ни слова, но Санктисъ понялъ это. Онъ сталъ просить ее подумать о томъ, что она длаетъ, живя такимъ образомъ и бросая понапрасну дары, которыми такъ щедро надлила ее природа. Онъ умолялъ ее объ этомъ не ради себя, а только ради ея самой. Лучше было бы для нея, если бы она полюбила кого другого, а не этого человка, который кром несчастья ничего не принесетъ ей. Неужели ея гордость,— а Морицъ былъ хорошо знакомъ съ нею,— не страдаетъ отъ подобнаго образа жизни?
— О себ я не думаю, и теб нечего думать обо мн,— скакала она совершенно просто.— Пока я нужна ему, я его не покину, когда онъ не будетъ имть во мн надобности, тогда я уйду. Теперь мн пора, позволь мн идти.
Онъ видлъ, что слова его безполезны и, взглянувъ на нее, глубоко вздохнулъ. У него явилось сильное желаніе сказать ей, кто ея отецъ, но онъ удержался и только просилъ ее передать Эсте его письмо къ нему.— Напрасно ты запечаталъ его,— сказала Муза,— я бы и такъ не прочла его.— Не даромъ она была дочь своего отца. Сатурнино загубилъ не мало человческихъ душъ, но однажды умирающій путешественникъ просилъ его доставить любимой имъ женщин пачку дукатовъ, иначе она бы умерла съ голоду, и разбойникъ въ точности исполнилъ его просьбу. На ‘прощай’ Музы, Морицъ ничего не отвтилъ.
Два раза перечелъ Эсте письмо Санктиса, ему довольно трудно было понять человка гораздо выше его въ нравственномъ отношеніи. Морицъ писалъ слдующее: ‘Я посвящу жизнь мою на то, чтобы постараться доказать вашу невинность, въ Манту я одинъ врилъ въ нее во время суда надъ вами. Если мн это удастся, я прошу васъ объ одномъ: когда вы будете свободны, не забудьте вашего долга относительно ея, выполните его передъ лицомъ всхъ людей. Морицъ-Антонъ Санктисъ’.
Эсте не былъ въ состояніи поврить въ чистоту цлей Санктиса, въ полнйшее отсутствіе у него эгоизма. Но Myзa отрицала, что Санктисъ ее любитъ, и въ доказательство привела въ примръ сицилійца: тотъ совершенно иначе говорилъ съ нею. Это вызвало опять неудовольствіе со стороны Эсте. Онъ воображалъ, что никто никогда не взглянулъ на Музу. Она успокоила его: сициліецъ боле не вернется, и говоря это, глаза ея выражали столько любви въ Эсте, что онъ не могъ не замтить этого. Онъ подошелъ въ ней и прильнулъ губами въ ея волосамъ. Она отстранила его и сказала, что между ними не можетъ быть рчи о любви. Онъ долженъ остаться врнымъ покойной, она бы не забыла его, если бы онъ умеръ, она бы еще сильне полюбила его, онъ не могъ въ этомъ сомнваться.
Но онъ не соглашался съ нею. Почему имъ не любить другъ друга? Той уже не было на свт. Они же одни въ мір, и любятъ другъ друга. Онъ опять приблизился въ ней и хотлъ обнять ее, но ея взглядъ удержалъ его. Она не отрицала того, что любитъ его, но онъ не долженъ прикасаться къ ней, они будутъ жить, какъ жили до сихъ поръ. Она никогда не покинетъ его, но онъ долженъ уважать ее.
Муза ушла, у гроба Джоконды она преклонила колни и долго и горячо молилась. Онъ не посмлъ слдовать за нею. Дйствительно ли онъ любилъ ее? Можетъ быть, это была только чувственная любовь и ревность, желаніе обладать ею, чтобы другіе не завладли. Вроятно искренней, настоящей любви не существовало.
Размолвка продолжалась, въ подземель теперь мало говорили между собою: Эсте былъ постоянно раздраженъ, Муза чего-то боялась. Нельзя было забыть произнесенныхъ словъ, а между тмъ эти слова нарушили ихъ простыя, товарищескія отношенія.
Глядя на Музу издали, когда она работала, озаренная лучами солнца, у Эсте явилось къ ней чувство благоговнія, и ему казалось, что она не создана для земной любви. Но затмъ боле низкій инстинктъ подсказывалъ ему, что она сама призналась ему въ любви. Забывъ все, чмъ обязанъ ей, онъ однажды сказалъ ей: я прошу хлба, а ты подаешь мн камень. Онъ не понималъ какую страшную боль причинялъ онъ ей этими словами. На Музу иногда нападалъ неопредленный страхъ, ей казалось, что она не совладетъ собою, она готова была бы бжать отсюда, но это было бы трусостью, которая въ ея глазахъ была преступленіемъ. Да и какъ бжать? на кого покинуть Эсте, одинъ онъ умретъ съ голоду. Эсте не могъ понять ея возвышеннаго, честнаго характера. Онъ не разъ говорилъ ей, что она холодна какъ ледъ, а между тмъ въ душ ея горлъ огонь и одна громадная сила воли его сдерживала. Могъ ли онъ понять ее, онъ, привыкшій къ легкимъ побдамъ, къ женщинамъ, дл которыхъ любовь была игрушкою, забавою? Когда онъ говорилъ ей: ‘Ты не любишь меня!’ въ глубин сердца, онъ невольно сознавалъ, что такъ, какъ она любитъ, его не любила ни донна Алоизія, ни вс другія, взятыя вмст. Онъ называлъ ее жестокой, но чувство признательности, однако, не позволяло ему воспользоваться ея одиночествомъ.
— Уже расцвли эти цвты въ пол,— сказалъ онъ, беря ее крпко за руку, въ которо она держала букетъ крокусовъ.— Уже пошелъ другой годъ?
— Да. Разв ты забылъ? Я говорила теб, что наступилъ февраль.
— Ты говорила? Да, но здсь вс мсяцы одинаковы. Для несчастныхъ людей время теряетъ значеніе.— Если бы ты полюбила меня, я бы сталъ считать дни,— тихо шепнулъ онъ ей.
Она покраснла и молчала, только высвободила изъ его руки свою руку.
— Отчего ты такъ неласкова?— сказалъ онъ сердито.— Мы бдняки могли бы по крайней мр быть богаты любовью. Зачмъ ты такъ холодна?
— Ты общалъ мн, что я буду священна для тебя,— сказала она слабо протестуя и едва осмливаясь напомнить ему о первыхъ дняхъ, проведенныхъ имъ тутъ, чтобы онъ не подумалъ, что она напоминаетъ ему то, чмъ онъ ей обязанъ.
— Кто для насъ священне того, того мы любимъ,— сказалъ онъ тономъ, который отнялъ у нея силу противорчить ему и успокоилъ ея смутную тревогу.
— А что ты любишь? Только не меня. Если бы завтра ты былъ свободенъ, ты не остался бы здсь по доброй вол.
— Мы бы ушли вмст,— сказалъ онъ, помолчавъ немного. Мы бы улетли какъ эти ласточки. Ахъ, зачмъ ты говоришь о невозможномъ!
— Если бы ты дйствительно любилъ меня,— сказала она серьезно,— это мсто было бы для тебя лучше всхъ земныхъ дворцовъ. Если бы мн предложили жить во дворц въ род тхъ, о которыхъ ты мн столько разсказывалъ, я бы не стала жить въ немъ, потому что мы съ тобою встртилась здсь.
Онъ вздохнулъ, онъ былъ недоволенъ и досадовалъ. Въ другой разъ на его мольбы и упреки она отвтила, что въ дтств она дала слово Джоконд — еще не понимая его смысла,— что ни одинъ мужчина не дотронется до нея безъ церковнаго благословенія. Эсте вышелъ изъ себя: вчно воспоминаніе о двухъ покойницахъ стояло неодолимою преградою между имъ и Музою. Она просто не любитъ его. Пускай уходитъ съ сицилійцемъ или Морицемъ Санктисомъ, куда ей угодно, они оба имютъ право при дневномъ свт вести ее въ церковь.
Точно ножомъ эти слова кольнули ее въ сердце, но она кротко возразила ему:
— Они мн не нужны. Я отослала ихъ. Съ того дня, какъ ты пришелъ, я думаю только о теб одномъ. Почему намъ не жить, какъ мы жили до сихъ поръ?
— Одни только слова,— сказалъ Эсте нетерпливо.— Поцлуй меня разъ, и я поврю…
Она вся вспыхнула и задрожала.
— Я общала ей, а ея уже боле нтъ въ живыхъ,— сказала она тихо и серьёзно.
Страшно разсерженный онъ отошелъ отъ нея.
— И та смешь говорить, что любишь меня!
— Ты оскорбляешь меня!— пролепетала она. Онъ мучилъ ее и ей уже начинало казаться, что она виновата, но все-таки находила его жестокимъ.
Онъ отвернулся отъ нея, она боязливо издали слдила и нимъ взглядомъ, онъ продолжалъ хранить молчаніе, тогда она вышла, чтобы собрать хворостъ.
— Кто изъ твоихъ любовниковъ ждетъ тебя въ кустахъ?— крикнулъ онъ ей съ озлобленіемъ.
— У меня нтъ ихъ,— сказала она, остановилась и, повернувъ къ нему лицо, прибавила:— тебя я люблю всею душой, но ты меня не понимаешь.
— Такъ же какъ и ты меня,— сказалъ онъ злобно.— Ты полагаешь, что живого человка можно любить одинаково, какъ мумію, лежащую въ гробу. Живя здсь между гробницами, высченными изъ скалъ, ты стала такою же холодною, какъ он. Ты врно думаешь, что въ жилахъ течетъ вода, а не кровь…
Могъ ли этотъ упрекъ относиться къ ней, у которой кровь кипла какъ лава? Краска стыда и. досады покрыла ея щеки.
— Можетъ быть, и такъ,— отвтила она съ горечью.— Не даромъ меня зовутъ Музонгеллой.
Муз понадобилось създить въ Орбетелло, чтобы купить вина и масла, которое все вышло. Эсте не могъ удержаться, чтобы при ея уход не сказать ей нсколько колкостей, но, впрочемъ, скоро спохватился. Она позаботилась обо всемъ, что было ему нужно на нсколько часовъ, ея отсутствія.
Весна была въ полномъ разгар, въ лсу животныя и птицы наслаждались жизнью. Муз везд попадалась парочки и тхъ, и другихъ. Отойдя нсколько шаговъ, у Музы явилось непреодолимое желаніе взглянуть еще разъ на Луитбранда, но такъ, чтобы онъ не видалъ ее. Надъ подземельемъ она устроила отверстіе для выхода дыма, она взошла на пригорокъ и наклонилась: въ отверстіе можно было разглядть, что происходило внутри. Луитбрандъ лежалъ, его безпомощный, убитый видъ возбудилъ въ ней сильное чувство жалости. Неужели онъ правь? Неужели на самомъ дл она такъ жестока къ нему? Но она не вернулась.
Въ Орбетелло на вопросъ старика аптекаря, которому она занесла, корзинку рдкихъ грибовъ, скоро ли она выйдетъ за-мужъ а молодого человка, для котораго онъ отпускалъ хину, она покраснла, какъ маковъ цвтъ.
По дорог ей попался на-встрчу плутъ Андреяно, вчно уврявшій ее въ своей дружб къ ней, онъ разспрашивалъ ее хитро подмигивая, о ея жить-быть и о томъ, какъ она поживаетъ со своимъ другомъ, и затмъ, устремивъ на нее пристальный взглядъ, прибавилъ: не слыхала-ли она чего нибудь о молодомъ человк, за поимку котораго правительство общало такую большую сумму денегъ. Большого усилія стоило Муз сдержаться, но она овладла собою: она знала, на что способенъ старикъ, если только догадается о мстожительств Эсте, и отвтила спокойно, что ровно ничего не слыхала. И чтобы навести страхъ на старика, она ловко перевела разговоръ на контрабандистовъ, къ числу которыхъ принадлежалъ Андреяно.
Уложивъ въ лодочку свои покупки, Муза пустилась въ обратный путь. Уже вечерло. Небо было покрыто тучами. Море сильно волновалось. Лодочка съ трудомъ боролась съ волнами. Упали крупныя дождевыя капли, а за ними пошелъ страшный ливень. Волны подымались все выше и выше и заливали лодочку, ежеминутно волна, налетая на нее, готова была ее опрокинуть. Одна изъ волнъ смыла со дна ея весь запасъ масла и вина. Муз ежеминутно грозила та же участь. Объ управленіи лодкою нечего было и думать и Муза отдалась вполн на волю расходившейся стихіи. Она не думала о себ, смерти она никогда не боялась, но теперь именно ей не хотлось погибнуть, хотлось жить для него, да и безъ нея онъ бы погибъ наврное. Но вотъ налетлъ громадный валъ и опрокинулъ лодку, далеко выбросивъ Музу. Она захлебнулась и лишилась чувствъ.
Когда она пришла въ себя и открыла глаза, она лежала дома у ярко пылавшаго очага. Эсте стоя на колняхъ подл нея, согрвалъ въ своихъ рукахъ ея руки.
— Что случилось?— спросила она, но вдругъ вспомнила все, что было, и сильно горевала о пропаж провизіи.
— Что и дло,— шепнулъ онъ ей, наклоняясь надъ нею.— Ты спасена, ты жива.
Вмсто отвта она слабо улыбнулась и закрыла глаза. Ей такъ хорошо было тутъ, тепло, мокрое платье высохло на ней, она согрлась. Голова ея покоилась на связк хвороста, покрытой козьей шкурой, она лежала блдная, а ея маленькія блыя босыя ноги лежали на другой такой же шкур. Слабая и безпомощная она казалась для Эсте дороже, чмъ тогда когда, полная здоровья и силы, она трудилась для него.
Она никакъ не могла понять, какъ она очутилась дома и испугалась: ей пришло въ голову, не принесъ ли ее кто чужой. Тогда Эсте разсказалъ ей все, что произошло, весь свой ужасъ, когда разразилась буря, какъ онъ искалъ ее, какъ нашелъ ее въ темнот, наступивъ на нее ногою. Онъ забылъ опасность, которой подвергался, бродя по берегу, онъ думалъ только о ней. Онъ поднялъ ее и принесъ домой.
Она слушала его въ глубокомъ молчаніи съ широко раскрытыми глазами, боясь проронить хотя одно слово.
Когда онъ кончилъ, изъ ея груди вылетлъ слабый крикъ, въ голос ея слышны были слезы:
— Ты сдлалъ это для меня?— сказала она тихо съ удивленіемъ.— Ты подвергалъ себя опасности для меня.— Онъ склонился надъ нею и поцловалъ ее.
Она вся улыбнулась, вздохнула и крпко обвила руками его шею.
Весна была въ полномъ блеск. Все расцвло. Въ чащ пли соловьи. Вся природа ликовала. И въ подземелье заглянуло счастье, согласье было полное. Любовь часто преодолваетъ обстоятельства, природа сильне всхъ законовъ человческихъ.
Между тмъ въ Манту поселился Санктисъ. Жители съ удивленіемъ смотрли на него. Постоянно угрюмый и задумчивый, онъ велъ уединенную жизнь. Онъ выходилъ ежедневно на прогулку, мысли его были постоянно въ Маремм. Онъ продолжалъ заниматься живописью, списывая картины въ дворцахъ и монастыряхъ нкогда славной Мантуи. Но никто не обратилъ вниманія на то, что незнакомецъ ежедневно наблюдаетъ за старымъ мужемъ рано погибшей донны Алоизіи. Для всхъ его горе было искреннимъ, только одинъ Санктись считалъ его убійцею и изыскивалъ средства доказать его виновность.
То, что говорилъ аббатъ Морицу во время суда надъ Эсте, было отголоскомъ общества, старый ревнивецъ казался всмъ удрученнымъ горемъ, вс видли мавзолей изъ благо мрамора, который онъ воздвигъ своей неврной супруг. Его считали чуть не святымъ человкомъ.
Хотя Морицъ имлъ мало доврія къ Эсте, но онъ надялся, что, сдержавъ свое слово передъ Эсте, онъ обяжетъ его быть врнымъ Муз. Онъ судилъ по себ.
Между тмъ Муза была вполн счастлива. Когда ей случалось выйти изъ подземелья, ей казалось, что вся природа улыбается. Она не завидовала боле птицамъ, суетившимся у своихъ гнздъ, радостная псенка жаворонка казалась ей вполн понятною. ‘Я тоже счастлива! я тоже живу’! восклицала она вся сіяя радостью. У сильныхъ натуръ радость и горе одинаково безграничны. Гордости Музы и слда не осталось, она безмолвно подчинялась вол любимаго ею человка. Муза никогда до сей поры не думала о своей наружности, теперь же у нея явилось желаніе нравиться, ей случалось прикалывать цвты къ своей скромной одежд, или убирать ими волосы. Вся ея фигура такъ и сіяла счастьемъ, даже Эсте примтилъ перемну, происшедшую въ ней. Ставя по обыкновенію цвты у Джоконды, Муза мысленно просила у нея прощенія и была въ немъ убждена ради ихъ обоюднаго счастья. Ея обыденная жизнь нисколько не измнилась. Напротивъ, въ счасть Муза, казалось, почерпала новыя силы для работы и труда. Въ Эсте была вся ея жизнь, весь, міръ заключался въ немъ одномъ.
Но самъ Эсте, добившійся того, чего желалъ, обладавшій такою двушкою, былъ ли онъ счастливъ и доволенъ? Увы! не вполн. Цль была достигнута, капризъ исполненъ. Ему опять было скучно, дня тянулась безъ конца. Если она замчала его тоску, онъ извинялся передъ нею, ссылаясь на то, что это вполн понятно въ его грустномъ положеніи. Муза не могла наполнить его жизни. У него даже являлось сожалніе, зачмъ на мст ея не прежняя его любовь. Въ немъ все какъ будто заглохло. Онъ было думалъ, что оживетъ подъ пламенною любовью Музы, но ошибся. Даже теперь онъ вспоминалъ свою Алоизію, горевалъ, что не можетъ снова обнять ее.
Всегда ровная, спокойная, покорная, Муза прискучила ему. Зачмъ она всегда одинаково ласкова съ нимъ? Онъ вспомнилъ свои ссоры съ Алоизіей и сладость минутъ, слдовавшихъ за примиреніемъ. Но Муза не знала кокетства, не понимала его. Все существо ея дышало искренностью и невинностью. Себ цны она не знала, и ставить себя высоко ей не приходило въ голову. Море смилостивилось надъ нею: буря выбросила лодочку на берегъ недалеко отъ Сассо-Скритто. Но она не пускалась боле въ дальнія странствованія: Эсте не любилъ, когда она выходила и почти не отпускалъ ее отъ себя. Крылья вольной птички были подрзаны. Но теперь ей это было все равно.
Бродя у моря въ лтній день въ громадной соломенной шляп своей работы, Муза опять встртила Даніэлло Вилламанья. Онъ только-что вернулся сюда и искалъ ее. Онъ сильно похудлъ. Онъ повторилъ свое предложеніе, отвтъ ея былъ, конечно, тотъ же, но ей стало жаль его. Сердце ея было мягче. Любовь смягчила его. Даніэлло очень хотлось сказать, что она дочь Сатурнино, но онъ промолчалъ, только сообщилъ ей, что разбойникъ бжалъ изъ тюрьмы. Это извстіе вызвало улыбку на ея лиц. Ея тонъ ободрилъ его и придалъ ему смлости, онъ сталъ настаивать, чтобы она указала ему свое жилище, не то онъ непремнно розыщетъ его.
Чтобы выйти изъ этого положенія, Муза ршилась прибгнуть въ крайнему средству, взглянувъ ему прямо въ лицо, она произнесла:
— Что теб за дло, гд я живу? Оставь меня въ поко. Ты слишкомъ гордъ, чтобы придти туда, гд ты будешь лишній. Правда, я живу съ человкомъ, котораго люблю. До всего остального мн нтъ никакого дла.— Она сказала это такимъ спокойнымъ голосомъ, что въ истин ея словъ нельзя было сомнваться. Онъ поблднлъ какъ полотно, точно камень упалъ ему на голову.
— Если такъ?— вымолвилъ онъ наконецъ,— то конечно мн здсь нечего длать. Я думалъ, что сердце твое чисто какъ мраморъ, на которомъ еще ничье имя не начертано, почему бы не начертать на немъ мое — безъ сомннія, я теб кажусь сумасшедшимъ.
Сказавъ это, онъ бросился стремглавъ въ свою лодку и, сильно работая веслами, исчезъ за скалами Сассо-Скритто. Муза была рада, когда онъ ушелъ и ни минуты не жалла о подаркахъ, которые онъ принесъ ей и которыхъ она, конечно, не взяла. Съ облегченнымъ сердцемъ вернулась она домой.
Эсте оканчивалъ въ это время статую Музы, онъ лпилъ ее изъ срой глины, которую она доставала ему изъ русла Омброве. Онъ изобразилъ ее съ голыми ногами и руками, какъ будто она только-что вышла изъ моря, на голов она придерживала древній бронзовый кувшинъ. Сходство было поразительное. Муза съ недоумніемъ смотрла на статую: неужели это ея изображеніе?
— Теб пріятно будетъ узнать, что Сатурнино свободенъ.— Она не сказала кто сообщилъ ей это извстіе, чтобы не возбуждать его ревность. Эсте не выказалъ радости. Ему было только досадно, что человкъ, руки котораго обагрены кровью столькихъ жертвъ, на свобод, а онъ, невинный, осужденъ скрываться, чтобы не быть заключеннымъ въ тюрьму.
Муза съ болью слушала его, въ его словахъ она видла сожалніе и сильное желаніе вырваться отсюда. Онъ уврялъ ее въ противномъ, но ей плохо врилось. Она дурно спала эту ночь, даже плакала во сн. Она видла сонъ, будто она слдить за отлетомъ фламинговъ, крылья ихъ тяжело висятъ, они вс пропитаны ея кровью и чмъ дальше они улетали, тмъ больше силы покидали ее, и когда они исчезли въ яркихъ солнечныхъ лучахъ, ей показалось, что она умерла.
Въ эту же самую ночь совершилось въ Манту событіе, о которомъ вс заговорили на слдующій день и много народу толпилось подл мавзолея донны Алоизіи. Санктисъ окончилъ свое дло. Онъ собралъ вс доказательства, нашелъ старыхъ слугъ и въ одинъ прекрасный день явился ко всми уважаемому судь въ Манту и сказалъ ему прямо въ лицо, что онъ убійца. Чтобы смягчить тяжесть наказанія, въ ту же ночь старикъ написалъ откровенную исповдь, сознаваясь въ преступленіи. Онъ самъ зарзалъ жену и взвалилъ вину на ея соблазнителя, чтобы отомстить ему за безчестье.
Морицъ хотлъ самъ принести Луитбранду извстіе о его освобожденіи. Но судьба ршила иначе. Окончивъ дло, онъ заболлъ. Призванные врачи пустили ему кровь и лишили его силы бороться съ недугомъ, и тмъ ускорили его кончину. Онъ умеръ одинъ, окруженный наемными слугами. Умирая, онъ хотлъ что-то сказать, но силы измнили ему.
Съ наступленіемъ лта Муз пришлось отправиться въ Теламоне, чтобы купить провизіи, лтомъ пищи нельзя было найти подъ рукою. Послднее время она чувствовала себя не совсмъ хорошо, часто уставала, но не сознавала своего положенія. Въ лодк, окруженная моремъ, она почувствовала себя крпче.
Въ Теламоне тотъ же старикъ Андреяно, что-то подозрвавшій, указалъ ей на прилпленное объявленіе, оно гласило на этотъ разъ о полномъ прощеніи, оправданнаго графа Луитбранда д’Эсте и общало награду тому, кто укажетъ его мстопребываніе.
Строки, небо, земля, море, все какъ будто закружилось въ глазахъ Музы.
Она не сомнвалась, что, получивъ снова свои права, онъ уйдетъ отъ нея. Она ршила ничего не говорить ему. Кром ея и Морица Санктиса никто на свт не зналъ, гд находится Эсте. Но передъ Андреяно она ничего не показала, она всегда была скрытна и осторожна. Теперь старикъ вполн успокоился въ своихъ подозрніяхъ, онъ полагалъ, что еслибы они были справедливы, то Муза прельстилась бы общанною наградою.
Причаливъ у Сассо-Скритто, она забыла купленную провизію и пустилась бжать домой, но твердо ршила,— такъ думала она,— ничего не говоритъ ему: она не выпуститъ его, а кром ея никто не скажетъ ему ничего. Приближаясь къ подземелью, она замедлила шаги: а если онъ прочтетъ истину на ея лиц? Зной стоялъ невыносимый. Она заглянула, что длается въ подземель. Эсте спалъ. Чтобы не было такъ жарко, онъ легъ на каменную гробницу, гд когда-то лежалъ воинъ въ золотомъ вооруженіи. Эсте былъ блденъ какъ мертвецъ, грудь его слабо поднималась, губы были крпко сжаты, длинныя рсницы спускались на впалыя щеки. Широкая рубашка плохо скрывала исхудалое тло. У него былъ жалкій, безпомощный видъ. Взглянувъ на него, она поняла всю свою вину, если скроетъ отъ него истину. Ей стало безгранично жаль его, жаль себя. Она долго просидла подъ деревомъ надъ подземельемъ въ задумчивости, не замчая времени, только нердка у нея срывались съ языка восклицанія: ‘Онъ уйдетъ! онъ уйдетъ! Боже, помоги мн!’ Солнце садилось, когда она услыхала голосъ Эсте, онъ звалъ ее, безпокоясь ея долгимъ отсутствіемъ. Услыхавъ его, она очнулась, вскочила и прежде, чмъ онъ могъ сказать слово при вид ея, крикнула ему:
— Ты свободенъ! Иди туда, прочти!
Онъ взглянулъ на нее и весь задрожалъ. Онъ стоялъ передъ нею въ отверстіи подземелья. Вся фигура его измнялась, онъ точно ожилъ, воскресъ. Онъ схватилъ ее за об руки.
— Что? что такое?— закричалъ онъ.— Что ты говорилъ? Повтори, скорй, скорй!
Ей казалось, что отъ счастья онъ улетитъ, исчезнетъ въ воздух, какъ этрусскій воинъ.
— Это правда,— сказала она сухо, высвобождаясь отъ него.— Поди самъ и взгляни. Тебя ищутъ, ты свободенъ.
Она вырвалась отъ него и убжала въ глубь подземелья.
Эсте не двинулся. Но вдругъ онъ порывисто выбжалъ на открытый воздухъ, какъ бы желая убдиться въ томъ, что можетъ свободно дышать имъ, глядть на всю необъятную ширь неба и моря, не прячась божіе подобно пресмыкающимся.
— Боже! ты не оставилъ меня!— воскликнулъ онъ въ восторг.
Онъ смялся смхомъ, которымъ смются дти, и крупныя слезы катились по щекамъ. Онъ былъ свободенъ, но точно что-то острое кольнуло его въ сердце, когда онъ вспомнилъ, что въ Манту уже нтъ въ живыхъ любимой имъ когда-то женщины.
Когда прошли первыя минуты восторга, онъ вернулся въ подземелье и позвалъ Музу. Она не пришла къ нему, а изъ другой комнаты отвтила:
— Я очень устала, дай мн отдохнуть.
Онъ снова просилъ ее повторить, что она видла, гд и какъ прочла объявленіе. Онъ боялся врить, Муза теперь была возл него, но онъ не замчалъ ея, она уже перестала для него существовать. Онъ рвался на волю, ему хотлось живни, къ которой онъ привыкъ, городскаго шуму, хотлось видть людей. Муза предложила ему ссть въ ея лодку и създить въ Теламоне, чтобы собственными глазами убдиться въ истин ея словъ. Она совтовала ему хать, а между тмъ сердце точно говорило ей, что онъ не вернется. Эсте нжно обнялъ ее и крпко поцловалъ, онъ общалъ скоро вернуться, вечеромъ или самое позднее въ полночь. Онъ уврялъ ее въ своей любви, въ томъ, что никогда не забудетъ ее, онъ только прочтетъ объявленіе, посмотритъ на людей и вернется.
Широко и сильно взмахнулъ онъ веслами. Втерокъ въ ту минуту принесъ съ горъ хорошо знакомый ему ароматъ померанцевыхъ цвтовъ, отрадно втянулъ онъ въ себя воздухъ. Ему хотлось жизни полной, прежней, хотлось снова окунуться въ нее всмъ существомъ своимъ.
Напрасно ждала его Муза, прошла недля съ его отъзда, о немъ не было ни слуху ни духу. Для Музы настали ужасные дни, ночи были еще невыносиме. Притаившись, какъ испуганная лань, проводила она цлые часы у могилы Джоконды. Все случившееся ей казалось тяжелымъ сномъ. Она не роптала, покоряясь безмолвно своей судьб. Она ожидала того, что случилось, когда прочла, что онъ свободенъ. Вмст съ покинувшимъ ее счастьемъ ей казалось, что все кончено. Тишина, слдующая за разставаньемъ, иметъ большое сходство со смертью. Въ душ Музы было такъ же темно, какъ въ угасшемъ свтильник. На седьмой день посл ухода Эсте Myзa примтила идущаго человка, онъ велъ мула. Она подумала, что это былъ Эсте и сердце ее радостно забилось. Но увы, это былъ незнакомецъ. Появленіе его теперь нисколько не встревожило ее, ей было все равно, кто бы ни пришелъ.
Нзнакомецъ заговорилъ съ нею и спросилъ, она ли обитательница подземелья, къ ней есть письмо отъ графа Эсте, его господина. Онъ прислалъ ей подарки и денегъ. Но одно письмо имло для нея значеніе, на остальное она даже не взглянула. Эсте вспомнилъ ее, этого было достаточно, чтобы сердце ея наполнилось благодарностью, она забывала, что сама постоянно думала о немъ. Все лицо ея оживилось, глаза заблестли счастьемъ, щеки покрылись румянцемъ. Она схватила письмо и убжала съ нимъ въ подземелье. Ей не хотлось, чтобы посторонній былъ свидтелемъ ея счастья. Посланіе было не очень длинное, и полно нжности и извиненій въ томъ, что не вернулся къ ней,— ему необходимо было създить въ Мантую, такъ какъ счастье рдко приходитъ одиноко: вмст съ свободою, онъ получилъ громадное наслдство въ Рим, куда и долженъ теперь похать, въ скоромъ времени онъ пришлетъ за нею или самъ придетъ. Онъ просилъ ее не считать его неблагодарнымъ, онъ столькимъ ей обязанъ, просилъ сказать, куда она пойдетъ, чтобы онъ могъ найти ее. ‘Люби меня всегда’, писалъ онъ, въ конц письма. Когда онъ писалъ эти строки, ему думалось: ‘неужели она будетъ вчною обузою въ моей жизни? Я многимъ обязанъ ей, но что мн длать съ нею въ обществ?’
Присылка денегъ ее оскорбила. Съ большимъ трудомъ нацарапала она ему отвтъ: ‘Я здорова. Мн ничего не нужно. Я всегда твоя, объ этомъ нелишне говорить. Отсылаю теб все, что ты прислалъ мн, подарковъ я не желаю, а деньги мн не нужны. Я всегда буду здсь. Думай обо мн, когда пожелаешь меня вспомнить. Она подписалась: вчно теб преданная.
Слуга, видя, какъ измнилось ея лицо, когда она увидала деньги, подумалъ, что вроятно письмо было неласково.
Врный слуга принесъ обратно Эсте письмо и возвращенные деньги и подарки, посланные въ роскошной коробк.
Эсте разозлился. Одаривъ ее, онъ думалъ, что успокоить мучившую его совсть. Именно то, что она ничего не проситъ, его тяготило и заставляло чувствовать всю низость его поступка.
Прошла осень, наступила зима. Эсте не показывался. Но у Музы было утшеніе. Она готовилась сдлаться матерью. Инстинктъ надоумилъ ее сойтись теперь съ одной женщиной, женою пастуха, которая вмст съ мужемъ, дтьми и стадами приходили каждую зиму въ Маремму.
Въ март, когда только-что распустились первые цвты, родился сынъ Эсте. Онъ прожилъ всего нсколько дней. Отчаяніе Музы не имло границъ. Не было возможности отнять изъ ея объятій тло младенца. Останься онъ живъ, въ немъ Муза нашла бы утшеніе въ своемъ гор. Теперь она была совершенно одна. Отъ всего ея счастья у нея оставалась дтская могилка, вся покрытая цвтами.
Никогда Муз не приходило на мысль пойти къ Эсте. Что бы она сказала ему? Ей пришлось бы упрекать его въ измн и неблагодарности, на это она не была способна. Ея любовь была ея религіей.
Молодость ея увяла вмст съ ея малюткой. Въ тайник ея души была какая-то смутная надежда, но на что, она не знала. Ежедневно въ своихъ молитвахъ она горячо молилась за него: онъ, можетъ быть, не возвращался, боясь ея упрековъ. Какъ же мало онъ зналъ ее!
Былъ канунъ Иванова дня. Муза какъ обыкновенно сидла у входа въ подземелье, постоянно прислушиваясь къ малйшему шороху и ожидая Эсте. Она увидала нсколько человкъ, шедшихъ съ подводой, запряженной парой воловъ. Они шли прямо къ ней. Человкъ, шедшій впереди, повидимому, главный, грубо спросилъ ее, она ли живетъ въ подземель. Она не отвтила ему. Говорившій былъ именно тотъ самый управляющій богатаго князя Альтамонте, который почти выгналъ ее изъ дому посл смерти Джоконды. До него дошла молва о богатствахъ, скрытъ въ могилахъ, и, какъ человкъ жадный, онъ хотлъ забрать въ свои руки все золото и драгоцнности, онъ потребовалъ, чтобы Муза ему указала, гд хранятся сокровища, и отдала ихъ. Муза не отрицала, что сокровища были, но сказала, что они вс похищены Мастарною. Онъ не поврилъ ей, или врне, не хотлъ врить и настаивалъ, что она скрыла ихъ вс подъ землей. Онъ веллъ работникамъ начать раскопки. Муза возстала противъ этого. Ей не за кого было теперь бояться, но мсто было ей дорого, по воспоминаніямъ и ей не хотлось, чтобы чужія руки прикоснулись къ нему. Но съ ней не разговаривали. Управляющій веллъ связать ее. Завязавъ ей руки за спину, ее бросили тутъ же на землю. И вотъ закипла работа, изъ подземелья полетли вещи, вс переломанныя, все перевернули, доискиваясь золота, котораго не находили. Нашли нсколько золотыхъ вещицъ, не попавшихъ въ руки Сатурнино: при вид ихъ глаза управляющаго разгорлись, ему хотлось еще и еще. Разрыли могилку малютки и открыли гробикъ, младенецъ вполн сохранился, на тл не было никакихъ знаковъ насилія, замтили рабочіе. Но управляющему нужно было сорвать надъ кмъ-нибудь свою злобу и онъ заявилъ, что ребенокъ прижитъ Музою съ ея любовникомъ и убитъ ею, и что онъ заявитъ объ этомъ властямъ. Еслибы онъ умеръ своею смертью, прибавилъ онъ, она не отказала бы ему въ христіанскомъ погребеніи.
Когда увидали и открыли гробъ Джоконды, тло ея находясь въ подземель совершенно высохло, но не разложилось, на Музу посыпались новые упреки, новыя обвиненія. Бдная Муза лежала безъ движенія, мысленно благодаря небо за то, что Эсте не былъ здсь.
Управляющій ршилъ взять Музу съ собою, чтобы передать ее въ руки правосудія. Когда ее хотли поднять, она воспротивилась.
— Что я сдлала?— закричала она.
— Не теряйте съ нею словъ,— сказалъ управляющій.— Она отвтитъ передъ судьями.— Напрасно Муза протестовала, напрасно говорила о своей невинности, управляющій требовалъ, чтобы она въ противномъ случа отдала драгоцнности. На это она даже не возразила. Ея молчаніе сочли за вину. Ее завалили на телгу и повезли въ Орбетелло. Рабочіе боялись взглянуть на нее управляющій уврялъ ихъ, что у нея очень дурной глазъ.
Отъ солнечнаго удара — дорога шла по открытой мстности — Муза впала въ безпамятство. Остановились, чтобы привести ее въ чувство, управляющій боялся быть за нее въ отвт. Когда она пришла въ себя, она поняла весь ужасъ своего положенія!
Прежде чмъ въхать въ городъ, чтобы придать законную форму своему поступку, управляющій подговорилъ своего пріятеля, бригадира карабинеровъ, и тотъ прислалъ ему нсколько человкъ вооруженныхъ солдатъ. Съ саблями наголо ввезли бдную Музу въ городъ. Ее заключили въ тюрьму по обвиненію въ томъ, что она скрыла мертвое тло. Она не понимала, въ чемъ ее обвиняютъ, такъ какъ она никому не сдлала зла. Но въ ней уже не было того духу, который нсколько мсяцевъ ране придалъ бы ей силы бороться и вырваться отъ своихъ мучителей и даже съ помощью ножа прочистить себ дорогу. Любимый человкъ былъ потерянъ для нея, ребенокъ умеръ, до остального ей было все равно.
Вмсто прежняго приволья, она помщалась въ комнатк, освщенной маленькимъ окошечкомъ. Съ нею вмст посадили проститутку, посаженную сюда за убійство молодого человка, безстыдная женщина точно на зло разсказывала ей разные ужасы, но Муза не слушала ее: грязное къ чистому не приставало. Музу безпокоило одно, чтобы Эсте безъ нея не пришелъ въ подземелье и не заподозрилъ ее въ измн.
Ея спокойствіе, ея ясный взоръ на суд смутилъ судей, они были убждены въ ея невинности. Управляющій и рабочіе дали присягу въ истин своихъ показаній.,
Муза, хотя и была смущена обстановкою суда, и кром того ей въ первый разъ приходилось говорить передъ такимъ большихъ числомъ людей, тмъ не мене она какъ умла, но довольно толково объяснила, почему она перенесла въ подземелье тло Джоконды, почему зарыла тло младенца подл,— ей не хотлось разставаться съ ними. На замчаніе судьи, что такимъ образомъ она лишила послдняго христіанскаго погребенія, она съ ироніей отозвалась къ этому акту, въ которомъ главною цлью было, по ея мннію, поскоре развязаться съ покойникомъ.
— Таковъ законъ,— возразилъ судья.
— Жестокій, глупый и слпой законъ,— сказала она рзко, вспоминая справедливость суда въ Манту.
— Законъ священъ и всесиленъ,— сказалъ съ гнвомъ судья.— Кто былъ вашимъ любовникомъ?
На это она ршительно отказалась отвчать, какъ ей ни старались доказать, что законъ вынудитъ ее.
— Этого законъ не въ состояніи сдлать,— сказала она спокойно и съ пренебреженіемъ.
Судья былъ въ недоумніи, она казалась ему невинною, но съ другой стороны были показанія управляющаго всесильнаго князя Альтамонте.
Музу снова отвели въ тюрьму. Тутъ только она поняла всю разницу, которая заключается между тюрьмою и свободою, и радость Эсте стала ей понятна. Она не сошла съ ума, потому что изъ окошечка видла небо и море и дышала морскимъ воздухомъ, а главное, что привязывало ее къ жизни, была надежда, что Эсте узнаетъ объ ея участи и придетъ къ ней.
Когда, наконецъ, ей сказали, что кто-то спрашиваетъ ее, она вся встрепенулась и бросилась на-встрчу пришедшему, смясь и плача. Но передъ нею стоялъ не Эсте, а Даніэлло. На его лиц выражалось глубокое горе, онъ былъ блденъ и сильно взволнованъ.
Муза сдлала шагъ назадъ и отвернулась отъ него. Онъ просилъ ее позволить ему помочь ей спастись изъ тюрьмы, но она отвергла его предложеніе.
— Они должны отпустить тебя,— сказалъ онъ.— Они должны это сдлать! Бдняжка, ты не сдлала ничего дурного.
— Ничего,— повторила она усталымъ голосомъ.— Но мн не врятъ. Разв я бы убила его ребенка?
Произнося эти слова, ея голосъ звучалъ такою нжностью, что Даніэлло стало тяжело ее слушать, но онъ не показалъ ей этого и продолжала:
— Ты никому не причинила зла. Ты была добра даже къ птичкамъ и животнымъ, милая, бдная моя!
Говоря это, онъ не былъ въ состояніи удержать своихъ рыданій.
— А гд тотъ трусъ и измнникъ, котораго ты любила? Гд же онъ? Будь онъ проклятъ!
Услышавъ эти слова, Муза вскочила, глаза ея заблестли прежнимъ огнемъ.
— Не смй такъ говорить о немъ. Какое теб дло? Ты мн чужой. Уходи, уходи!
— Но онъ измнилъ теб?
— Что теб до этого? Ты мн не братъ. Ступай прочь.
Даніэлло ршилъ самъ дйствовать. Онъ нанялъ адвоката, необходимо было отыскать женщину, которая присутствовала при рожденіи ребенка Музы. Это стоило не мало труда, хлопотъ, денегъ и времени, Даніэлло ничего не жаллъ. Наконецъ женщину нашли, исходивъ чуть не вс Апеннины.
Былъ призванъ священникъ, крайне удивившійся тому, что гробъ Джоконды Ромавелло былъ вырытъ и унесенъ съ кладбища, но онъ далъ показаніе въ пользу Музы. Двушка, воспитанная покойницей, была хорошаго, честнаго поведенія. Онъ ничего не могъ сказать о ея происхожденіи, такъ какъ его предшественникъ не поврилъ ему тайны, переданной ему Джокондою. Даніэлло тоже умолчалъ объ этомъ.
Въ октябр при открытіи засданія, адвокатъ настоялъ, чтобы дло Музы слушалось однимъ изъ первыхъ. Жена пастуха дала свое показаніе: ребенокъ умеръ вскор посл рожденія, въ противномъ случа его бы, конечно, окрестили въ Теламоне. Простая рчь крестьянки произвела хорошее впечатлніе на судью и публику. Противная сторона вызвала свидтелемъ Зеффирино. Мальчишка при Муз задрожалъ и поблднлъ. Она окинула его взглядомъ, полнымъ презрнія.
Онъ съ напускною наивностью разсказалъ о сокровищахъ, находившихся въ подземель, о томъ, какъ они исчезли въ одну ночь неизвстно куда, о жестокомъ обращеніи Myзы, которое вынудило его даже покинуть родительскій домъ, чтобы быть дальше отъ нея.
Муза въ отвтъ на его показаніе разразилась цлымъ потокомъ упрековъ. Онъ забылъ то добро, которое она ему длала.
Посл долгахъ преній, ей объявили, что она свободна, вину ея нельзя было опредлить по неимнію доказательствъ. Когда вс формальности были соблюдены, она очутилась на улиц одна, безъ крова, безъ друзей и безъ денегъ. Но все-таки она была ряда и ей стала еще боле ясною радость Эсте.
При выход изъ тюрьмы ее встртилъ ея врагъ управляющій униженно извиняясь, онъ просилъ ее снова вернуться въ подземель и прибавилъ, что Джоконда и ея малютка похоронены на городскомъ кладбищ. Причиною его любезности было предложеніе Даніэлло Вилламанья платить ему сто скуди въ годъ съ тмъ, чтобы Муза могла спокойно жить въ подземель.
Муза направилась къ берегу. По дорог гадкая старуха остановила ее съ гнусными предложеніями. Но Муза почти не разслышала, что она говорила ей. У нея была одну минуту мысль отыскать Эсте, но она тотчасъ же отогнала ее, не желая своимъ появленіемъ напоминать ему, чмъ онъ обязанъ ей. Надо было вернуться въ подземелье, куда ее опять влекло, но сухимъ путемъ было очень далеко. Къ ней подошелъ ея ангелъ хранитель Даніэлло. Онъ предложилъ ей доставать ее туда. Но она опять отказалась и поблагодарила его за сдланное ей добро, но обо всемъ, что онъ сдлалъ для нея, она понятія не имла. О томъ, что въ Сициліи она могла найти лучшій кровъ, онъ не осмлился намекнуть ей, предвидя заране ея отвть.
На вопросъ, кто былъ ея другомъ, Муза ничего не отвтила Даніэлло, но краска, покрывшая ея щеки при имени Эсте, убдила Даніэлло, что его предположенія были врны. Муза ушла, не желая продолжать разговора, и скрылась на поворот изъ глазъ сицилійца.
Радостно забилось сердце Музы, когда посл долгой ходьбы, она, наконецъ, увидала знакомый вковой дубъ, росшій надъ гробницей Лукумо.
Въ лсныхъ дебряхъ Сардиніи Даніэлло нашелъ Сатурнино. Она долго бесдовали у пылавшаго костра, разведеннаго разбойниками, снова собранной Мастарною шайки. Атаманъ былъ счастливъ на свобод, принявшись за прежнюю жизнь. Въ первый разъ во всю свою жизнь посл разговора съ сицилійцемъ, Сатурнино почувствовалъ, что на немъ лежитъ священная обязанность. Мщеніе заговорило въ немъ.
— Или ты, или я,— сказалъ ему Даніэлдо.
— Мастарны лечатъ сами свои раны,— отвтилъ атаманъ.
Между тмъ многаго въ могилахъ не хватало у Музы, большая часть вещей была переломана, въ томъ числ веретено и лютня Музы. Ея статуя, вылпленная Эсте была унесена, управляющій въ своемъ невжеств счелъ ее за произведеніе греческаго или римскаго искусства.
Потекла скучная однообразная жизнь для Музы, казалось, вмст съ тломъ Джоконды исчезло божье благословеніе. Тоска тяжелымъ камнемъ лежала на сердц у Музы, ея сила и бодрость исчезли вмст съ исчезнувшимъ счастьемъ. Но она все ждала Эсте, ложась спать и вставая эта мысль постоянно была у нея на ум.
Однимъ ноябрьскимъ утромъ она увидала человка, котораго тотчасъ узнала, хотя онъ былъ въ одежд пастуха, и волосы его изъ черныхъ стали совершенно блыми.
— Ты — Сатурнино Мастарна,— сказала она равнодушно.
— Да, я Сатурнино,— отвтилъ онъ, и подумалъ: ‘вотъ дочь моей Серапіи и моя, она похожа за насъ обоихъ, жизнь и огонь угасли въ ней, и все это онъ надлалъ’.
Вспомнивъ, что Сатурнино прислалъ ей Эсте, она стала привтливе съ нимъ и предложила ему войти и пость.
Мастарна какъ-то боязливо смотрлъ на нее и вдругъ спросилъ:
— Ты дала пристанище Эсте?
Она поблднла и отвтила:
— Я.
— Ты кормила его, ходила за нимъ, спасла его, любила, отдала ему все, а когда его освободили, онъ оставилъ тебя, забылъ — не такъ ли?
Она подняла голову и холодно взглянула за него.
— Если бы я бранила его, то и теб бы дала право бранить его. Оставь его въ поко.
— Я прислалъ его къ теб. Я!
— Потому-то я и приняла тебя,— сказала она и голосъ ея звучалъ такъ нжно, что даже зачерствлое сердце Мастарны дрогнуло. Онъ ничего не возразилъ, вспомнивъ ту ночь, когда самъ послалъ его.
Онъ не сказалъ ей, что онъ — отецъ ея. Ему не хотлось, чтобы она знала это посл того, какъ онъ обокралъ подземелье и она знала, что руки его омочены кровью. Онъ не хотлъ ея судьбу связать со своею судьбою. Онъ чувствовалъ теперь столько любви къ ней и эта любовь заставляла его молчать.
Муза сидла, не обращая на него вниманія. Сатурнино обдумывалъ планъ, какъ отомстить соблазнителю. Невольно на лиц его выразились его мысли и онъ судорожно сжалъ рукоять кинжала. Муза была поражена ужаснымъ выраженіемъ его лица, она даже вскрикнула, взглянувъ на него, и спросила:
— О чемъ ты думаешь? Что теб представляется?— Сатурнино вздохнулъ и собрался уходить. Но передъ уходомъ просилъ Музу положить ему на голову ея руку и пожелать, чтобы ему были прощены вс его грхи.
— Желаю теб всего хорошаго на земл,— сказала она кротко,— и чтобы Господь смилостивился надъ тобою посл смерти. Благословляю тебя за то, что ты послалъ его во мн.
При послднихъ словахъ Музы у Сатурнино съ языка сорвалось проклятіе, лицо его стало темне тучи.
— Неужели памяти о немъ я обязанъ, что ты прикоснулась рукою моей головы?— пробормоталъ онъ.
Долгимъ, прощальнымъ взглядомъ глядлъ на нее Сатурнино, она же снова впала въ апатію. Онъ ушелъ и направился на югъ по дорог въ Римъ.
Прошло нсколько времени посл его ухода. Муэа все сидла задумавшись, вдругъ у нея мелькнула мысль, зачмъ Сатуривно отправился въ Римъ, и почему у него было такое страшное лицо, когда онъ произносилъ имя Эсте, такая ненависть въ глазахъ. Инстинктивно она догадалась объ опасности, грозившей Эсто. Муза скоро собралась въ путь и пошла по слдамъ Сатурнино, они были ясно видны въ помятой трав.
Сатурнино шелъ не по большой дорог. Здсь власти его не искали, но все-таки безопасне было идти лсомъ или кустарникомъ. Онъ не отошелъ и трехъ миль, когда Муза нагнала его. Съ ея стороны нужно было много осторожности, чтобы не быть имъ замченною, у него расправа будетъ не долга, если онъ ее замтитъ, думала Муза. А теперь боле чмъ когда-нибудь жизнь ея нужна для спасенія Эсте, а что ему грозитъ опасность, въ этомъ она боле не сомнвалась.
Отъ восхода до заката солнца Сатурнино длалъ отъ пятнадцати до двадцати миль съ небольшими роздыхами. Боле всего боялась Муза потерять его изъ виду во время сна, если онъ встанетъ раньше ея и уйдетъ. Кто тогда укажетъ ей дорогу къ Риму? Мстность ей была совершенно незнакомая. Она спала тревожно и уставъ за день, же имя отдыха ночью, она чуть не выбилась изъ силъ. У нея уже не было прежней силы и энергіи. Сатурнино чувствовалъ себя въ этой мстности совершенно какъ дома. Каждая тропинка была ему знакома. Чмъ боле они приближались къ Риму, тмъ растительность длалась бдне, наконецъ они пошли по совершенно открытой мстности. Сатурнино сталъ очень остороженъ, онъ шелъ опустивъ голову, погруженный въ свои дума. Его всякую минуту могли схватить. Разъ отрядъ карабинеровъ заставилъ его свернуть въ сторону и, повернувшись, онъ замтилъ Музу, но не узналъ ея, она такъ низко надвинула на лобъ капюшонъ отъ своей одежды, что онъ принялъ ее, вроятно, за мстную поселянку.
О Рим Муза знала только, что тамъ живетъ Эсте. Но издали увидавъ куполъ Св. Петра, она преклонила колни. Они вошли въ городъ на пятыя сутки, сдлавъ въ пять дней шестьдесятъ миль. Въ толп Муза не теряла изъ виду Сатурнино, онъ цлою головою былъ выше всхъ.
По дорог Сатурнино зашелъ въ кабачекъ, чтобы узнать, гд живетъ Эсте. Палаццо его былъ за Тибромъ, ему тотчасъ указали его. Нкогда это была великолпная вилла одной изъ папскихъ любовницъ. Муза, стоя за дверью, слышала весь разговоръ. Она нисколько не удивилась, она ожидала этого. Сатурнино стоялъ спиною къ двери и не могъ ее видть. Когда онъ вышелъ разгоряченный виномъ, на лиц его была написана такая ярость, что Муза, спрятавшаяся за дверью, чуть не кинулась за него съ ножомъ. Ради Эсте она способна была даже на преступленіе Страхъ, что она можетъ промахнуться, одинъ удержалъ ее.
Былъ канунъ Елизаветина дня, въ церквахъ шла служба, народу на улицахъ было много. Всегда богомольный Сатурнино за этотъ разъ не заглянулъ въ церковь. Еще раза два онъ спросилъ, какъ ему пройти. Черноокая транстеверинка, указывай ему догогу, отвтила:— красавецъ графъ и такой щедрый, вонъ онъ тамъ живетъ, гд на кровл статуи, послднюю зиму онъ очень весело жилъ, но бдныхъ не забывалъ. Все лто его не было, гд-нибудь веселился. Теперь онъ вернулся, дома, только онъ не одинъ, этого никогда не бываетъ, онъ ужъ очень веселый господинъ…
Муза была слишкомъ далеко, чтобы разслышать слова ея.
Громадная дубовая дверь палаццо была открыта настежъ. Разодтый привратникъ только-что вышелъ напротивъ къ пріятелю. Широкая лстница благо мрамора вела наверхъ, она вся была освщена серебряными дампами. Myea крадучись слдовала за Сатурнино. Въ большой прихожей, отдленной отъ лстницы драпировкою, сидло нсколько лакеевъ.
Сатурнино вошелъ въ прихожую, Муза спряталась за драпировкою. При появленіи Сатурнино лакеи повскакали со своихъ мстъ, они были поражены его видомъ. Онъ такъ важно передалъ имъ свое приказаніе пойти доложить о немъ Эсте, что двое изъ нихъ безпрекословно побжали исполнять его, другіе стояли въ недоумніи.— Подите, скажите вашему барину, что здсь я, Сатурнино Мастарна. Скажите ему, что ради нашей старой дружбы я прошу его выдти и поговорить со мною.
У Музы такъ страшно билось сердце отъ волненія и ужаса, что она почти забыла о томъ, что сейчасъ увидитъ Эсте. Она думала только объ одномъ, какъ спасти его. Сквозь маленькое отверстіе занавси она видла, какъ Сатурнино сунулъ руку въ кожаный мшокъ и, вроятно, держалъ на готов кинжалъ.
Двери изъ внутреннихъ комнатъ отворились, въ нихъ показался Эсте. На лиц его было удивленіе и безпокойство.
— Какъ ты неостороженъ?— сказалъ онъ вполголоса.— Я не забылъ тебя, я далъ теб убжище, но зачмъ ты пришелъ сюда?
Сатурнино едва далъ договорить ему.— Вотъ зачмъ,— крикнулъ онъ и въ воздух сверкнулъ кинжалъ. Но прежде, чмъ онъ усплъ нанести ударъ, Муза, какъ львица, бросилась на него, вырвала кинжалъ изъ его рукъ и притиснула его со страшною силою къ колонн.
— И ты тоже!— воскликнулъ Эсте, ему пришло на память все, чмъ онъ обязанъ ей, и онъ смолкъ.
— Я бы не пришла,— пролепетала она, не обращая вниманія за кровь, струившуюся изъ раны, которую она себ сдлала, порзавшись о лезвіе кинжала и все-таки продолжая крпко сжимать его въ рук.— Я бы никогда не пришла сюда, никогда, но онъ хотлъ убить тебя, и я всю дорогу слдовала за нимъ.— Сказавъ это, она упала безъ чувствъ на полъ у ногъ его. Сатурнино не сказалъ боле ни слова, онъ задыхался, вс жилы его налились кровью, въ глазахъ стояли красные круги, кровь бросилась ему въ голову.
— Она — дочь Серапіи,— наконецъ съ трудомъ выговорилъ онъ:— а ты, ты не уйдешь отъ меня!
Напрасно онъ напрягалъ вс усилія, чтобы вырваться изъ рукъ державшихъ его людей, и броситься на Эсте, кровь только сильне приливала ему въ голов. Въ глазахъ у него потемнло и онъ тяжело опустился на полъ, люди не въ силахъ были удержать его, затмъ вздохнулъ и умеръ. На ше у него вислъ серебряной образовъ,— благословеніе Джоконды.
Когда Муза пришла въ себя, Эсте былъ подл нея. Онъ стоялъ на колняхъ передъ нею, цловалъ ее, просилъ прощенья. Она лежала неподвижно, только крпко сжимала его руку въ своей рук. Извстіе о смерти Сатурнино не произвело на нее никакого впечатлнія. Для нея теперь онъ былъ только врагомъ Эсте. Она привстала и, заглянувъ прямо въ лицо Эсте, проюнесла застнчиво, какъ будто боясь, что онъ оттолкнетъ ее:
— Мой ребенокъ умеръ.
— Твой и мой!— сказалъ Эсте, чувствуя раскаяніе.
— Нашъ,— прибавила она нжно.— Онъ жилъ всего нсколько дней, я сдлала все, что могла.— Она заплакала, онъ поцлуями осушилъ ея слезы.
Когда Муза хотла уйти, чтобы вернуться въ подземелье, онъ крпко прижалъ ее къ сердцу и страстно сказалъ:
— Ты не должна уходить! Никогда. Что ты думаешь обо мн? Разв мы можемъ теперь разстаться! Если бы я зналъ…
Онъ не докончилъ, онъ вспомнилъ другія увы, другія привязанности.
Занавсь у дверей колыхнулась, въ нихъ показалась фигура женщины въ бломъ съ золотистыми волосами, на груди ея былъ приколотъ букетъ пунцовыхъ розъ, на ше было надто старинное серебряное ожерелье. Смясь подошла она въ Эсте, и, взглянувъ на лежавшую Музу, сказала съ улыбкою:
— Онъ — мой. Онъ былъ когда-то вашимъ? Отлично! зачмъ же вы позволили ему уйти!
Муза не произнесла ни слова, пристально разглядывая незнакомку. Но вдругъ все стало ей ясно, она вскочила и выбжала вонъ.
Когда Эсте вырвался изъ рукъ прелестницы, онъ побжалъ за Музою, но уже было поздно. Она исчезла изъ виду. Можетъ быть, въ эту минуту онъ дйствительно полюбилъ ее.
На шестой день Муза прибжала въ подземелье. Но прежней Музы не осталось и слдовъ. Это была какая-то тнь. Передъ глазами ея постоянно стояла фигура женщины — ея соперницы, въ ушахъ звучалъ голосъ Эсте, остальное перестало существовать для нея.
Вернувшись домой, она съ жадностью напилась воды, помолилась и вынувъ ножъ изъ-за пояса, она укрпила рукоять его крпко въ скалистомъ полу, за томъ самомъ мст, гд раньше лежало тло ея младенца, и затмъ кинулась на остріе. Глубоко въ сердце вонзился острый ножъ.
Когда на другой день за нею пришли посланные ея друга, они нашли ея бездыханное тло. Эсте похоронилъ ее тутъ же въ подземель. Зарывая ее въ землю, ему казалось, что съ нею онъ похоронилъ полъ-жизни. Но все забывается: съ теченіемъ времени и Эсте забылъ Музу.
Мирты и розмарины густо разрослись у входа въ подземелье и совершенно закрыли его, какъ было при жизни, такъ и посл смерти оно стало ея вчнымъ убжищемъ.

Е. А.

‘Встникъ Европы’, No 7, 1882

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека