Тогда только что еще начиналось долгое столтіе, близящееся теперь къ своему концу. Точно опредлить годъ мы не имемъ возможности — достоврно лишь то, что это было посл 1804 и до 1808 г.
Слдовательно въ Испаніи все еще царствовалъ въ то время донъ Карлосъ IV Бурбонскій, милостію божіею, какъ гласили монеты, и ‘по забывчивости или особой милости Бонапарта’, какъ гласили французскіе бюллетени. Вс остальные европейскіе владыки,— потомки Людовика XIV — уже лишились престола, (а глава ихъ — даже и жизни) подъ дуновеніемъ разрушительной бури, бушевавшей въ старой части свта, начиная съ 1789.
Но исключительное положеніе Испаніи въ т времена не останавливалось впрочемъ на одномъ этомъ. Воинъ революціи, сынъ неизвстнаго корсиканскаго адвоката, побдитель при Риволи, Маренго, пирамидахъ и въ сотн другихъ сраженій, только что надлъ на свою главу внецъ Карла Великаго и совершенно преобразовывалъ Европу, создавая и упраздняя націи, уничтожая границы, изобртая династіи и заставляя измнять видъ, названіе, мстоположеніе, нравы и даже одежду тхъ городовъ, въ которыхъ онъ появлялся на боевомъ своемъ кон, точно олицетворенное землетрясеніе или ‘антихристъ’, какъ его называли державы свера… Тмъ не мене, отцы наши (да хранитъ ихъ Господь въ святой своей слав!) не только не ненавидли или боялись его, а напротивъ любили преувеличивать его необычайные подвиги, словно рчь шла о какомъ нибудь геро изъ рыцарскихъ легендъ, или событіяхъ, приключающихся не на нашей, а на совсмъ другой планет. Ни на минуту не смущались они мыслью, что онъ можетъ явиться и натворить и у нихъ вс ужасы, содянные имъ уже во Франціи, Италіи, Германіи и другихъ странахъ. Разъ въ недлю (и самое большее два) приходила изъ Мадрида въ главнйшіе города полуострова почта, принося съ собою номеръ ‘газеты’ (также не ежедневной), и изъ нея-то городская знать (предположивъ, что ‘газета’ сообщала о томъ), и узнавала новйшія событія, т. е. не было ли создано или упразднена какое либо государство по ту сторону Пиринеевъ, не происходило ли какаго нибудь сраженія, въ которомъ шесть или восемь королей и императоровъ принимали участіе, и гд находится Наполеонъ — въ Милан, Брюссел или Варшав. При этомъ предки наши продолжали жить по старинному, храня привязанность къ древнимъ обычаямъ, въ мир и благодати Господней, съ инквизиціей и монахами, въ живописномъ неравенств передъ закономъ, со всми привилегіями, правами и личными исключеніями, и при отсутствіи всякой общественной или политической свободы, управляясь одновременно славными епископами и могучими коррежидорами, (соотвтствующую каждому изъ нихъ власть было трудно разграничить, такъ какъ т и другіе вмшивались и въ свтскія и въ духовныя дла), и уплачивая десятинные и всякіе другіе сборы, торговые налоги, принудительныя вспомоществованія и приношенія, подоходныя и подушныя подати, налоги на соль и еще пятьдесятъ другихъ сборовъ, перечень которыхъ не иметъ здсь важности.
Этимъ и ограничивается все, что въ военномъ дл или политик тхъ временъ иметъ какое либо отношеніе къ настоящему нашему разсказу, такъ какъ вспоминая тогдашнія событія, мы имемъ единственною цлью при этомъ — лишь установить, что въ томъ году, о которомъ идетъ рчь, (предположимъ что въ 1805 г.), въ Испаніи старый режимъ все еще царствовалъ во всхъ областяхъ частной и общественной жизни, словно Пиринеи, среди столькихъ потрясеній и переворотовъ, обратились въ настоящую вторую китайскую стну.
II.
Въ Андалузіи напримръ, (а то, что намъ предстоитъ услышать, именно и случилось въ андалузскомъ город), лица съ положеніемъ продолжали по старому вставать чуть ли не съ птухами и отправляться въ соборъ къ ранней обдн, завтракали въ девять часовъ яйцомъ и чашкой шоколада съ поджаренными ломтиками хлба, обдали между часомъ и двумя пополудни варевомъ и еще однимъ блюдомъ, если было время охоты, а если нтъ, то однимъ только варевомъ, справляли сіэсту посл обда, прогуливались затмъ по полямъ, отправляясь потомъ къ вечерн въ свою приходскую церковь, выпивали, вернувшись домой, еще чашку шоколада (на этотъ разъ съ бисквитомъ), присутствовали на вечерахъ коррежидора, старшины или другой изъ высшихъ властей города, возвращались домой еще до десяти часовъ, запирали входную свою дверь, не дождавшись первыхъ звуковъ вечерней зори, ужинали салатомъ и рагу и ложились спать со своими супругами, распоряжаясь, чтобы постель ихъ, въ теченіе девяти мсяцевъ въ году, была предварительно нагрта.
Счастливйшее то время, когда Испанія спокойно и мирно продолжала себ владть всми паутинами, всей пылью и коростой, всмъ запасомъ благоговнія, убжденій, традицій, обычаевъ и злоупотребленій, освященныхъ вками! Счастливйшее то время, когда человческое общество отличалось разнообразіемъ сословій, привязанностей и нравовъ! Счастливйшее время, говорю я… особенно для поэтовъ, натыкавшихся тогда на каждомъ шагу на разсказъ, легенду, комедію, драму, повсть, шутку или эпопею, вмсто того прозаическаго однообразія и суроваго реализма, которыми надлила насъ французская революція! Счастливйшее время, да…
Но это значило бы возвращаться къ избитымъ вопросамъ: довольно съ насъ общихъ мстъ и околичностей, возьмемся лучше сразу за нашу повсть ‘Треугольная Шляпа’.
III.
И такъ, въ то время, подл города *** можно было видть прекрасную мукомольную мельницу, (уже не существующую теперь), на разстояніи какъ бы съ четверть версты отъ него, въ прелестнйшей мстности, между холмомъ, засаженнымъ великолпными вишневыми деревьями и плодороднйшимъ огородомъ, служившимъ берегомъ, (а иной разъ и русломъ), измнчивой рк.
По многимъ и разнообразнымъ причинамъ, мельница эта сдлалась уже съ нкотораго времени любимымъ мстомъ прогулки и отдохновенія для наиболе выдающихся по положенію лицъ упомянутаго города. Во первыхъ, къ ней вела дорога мене непроздная, чмъ вс остальныя тхъ же окрестностей. Во вторыхъ, передъ мельницей была площадка, вымощенная камнемъ, покрытая огромнымъ навсомъ изъ виноградныхъ лозъ, такъ что лтомъ здсь можно было сидть въ прохлад, а зимой грться на солнышк, благодаря чередующемуся появленію и отпаденію виноградныхъ листьевъ. Въ третьихъ, мельникъ былъ человкъ очень почтительный, скромный и себ на ум, обладавшій такъ называемымъ даромъ пониманія людей и всячески ухаживавшій за господами, длавшими ему честь посщеніемъ мельницы его по вечерамъ, онъ угощалъ ихъ всмъ, чему только наставала пора: зелеными бобами, вишнями и сливами, кочанами свжаго салата, арбузами и гроздями винограда съ тхъ самихъ лозъ, которыя служили навсомъ надъ площадкой, маисовыми лепешками, если дло происходило зимой, а также, печеными каштанами, миндалемъ, орхами, и по временамъ, въ очень холодные зимніе вечера, бутылкой отборнаго вина (уже въ комнат и при огн), ко всему этому прибавлялось во время Пасхи еще нчто въ род аладей, слоенаго пирога, а также кусокъ ветчины.
Разв мельникъ былъ такъ богатъ или постители его такъ неделикатны? спросите вы, прервавъ меня.
Ни то, ни другое. Мельникъ угощалъ, какъ могъ, своихъ постителей, которые съ своей стороны были олицетворенною гордостью и деликатностью. Но въ такія времена, когда церкви и государству приходилось платить до пятидесяти и боле всевозможныхъ налоговъ, такая умная голова, какъ нашъ мельникъ, ничего не терялъ, заручившись добрымъ расположеніемъ коррежидоровъ, канониковъ, монаховъ, регистраторовъ и вообще всякаго начальнаго люда. А вслдствіе того многіе утверждали, что дядя Лука, (такъ звали мельника), сколотилъ знатную деньгу, угождая ршительно всмъ.— ‘Не пожалуетъ мн ваша милость, старую дверь отъ дома, снесеннаго вами?’ просилъ онъ кого нибудь изъ бывшихъ у него сеньоровъ. ‘Ваше благородіе, (просилъ онъ другаго), прикажите, чтобы мн зачли подушную, или смяной и иной налогъ.’ — ‘Ваше преподобіе, не позволите ли вы мн собрать въ монастырскомъ саду горсть-другую листа для моихъ шелковичныхъ червей?’ — ‘Не дастъ ли мн ваша свтлость дозволеніе взять малую толику дровъ съ холма?’ ‘Не выдастъ ли мн ваше святйшество разршеніе на рубку небольшаго количества строеваго лса въ сосновомъ бор Н?’ — ‘Не напишите ли мн вы по пріятельски вотъ эту дловую бумагу?’ — ‘Въ этомъ году я не могу уплатить поземельную подать’.— ‘Надюсь, что процессъ ршится въ мою пользу’.— ‘Не порадуетъ ли меня ваша милость вотъ тмъ, или этимъ? Не можете ли вы мн прислать на денекъ вашего мула? Нужна вамъ ваша телга завтра? Могу я прислать къ вамъ за вашимъ осломъ?’
И вс эти припвы повторялись чуть ли не ежечасно, а въ отвтъ имъ слышалось всегда великодушное: ‘хорошо, съ удовольствіемъ’.
Читателю ясно теперь, что дядя Лука былъ далеко не въ наклад, угождая своимъ постителямъ и угощая ихъ.
IV.
Наконецъ послдней и, быть можетъ, самой могущественной причиной, привлекавшей городскую знать по вечерамъ на мельницу дяди Луки, было то, что какъ духовныя лица, такъ и міряне, начиная съ сеньора епископа и сеньора коррежидора, (которые тоже не гнушались бывать на мельниц), вс могли здсь вволю любоваться однимъ изъ самыхъ прекрасныхъ, изящныхъ и удивительныхъ твореній, вышедшихъ когда либо изъ рукъ Господа Бога…
Твореніемъ этимъ была сенья Фраскита.
Я долженъ прежде всего оговориться здсь, что сенья (сеньора) Фраскита, законная супруга дяди Луки, была женщина вполн нравственная, и это было хорошо извстно всмъ высокопоставленнымъ постителямъ мельницы. Скажу даже и боле того: никто изъ этихъ господъ не обнаруживалъ ни малйшаго признака того, что смотрлъ на нее завистливыми глазами, тая въ душ гршныя помышленія. Правда, вс они восхищались ею и по временамъ (въ присутствіи мужа) какъ духовные, такъ и міряне, какъ каноники, такъ и адвокаты — горячо превозносили ее, какъ чудо красоты, длающее честь своему Творцу, и какъ бсенка кокетства и рзвости, невинно развеселявшаго самые меланхолическіе умы. ‘Красивое твореніе’, говорилъ обыкновенно про нее добродтельнйшій епископъ. ‘Статуя изъ эллинской древности’, замчалъ весьма ученый адвокатъ, членъ-корреспондентъ академіи. ‘Настоящій портретъ Евы’, провозглашалъ францисканскій пріоръ. ‘Славная бабенка’, восклицалъ полковникъ милиціи. ‘Змя, сирена, чертенокъ’, добавлялъ коррежидоръ. ‘Но хорошая женщина, ангелъ, чистое созданіе, четырехлтній ребенокъ’, говорили въ конц концовъ вс, возвращаясь съ мельницы, гд досыта накушались винограда и орховъ, и направляясь къ своимъ скучнымъ и педантичнымъ очагамъ.
Четырехлтній ребенокъ, т. е. сенья Фраскита близилась къ тридцати годамъ. Ростомъ она была выше пяти футовъ и обладала соотвтственною тому полнотою, или даже, быть можетъ, была капельку полне, чмъ бы ей слдовало по ея значительному росту. Она казалась колоссальной Ніобеей, только Ніобеей, не имвшей дтей: женщиной-геркулесомъ, римской матроной, образчики которыхъ еще встрчаются по временамъ въ Трастевер. Но самое замчательное въ этомъ колосс были ея подвижность, легкость, оживленіе и грація. Для того, чтобы быть статуей, какъ называлъ ее академикъ, ей недоставало скульптурной неподвижности. Она гнулась какъ тростникъ, вертлась какъ флюгеръ, кружилась какъ кубарь. Лице ея было еще того подвижне и еще боле было лишено скульптурнаго покоя. Пять ямочекъ украшали ее: дв на одной щек, третья на другой, еще одна, очень маленькая, близь лваго угла ея улыбающихся губъ, и послдняя, весьма большая, въ середин круглаго подбородка. Добавьте ко всему этому плутовскія гримаски, въ высшей степени граціозное подмигиваніе и прищуриваніе глазъ и всевозможныя движенія головой, которыми приправлялся ея разговоръ — и вы получите понятіе объ этомъ здоровомъ, красивомъ, пикантномъ и вчно улыбающемся веселомъ лиц.
Ни сенья Фраскита, ни дядя Лука не были андалузцы, она была родомъ изъ Наварры, онъ изъ Мурсіи. Лтъ пятнадцати прибылъ онъ въ городъ и занималъ должность не то пажа, не то слуги у предшественника епископа, управлявшаго во время нашего разсказа епархіей того округа. Покровитель Луки воспиталъ юношу, предназначая его къ духовному званію, и быть можетъ, въ этихъ то видахъ, чтобы облегчить ему поступленіе въ духовный санъ, оставилъ ему въ своемъ завщаніи извстную намъ мельницу, но дядя Лука, въ моментъ смерти его преосвященства еще не связанный окончательнымъ обтомъ, тотчасъ же снялъ съ себя рясу и записался въ солдаты, боле увлекаясь мыслью увидть свтъ и испытать разныя приключенія, чмъ желаніемъ служить обдню или молоть муку. Ординарцемъ храбраго генерала донъ Вентура-Каро участвовалъ онъ въ 1793 г. въ западно-пиринейской компаніи, присутствовалъ при осад Кастильо-Пиньона и пробылъ долгое время въ сверныхъ провинціяхъ, гд и вышелъ наконецъ въ чистую отставку. Въ Эстель онъ познакомился съ сеньей Фраскитой, которая тогда называлась просто Фраскитой, влюбился въ нее, женился на ней и увезъ ее съ собой въ Андалузію, ршившись поселиться на принадлежавшей ему мельниц, гд столь мирно и счастливо должна была протечь для брачной четы остальная часть ихъ земнаго странствованія по этой юдоли слезъ и смха. Однако сенья Фраскита, переселенная изъ Наварры въ Андалузію, не усвоила себ никакихъ тамошнихъ обычаевъ и отличалась во многомъ отъ окрестныхъ поселянокъ. Она одвалась проще, свободне и изящне, чмъ он, она чаще ихъ мылась и купалась и дозволяла воздуху и солнцу касаться ея обнаженныхъ рукъ и шеи. Носила она до извстной степени одежду сеньоръ того времени: очень коротенькую юбку, выставлявшую на видъ маленькія ея ножки и начало ея царственныхъ лодыжекъ, выемку, спереди на груди низкую и круглую, на манеръ того, какъ носили ее въ Мадрид, гд она пробыла два мсяца со своимъ Лукой, по дорог изъ Наварры въ Андалузію, волосы она вс зачесывала высоко на верхушк темени, чмъ выдавалось изящество ея головы и шеи, въ маленькихъ ея ушахъ красовались серьги и на тонкихъ пальцахъ чистыхъ рукъ — множество колецъ. Наконецъ, голосъ сеньи Фраскиты обладалъ всми тонами и оттнками самаго обширнаго и мелодичнаго инструмента, и смхъ ея былъ просто чудо какой веселый и серебристый. Перейдемъ теперь къ описанію дяди Луки.
V.
Дядя Лука былъ некрасивъ до безобразія. Такимъ онъ былъ всю свою жизнь, а во время нашего разсказа ему минуло уже сорокъ лтъ. Тмъ не мене трудно было бы найти на свт еще много такихъ симпатичныхъ и пріятныхъ людей, какъ онъ. Восхищенный его живостью и умомъ, покойный епископъ упросилъ его родителей, бывшихъ пастухами — не душъ, а настоящихъ овецъ — отдать ему мальчика. По смерти его преосвященства, когда юноша покинулъ семинарію для казармъ, генералъ Каро отличилъ его изо всего своего войска и сдлалъ любимйшимъ своимъ ординарцемъ, довреннымъ и близкимъ слугой. По выход изъ военной службы, дяд Лук также легко было побдить сердце сеньи Фраскиты, какъ пріобрсти расположеніе генерала и епископа. Наша уроженка Наварры, бывшая въ то время двадцатилтней двушкой, за которой ухаживали вс молодые люди Эстельи, и между ними даже очень зажиточные, не могла устоять противъ нескончаемыхъ шутокъ, взглядовъ влюбленной обезьяны, улыбки вчно шутливой, полной плутовства и въ тоже время нжности, блестящаго остроумія, всхъ этихъ достоинствъ столь смлаго, краснорчиваго, умнаго, мужественнаго и симпатичнаго уроженца Мурсіи. И онъ въ конц концовъ дйствительно свелъ съ ума не только красотку, но также и отца и мать ея.
Лука былъ небольшаго роста, (по крайней мр въ сравненіи съ женою), довольно замтно сутуловатъ, очень смуглъ, съ скудной растительностію на лиц, съ громаднымъ носомъ и ушами и весь изрытъ оспой. Но ротъ у него былъ красивый, а зубы просто восхитительные. Можно было бы сказать, что только вншняя оболочка этого человка была грубая и безобразная, но какъ только начинали проникать внутрь его, тотчасъ же обнаруживались его совершенства, начинавшіяся съ зубовъ. Затмъ слдовалъ голосъ, звучный, эластичный, обворожительный, то мужественный и серьезный, то звучавшій нжно и сладостно всякій разъ, какъ онъ просилъ что нибудь, и не поддаться которому было просто невозможно, тмъ боле, что все, говорившееся этимъ голосомъ, было такъ умстно, скромно, умно, убдительно… И наконецъ въ душ дяди Луки обитали доблесть, честность, правда, здравый смыслъ, стремленіе къ знанію и много инстинктивныхъ или эмпирическихъ свдній о разныхъ предметахъ, совмстно съ глубокимъ презрніемъ къ дуракамъ, къ какой бы общественной категоріи они ни принадлежали, и съ нкоторою долею ироніи и юмора, такъ что изъ-за послднихъ качествъ онъ въ глазахъ академика являлся какимъ то маленькимъ донъ Франциско де Квеведо.
Вотъ каковъ былъ дядя Лука снаружи и внутри.
VI.
И такъ сенья Фраскита страстно любила дядю Луку и считала себя счастливйшею женщиною въ мір, видя, что и онъ боготворитъ ее. У четы этой, какъ намъ извстно, не было дтей, и они всецло отдались другъ другу, съ несказанною заботливостью ухаживали одинъ за другимъ и нжно баловали другъ друга, взаимная заботливость и нжность ихъ были чужды той сантиментальности и приторности, которыми отличаются почти вс бездтные браки. Напротивъ того, они обращались другъ съ другомъ просто, весело, шутливо и доврчиво, какъ дти, товарищи по играмъ и развлеченіямъ, никогда не высказывающіе своей любви и не отдающіе самимъ себ отчета въ собственныхъ своихъ чувствахъ.
Не можетъ быть, чтобы когда либо на земл жилъ мельникъ, за которымъ бы лучше ухаживали, съ которымъ бы лучше обращались, котораго угощали бы лучшими обдами и окружали бы большими удобствами, чмъ дядю Луку. Не можетъ быть, чтобы какая либо не только мельничиха, а сама королева во всемъ мір была предметомъ такаго тонкаго вниманія, получала столько подарковъ и была засыпана такими любезностями, какъ сенья Фраскита. Точно также не можетъ быть, чтобы на какой либо другой мельниц возможно было найти столько необходимыхъ, полезныхъ, пріятныхъ, увеселительныхъ и даже ненужныхъ вещей, какъ на той, которая послужитъ мстомъ дйствія почти всему настоящему нашему разсказу.
Всему, только что сказанному, много содйствовала сенья Фраскита. Эта красивая, дятельная, сильная и здоровая уроженка Наварры умла, желала и могла варить и жарить, шить и вышивать, мести и содержать въ чистот свой домъ, гладить и мыть, чистить пескомъ кастрюли, мсить хлбъ, печь пироги, варить варенье, ткать и вязать, играть на гитар и длать кружева, играть въ брискъ и домино, и множество еще другихъ вещей, перечень которыхъ занялъ бы уже черезчуръ много мста. Достиженію этого результата содйствовало не мене и то, что дядя Лука умлъ, желалъ и могъ управлять мельницей, обрабатывать поле, заниматься охотой и рыбной ловлей, быть, когда оказывалась въ томъ нужда, столяромъ, слесаремъ и каменьщикомъ, помогать жен во всхъ домашнихъ длахъ, читать, писать, считать и т. д. и т. д.
Не говоримъ уже о предметахъ роскоши, или о его талантахъ, выходившихъ изъ ряда. Напримръ, дядя Лука страстно любилъ цвты, (также какъ и его жена), и былъ такимъ превосходнымъ цвтоводомъ, что ему путемъ самыхъ трудныхъ комбинацій удалось добиться нарожденія новыхъ экземпляровъ. Онъ былъ также чмъ-то въ род природнаго инженера и доказалъ это, выстроивъ плотину и водопроводъ, утроившіе количество воды подъ мельницей. Онъ выучилъ танцовать собаку, приручилъ ящерицу и добился того, что попугай выкрикивалъ часы, сообразно съ указаніями солнечныхъ часовъ, начертанныхъ мельникомъ на стн, такъ что въ конц концовъ попугай какъ нельзя точне показывалъ часы даже въ зимніе, туманные дни, а также и ночью. Наконецъ на мельниц имлся огородъ, производившій всевозможные фрукты и овощи, густо обросшій жасминомъ прудъ, въ которомъ дядя Лука и сенья Фраскита купались лтомъ, садъ, тутъ же маленькая оранжерея для тропическихъ растеній, колодезь воды, годной для питья, дв ослицы, на которыхъ мужъ и жена отправлялись въ городъ или въ ближнія села, курятникъ, голубятникъ, птичникъ, питомникъ рыбъ, разсадникъ шелковичныхъ червей, ульи, пчелы которыхъ собирали медъ съ кустовъ жасмина, давильня или виноградные тиски, съ соотвтствующимъ погребомъ,— и то и другое въ миніатюр, хлбная печь, ткацкій станокъ, кузница, столярный станокъ, и т. д. и т. д. И все это можно было найти въ дом изъ осьми комнатъ и на клочк земли величиною въ восемь четвериковъ посва — оцненныхъ и то и другое въ десять тысячъ реаловъ.
VII.
Да, мельникъ и мельничиха были безъ ума другъ отъ друга, и можно было бы подумать, что она даже больше любила его, чмъ онъ ее, не смотря на то, что онъ былъ такой безобразный, а она такая красавица. Говорю это потому, что сенья Фраскита обыкновенно ревновала мужа и требовала у него отчета, если онъ запаздывалъ и не возвращался во время домой изъ города, или изъ селъ, куда онъ отправлялся за зерномъ, между тмъ какъ дядя Лука даже съ удовольствіемъ видлъ вниманіе, которое сеньоры, посщавшіе мельницу, оказывали сень Фраскит, онъ гордился и радовался, что всмъ имъ она казалась такою же обворожительной, какъ и ему, и хотя онъ и понималъ, что нкоторые изъ нихъ завидуютъ ему въ глубин души, зарясь на нее, какъ простые смертные, и многое бы дали за то, чтобы она не держалась такихъ твердыхъ правилъ — но тмъ не мене оставлялъ ее цлые дни одну безъ малйшаго опасенія и никогда не разспрашивалъ ее, что она длала и кто у нея былъ во время его отсутствія…
Но это вовсе не происходило оттого, чтобы любовь дяди Луки въ чемъ либо уступала любви сеньи Фраскиты. Причина была та, что онъ больше врилъ въ ея цломудріе, чмъ она въ его добродтель, что онъ былъ проницательне ее и зналъ, до какой степени она любила его и насколько она обладала чувствомъ самоуваженія, а главное, что дядя Лука былъ цльный человкъ, такой, какихъ мы встрчаемъ у Шекспира, съ неразбросанными и нераздльными чувствами, неспособный сомнваться, врившій — или умиравшій, любившій — или убивавшій, не допускавшій перехода отъ высшаго счастья къ полному его разрушенію. Это былъ Отелло въ лаптяхъ и простой мужицкой шапк.
Но къ чему такія заунывныя ноты въ столь веселой псенк? Къ чему эти зловщія тучки въ столь ясной атмосфер? Къ чему трагическіе звуки въ обыденной повсти?
Вы тотчасъ же узнаете.
VIII.
Стоялъ ранній октябрскій вечеръ.
Соборный колоколъ звонилъ къ вечерн, это все равно, что сказать, что вс знатныя лица города уже отобдали.
Каноники направлялись въ церковь, на клиросъ, а міряне — къ своимъ альковамъ для сіэсты, особенно же т изъ нихъ, которые по дламъ службы — преимущественно начальство — провели все утро за работой.
Вотъ почему казалось очень страннымъ, что въ такой, даже и для прогулки весьма неурочный часъ — такъ какъ еще стояла сильная жара — пшкомъ и въ сопровожденіи одного только алгвазила, вышелъ изъ города знаменитый тамошній сеньоръ коррежидоръ, котораго ни днемъ, ни ночью нельзя было бы смшать ни съ кмъ другимъ, какъ по необычайнымъ размрамъ треугольной шляпы и великолпному ярко-красному плащу съ капюшономъ, такъ и благодаря присущей ему лишь одному странной походк и общему виду…
Есть еще въ живыхъ много людей, которые съ полнымъ знаніемъ дла могли бы кое-что разсказать объ этомъ яркокрасномъ плащ и треугольной шляп. Въ числ ихъ и мы, точно также, какъ и вс, родившіеся въ упомянутомъ город въ царствованіе сеньора, донъ Фернандо VII, помнимъ, что видли висвшими на гвозд, вбитомъ въ полуразрушенную стну развалившейся башни дома, обитавшагося во время нашего разсказа коррежидоромъ, эти два залога старины — этотъ плащъ и эту треугольную шляпу. Черная треуголка красовалась сверху, а красный плащъ подъ нею — и они изображали собою нчто въ род призрака абсолютизма, нчто въ род савана коррежидора, историческую каррикатуру его власти.
Что же касается упомянутаго нами страннаго вида сеньора коррежидора, то (какъ говорятъ) дло это объяснялось тмъ, что онъ былъ сутуловатъ въ плечахъ даже боле сутуловатъ, чмъ дядя Лука, почти что совсмъ горбатый, чтобы сказать правду, росту меньше чмъ средняго, хилый и слабый и вчно хворый, съ кривыми ногами и походкой sui generis, (онъ качался съ боку на бокъ и сзади напередъ), что можно было бы объяснить лишь невозможнымъ предположеніемъ, что онъ хромалъ на об ноги. За то, (говоритъ преданіе), у него было правильное лице, хотя и достаточно морщинистое, вслдствіе полнаго отсутствія зубовъ, цвта оно было зеленовато-смуглаго, какъ почти вс сыны Кастильи, и имлъ большіе черные глаза, въ которыхъ свтились гнвъ, деспотизмъ и сластолюбіе, тонкія и подвижныя черты лица его не носили на себ отпечатка личныхъ достоинствъ, а отличались какой-то, на все дерзающей злобной хитростью, и нкоторымъ оттнкомъ самодовольствія, наполовину аристократическаго, на половину распутнаго, доказывавшаго, что этотъ человкъ въ года отдаленной молодости пользовался расположеніемъ женщинъ, находившихъ его пріятнымъ, несмотря на его кривыя ноги и горбъ.
Донъ Эдженіо де Цуньига-и-Понсъ де Леонъ — такъ звали его свтлость — родился въ Мадрид, принадлежалъ по своему происхожденію къ знатному роду, и во время нашего разсказа ему было около пятидесяти пяти лтъ, изъ коихъ четыре года прожилъ онъ коррежидоромъ въ упомянутомъ нами город, гд тотчасъ же по прізд женился на весьма почтенной сеньор, съ которой мы познакомимся дальше.
Чулки донъ Эдженіо — единственная часть одежды, за исключеніемъ башмаковъ, виднвшаяся у него изъ-подъ длиннйшаго краснаго плаща — были блые, а башмаки черные, съ золотыми пряжками. Но когда жара заставила его раскрыть плащъ, обнаружился большой батистовый галстукъ, саржевый камзолъ цвта голубицы, украшенный зелеными полосками и отороченный чмъ то свтлымъ, штаны короткіе, черные, шелковые, обширное верхнее платье изъ той же матеріи, какъ и камзолъ, небольшая шпага съ украшеніями изъ стали, палка съ кистью и длиннйшія замшевыя перчатки, цвта соломы, которыя никогда не надвались на руки.
Алгвазилъ, слдовавшій на разстояніи двадцати шаговъ позади сеньора коррежидора и называвшійся Гардунья, (каменная куница), вполн оправдывалъ свое названіе: худощавый, проворный до послдней степени, во время ходьбы единовременно смотрвшій во вс стороны: и назадъ и впередъ, и направо и налво, съ толстой шеей, некрасивымъ и отталкивающимъ лицомъ.
Первый коррежидоръ, какъ только въ первый разъ увидлъ его, сказалъ ему тотчасъ же безъ всякихъ дальнйшихъ справокъ: ‘Ты будешь первымъ моимъ алгвазиломъ…’ А онъ пробылъ въ этомъ званіи уже у четырехъ коррежидоровъ.
Ему было сорокъ восемь лтъ, голову его тоже украшала треугольная шляпа, но гораздо меньшихъ размровъ, чмъ шляпа его сеньора, (повторяемъ, что послдняя была необычайно велика), и одтъ онъ былъ весь въ черное, при чемъ у него имлась палка безъ кистей и нчто въ род вертела вмсто шпаги.
Это черное пугало казалось тнью своего надменнаго господина.
IX.
Гд бы ни проходилъ коррежидоръ и его добавленіе, крестьяне поспшно бросали свою работу и кланялись до земли, съ выраженіемъ скоре страха, чмъ уваженія, посл чего говорили другъ другу въ полголоса:
— Спозаранку сеньоръ коррежидоръ забирается сегодня повидать сенью Фраскиту!
— Спозаранку… да и одинъ! добавляли другіе, привыкшіе видть его совершающимъ эту прогулку не иначе, какъ въ обществ многихъ другихъ лицъ.
— Слышь ты, Мануэль, почему сеньоръ коррежидоръ забирается сегодня вечеромъ одинъ къ мельничих, какъ ты думаешь? спросила крестьянка, сидвшая на осл позади своего мужа.
И въ тоже время, для большей наглядности и уясненія смысла только что сказаннаго, она пощекотала у него подъ носомъ.
— Не будь злоязычна, Хозефа,— возразилъ ей добрякъ-крестьянинъ — сенья Фраскита неспособна…
— Я вовсе не утверждаю противнаго… Но за то коррежидоръ даже очень способенъ влюбиться въ нее… Мн говорили, что изъ всхъ ходящихъ пировать на мельницу, дурныя намренія только у него, этого мадридца, такаго падкаго на юбки…
— А ты откуда знаешь про его страсть къ юбкамъ? спросилъ въ свою очередь мужъ.
— Я этого вовсе не говорю про себя… Мн то — будь онъ хоть сто разъ коррежидоръ — онъ никогда не осмлился что либо нашептывать въ уши.
Говорившая такимъ образомъ была дурна, какъ смертный грхъ.
— Знаешь что? оставь ихъ лучше въ поко,— возразилъ Мануэль.— Я не врю, чтобы дядя Лука былъ способенъ согласиться… Если же онъ разсердится, то ты ужъ лучше и не попадайся ему на глаза!..
— Ну, а если въ конц концовъ это ему нравится!.. добавила тетка Хозефа, длая гримасу.
— Дядя Лука человкъ хорошій,— отвтилъ крестьянинъ,— а хорошему человку такія вещи ни въ какомъ случа не могутъ нравиться…
— Чтожъ… быть можетъ, ты и правъ… Господь съ ними!… Если бъ я была сенья Фраскита…
— Впередъ, животное! крикнулъ крестьянинъ на ослицу, чтобы перемнить разговоръ.
И ослица побжала рысью, такъ что нельзя было разслышать, чмъ кончилось затянное теткой Хозефою преніе.
X.
Пока такимъ образомъ разсуждали крестьяне, кланявшіеся сеньору коррежидору, сенья Фраскита заботливо поливала и выметала мощеную камнемъ площадку, служившую мельниц папертью или портикомъ, и разставляла полдюжины креселъ въ самой густой тни зеленаго навса, образуемаго виноградными шпалерами, на которыя забрался дядя Лука, срзывавшій самыя лучшія виноградныя грозди и артистически раскладывавшій ихъ въ корзинк.
— Да, да, Фраскита,— говорилъ дядя Лука съ своей вышки,— сеньоръ коррежидоръ влюбленъ въ тебя и таитъ на ум гршные помыслы.
— Я уже давно говорила теб объ этомъ,— отвтила наварритянка.— Но пусть онъ себ страждетъ!.. Осторожне, Лука, смотри, не упади!
— Не безпокойся, я держусь крпко. Ты нравишься также и сеньору…
— Слушай, можешь оставить про себя свои новости,— перебила она его.— Я лучше тебя знаю, кому я нравлюсь и кому нтъ! Увы и ахъ! Если бы я точно также могла узнать, отчего я не нравлюсь теб!
— Оттого, что ты очень некрасива, отвтилъ дядя Лука.
— Смотри, чтобы некрасивая и какая я еще тамъ ни на есть, да не взобралась къ теб на шпалеры и не сбросила тебя оттуда на камни внизъ головою.
— Могло бы скоре случиться, что я не далъ бы теб сойти внизъ и удержалъ бы тебя здсь наверху…
— Отлично, нечего сказать… А когда мои поклонники явились бы, они сказали бы, что ты и я — пара обезьянъ.
— И были бы правы относительно меня, потому что я со своимъ горбомъ дйствительно похожъ на обезьяну.
— Съ горбомъ, который мн какъ нельзя боле нравится.
— Въ такомъ случа, теб еще больше понравился бы горбъ коррежидора, такъ какъ онъ значительне моего.
— Вотъ теб и на!… Сеньоръ донъ Лука, мн кажется, вы какъ будто ревнуете…
— Ревновать къ этому старому плуту? Наоборотъ, я очень радъ, что ты ему нравишься…
— Почему?
— Потому что онъ будетъ наказанъ тамъ, гд согршилъ. Ты не должна ни капельки мирволить ему, а я между тмъ буду настоящимъ коррежидоромъ города!
— Посмотрите, какой онъ тщеславный! Но представь себ, что тотъ старый хрнъ мн вдругъ бы понравился… Вдь на свт бываютъ еще боле удивительныя вещи.
— Для меня и это не было бы важно.
— Почему?
— Потому что тогда ты перестала бы быть тмъ, чмъ ты теперь,, а разъ это было бы такъ, да будь я проклятъ, если бъ въ такомъ случа мн не было бы все равно, хотя бы тебя чортъ побралъ!
— Хорошо, но что бы ты сдлалъ въ такомъ случа?
— Я право не знаю! Такъ какъ и я не былъ бы тогда тмъ, чмъ я теперь, а чмъ-то совсмъ другимъ, то и не могу представить себ теперь, что бы я тогда думалъ.
— А почему ты былъ бы другимъ?
— Потому что я теперь человкъ, врующій въ тебя, какъ въ себя самаго, и живущій одной лишь этой врой. Слдовательно, переставъ врить въ тебя, я бы умеръ или превратился въ новаго человка, я бы жилъ уже совсмъ иначе, мн казалось бы, что я только что родился и имю новую душу и сердце. Поэтому не знаю теперь, что я тогда сдлалъ бы съ тобой… Быть можетъ, просто разсмялся бы и повернулся бы къ теб спиной… Быть можетъ, я и вовсе не захотлъ бы тебя тогда знать… Быть можетъ… Но не глупо ли портить себ расположеніе духа безъ всякой нужды! Что намъ за дло съ тобой, хотя бы вс коррежидоры въ мір влюбились въ тебя? Ты разв не моя Фраскита?
— Да, твоя, изувръ ты этакій!— проговорила, покатываясь со смху, наварритянка.— Я твоя Фраскита, а ты Лука моей души, некрасиве самаго чорта, умне всхъ людей на свт, добре благо хлбушка и любимъ… Ну, что касается того, какъ ты любимъ, то когда сойдешь внизъ, то и узнаешь это. Приготовься получить больше пощечинъ и щипковъ, чмъ у тебя волосъ на голов!.. Но тише, что это я тамъ вижу? Сеньоръ коррежидоръ направляется сюда совершенно одинъ… и какъ рано!.. Это что нибудь да означаетъ.
— Знаешь что, не говори ему, что я тутъ. Онъ наврное иметъ въ виду наедин объясниться съ тобой въ любви, думая, что я справляю сіэсту. Мн хочется позабавиться, слушая его объясненіе.
Съ этими словами дядя Лука передалъ корзинку жен.
— Не дурно придумано!— воскликнула она, снова разразившись смхомъ.— Чортъ бы побралъ этого мадридца! Не думаетъ ли онъ, право, что онъ коррежидоръ и для меня? Но вотъ онъ… Посмотри-ка, Гардунья, слдовавшій за нимъ на разстояніи нсколькихъ шаговъ, услся въ тни, подъ навсомъ скалы. Что за пошлость! Спрячься хорошенько подъ втками, и мы посмемся съ тобой больше, чмъ ты даже думаешь.
И проговоривъ это, красивая женщина принялась распвать фанданго, которое она знала также хорошо, какъ и псни своей родины.
XI.
— Да хранитъ тебя Господь, Фраскита! сказалъ въ полголоса коррежидоръ, явившійся подъ винограднымъ навсомъ и идя на цыпочкахъ.
— Вы очень добры, сеньоръ коррежидоръ!— отвтила она обыкновеннымъ голосомъ, любезно присдая гостю и суетясь передъ нимъ.— Васъ ли я вижу въ такое неурочное время… Садитесь, ваша милость!.. Вотъ тутъ прохладно… Какъ это, ваша милость, вы не дождались остальныхъ сеньоровъ?.. Вотъ уже и стулья разставлены для нихъ… Сегодня вечеромъ мы ждемъ самого сеньора епископа, общавшаго моему Лук прійти попробовать первый виноградъ съ нашихъ лозъ. Какъ живетъ-можетъ ваша милость? Какъ здоровье сеньоры?
Коррежидоръ стоялъ въ замшательств. Представившійся ему теперь столь сильно желанный имъ случай — застать сенью Фраскиту одну, казался ему какимъ-то сномъ или стями, разставленными злымъ рокомъ, чтобы потомъ тмъ врне повергнуть его на самое дно разочарованія. Поэтому онъ ограничился отвтомъ:
— Теперь вовсе не такъ рано, какъ ты говоришь… Наврное уже половина четвертаго…
Въ это самое время попугай издалъ какой-то звукъ.
— Всего четверть третьяго, сказала Фраскита, глядя въ упоръ на своего постителя.
Онъ замолкъ, какъ пойманный на мст и отказывающійся отъ защиты преступникъ.
— А Лука? Спитъ? спросилъ онъ черезъ мгновеніе.
(Мы должны упомянуть здсь, что коррежидоръ, какъ и вс люди, не имющіе зубовъ, говорилъ пришепетывая и съ какимъ то чавканьемъ, будто жуя собственныя свои губы).
— Конечно — отвтила сенья Фраскита — Въ эти часы онъ непремнно засыпаетъ, гд бы ни находился, хотя бы на краю пропасти…
— Въ такомъ случа… смотри, не буди его!— воскликнулъ старый коррежидоръ, становясь еще блдне.— А ты, дорогая моя Фраскита, послушай…. вотъ что…. подойди сюда… Садись здсь, подл меня!.. Мн многое нужно сказать теб…
— Вотъ я и сижу! отвтила мельничиха, взявъ себ низкій стулъ, поставивъ его прямо противъ корреджидора и достаточно близко придвинувъ его къ своему собесднику.
Усвшись, она закинула одну ногу на другую, нагнулась корпусомъ впередъ, уперлась локтемъ о мощное свое колно, а свжое и красивое лице положила себ на руки, и въ такомъ вид, съ головой, наклоненной нсколько на бокъ, съ улыбкой на губахъ, играя всми пятью ямочками, съ ясными глазами, устремленными на коррежидора, преспокойно ожидала объясненія въ любви его милости.
Бдняга хотлъ что-то сказать, да такъ и остался съ открытымъ ртомъ, въ экстаз передъ этой величественной красотой, этой восхитительной прелестью, этой могучей женщиной, съ алабастровымъ цвтомъ лица, роскошнымъ тломъ, яснымъ и улыбающимся ртомъ, голубыми и безконечно глубокими глазами — созданной, казалось, для кисти Рубенса.
— Фраскита!..— шепнулъ наконецъ королевскій намстникъ замирающимъ голосомъ, въ то время, какъ морщинистое его лице, покрытое потомъ, выражало сильнйшее томленіе и грусть.— Фраскита!…
— Я здсь,— отвчала дочь Пиринеевъ — Вамъ что нибудь угодно?
— Все, что ты пожелаешь, отвчалъ старикъ съ безпредльною нжностью въ голос.
— Но то, что я желаю,— сказала мельничиха — уже извстно вашей милости. Я желаю, чтобы ваша милость назначила секретаремъ городскаго аютаміенто моего племянника въ Эстель, которому такимъ образомъ можно будетъ перебраться сюда изъ горъ, гд ему приходится терпть нужду и всякія лишенія…
— Я теб уже говорилъ Фраскита, что этого сдлать невозможно. Теперешній секретарь…
— Воръ, пьяница и плутъ!
— Мн это хорошо извстно. Но у него сильная рука у городскихъ совтниковъ, а я не имю права назначить секретаря, не заручившись согласіемъ на то городскаго совта. Иначе, я подвергаюсь опасности…
— Подвергаюсь опасности!.. Подумаешь, какая штука!.. Вс мы въ этомъ дом готовы были бы подвергнуться опасности изъ-за вашей милости!
— А полюбила ли ты меня за это? пробормоталъ коррежидоръ.
— Нтъ, сеньоръ, потому что я люблю васъ и такъ, даромъ.
— Женщина, не шути со много. Ты полюбишь меня когда нибудь? Скажи…
— Да разв я не говорила вамъ, что уже люблю васъ?
— Однако…
— Какое тутъ еще однако… Ваша милость увидитъ сама, какой хорошій человкъ племяникъ мой и какъ онъ красивъ!
— Вотъ ты такъ красива, Фраскита!..
— Я вамъ нравлюсь?
— Еще какъ нравишься!… Въ мір нтъ другой женщины такой, какъ ты! Гд бы я ни былъ, ты у меня всегда на ум…
— Какъ такъ? А разв сеньора коррежидорша вамъ не нравится?— спросила сенья Фраскита съ притворнымъ сожалніемъ, которое наврное вызвало бы улыбку у самаго отъявленнаго ипохондрика.— Что за жалость, право! Мой Лука разсказывалъ мн, что онъ имлъ случай видть ее и говорить съ ней, когда ходилъ поправлять часы въ вашей спальн, и что она очень красива, очень добра и очень обходительна.
— Не совсмъ, не совсмъ-то! пробормоталъ коррежидоръ съ нкоторою горечью.
— Другіе же наоборотъ говорили мн,— продолжала мельничиха,— что у нея предурной характеръ, что она очень ревнива и что вы боитесь ее, какъ ребенокъ — зеленаго прута…
— Не совсмъ, не совсмъ-то, милая!… повторилъ донъ Эдженіо де Цунньига-и-Понсе де Леонъ, сильно покраснвъ.— Правда, у сеньоры есть маленькія свои маніи. Но чтобы я боялся ее — нтъ, это извините! Вдь я же коррежидоръ!…
— Скажите же наконецъ толкомъ — нравится она вамъ или нтъ?
— Вотъ что я скажу теб… Я ее очень люблю… или, врне говоря, любилъ до тхъ поръ, пока не зналъ тебя. Но съ того времени, что я увидлъ тебя, я и самъ не знаю, что со мной сдлалось, и она тоже знаетъ, что что-то такое сдлалось со мной… Съ тебя достаточно будетъ знать, что для меня теперь… взять напримръ за подбородокъ жену все равно, что дотронуться до собственнаго своего лица… А между тмъ за то, чтобы только коснуться твоей ручки, твоего плеча, твоего личика, этой тальи, я бы отдалъ все на свт!
И говоря такимъ образомъ, онъ попытался овладть голой рукой, которою сенья Фраскита буквально махала передъ самимъ его носомъ, но мельничиха, ничуть не смутившись, вытянула руку, схватила его милость за грудь и будто нечаянно бросила коррежидора вмст со стуломъ на полъ.
— Что такое случилось здсь? послышался въ эту минуту голосъ дяди Луки, и его безобразное лице просунулось сквозь виноградныя лозы.
Коррежидоръ все еще лежалъ, растянувшись на земл, съ лицемъ, обращеннымъ кверху, и смотрлъ съ невыразимымъ, ужасомъ на этого человка, словно висвшаго въ воздух, съ лицемъ, обращеннымъ книзу.
Влюбленный старикъ казался злымъ духомъ, побжденнымъ не архангеломъ Михаиломъ, а другимъ такимъ же духомъ тьмы.
— Что же могло здсь случиться?— поспшила сказать сенья Фраскита.— Сеньоръ коррежидоръ двинулъ стуломъ, стулъ покатился, и его милость… грохнулась на землю…
— Господи исусе Христе и Святая Два Марія!— воскликнулъ въ свою очередь мельникъ.— Не ушиблась ли ваша милость, не желаете ли вы примочки изъ воды и уксуса?
— Я не ушибся, проговорилъ коррежидоръ, подымаясь, какъ могъ.
И тотчасъ же онъ добавилъ шопотомъ, но такъ, чтобы сенья Фраскита слышала его.
— Ты мн заплатишь за это!
— Но за то ваша милость спасла мн жизнь,— сказалъ дядя Лука, не двигаясь съ своего поста, на вышк шпалеръ.— Представь себ жена, что я сидлъ здсь, разглядывая виноградъ, и вдругъ заснулъ на этихъ деревянныхъ перекладинахъ, сквозь которыя могъ бы отлично провалиться…. Слдовательно, если бы его милость не разбудила меня своимъ паденіемъ во время, я бы еще сегодня вечеромъ разбилъ себ голову объ эти камни.
— Такъ что… такимъ образомъ…— проговорилъ коррежидоръ.— Ну, любезный, я радъ… Говорю теб, что я очень радъ, что упалъ!— Ты мн заплатишь за все! обратился онъ затмъ вполголоса къ мельничих.
Но онъ проговорилъ эти слова съ выраженіемъ такаго сдержаннаго гнва, что сенья Фраскита совсмъ опечалилась.
Она ясно понимала, что коррежидоръ сначала испугался, думая, что мельникъ все слышалъ, но убдившись, что этого не было — хладнокровіе и притворство дяди Луки провели бы самаго прозорливаго человка — весь отдался гнву и началъ придумывать, какъ бы отомстить.
— Слушай, сойди-ка внизъ и помоги мн почистить его милость! закричала мельничиха.
И пока дядя Лука спускался, она, чистя щеткой платье коррежидора, шепнула ему тихонько на ухо:
— Бдняга ничего не слышалъ… Онъ спалъ, какъ убитый!..
Не столько эти слова, сколько то обстоятельство, что они были сказаны шопотомъ, тономъ сообщничества и тайны — произвели удивительное дйствіе.
— Злая, упрямая!— пробормоталъ донъ Эдженіо де-Цуньига, начиная уже пускать слюну умиленія, но все еще немного ворчливо…
— Неужто же вы будете сердиться на меня? спросила наварритянка вкрадчивымъ голосомъ.
Увидвъ, что строгость даетъ такіе хорошіе результаты, коррежидоръ захотлъ взглянуть на сенью Фраскиту какъ можно сердите, но встртивъ обворожительную ея улыбку и чудные глаза, въ которыхъ свтились ласка и мольба, онъ не выдержалъ и, еще боле обыкновеннаго шамкая слюнявымъ и беззубымъ ртомъ, проговорилъ:
Когда коррежидоръ снова услся на стул, мельничиха бросила быстрый взглядъ на мужа и увидвъ, что онъ не только также спокоенъ, какъ и всегда, но еще насилу удерживается отъ душившаго его смха при мысли о только что случившемся, издали послала ему поцалуй, воспользовавшись минутой, когда донъ Эдженіо отвернулся въ сторону, и обратилась къ коррежидору голосомъ сирены, которому позавидовала бы Клеопатра: ‘А теперь, ваша милость, отвдайте-ка моего винограда’. Дйствительно стоило взглянуть въ это время на стоявшную предъ восхищеннымъ коррежидоромъ красивую дочь Пиренеевъ — я непремнно нарисовалъ бы ее въ этой поз, если бы обладалъ кистью Тиціана — свжую, великолпную, соблазнительную, съ благородными формами, тсно обхваченными облегавшею ихъ одеждой, высокимъ ростомъ, голыми руками, поднятыми надъ головой съ гроздями прозрачнаго винограда, обворожительной улыбкой и умоляющимъ взглядомъ, въ которомъ сквозилъ страхъ:
— Еще и сеньоръ епископъ не отвдалъ нашего винограда Это первый, снятый у насъ въ ныншнемъ году….
Она казалась исполинской Помоной, предлагающей фрукты полевому богу — сатиру.
Въ это время у самаго входа мощеной площадки показался почтенный епископъ, и съ нимъ адвокатъ-академикъ и два уже немолодыхъ каноника, а также сопровождавшіе епископа секретарь его, два его приближенныхъ и два пажа.
Его преосвященство остановился на мгновеніе, созерцая представившуюся его глазамъ столь смшную и столь прекрасную картину, потомъ проговорилъ спокойнымъ голосомъ, свойственнымъ духовнымъ сановникамъ того времени:
— Платить десятины и отдавать первинки земныхъ плодовъ церкви Божіей — учатъ насъ христіянскія правила. Но вы, сеньоръ коррежидоръ, не довольствуясь тмъ, что отбираете десятину, еще готовитесь скушать и первинки.
— Сеньоръ епископъ!— воскликнула смущенная чета, бросивъ коррежидора и побжавъ на встрчу епископу, чтобы поцловать архіерейское кольцо на его рук.— Да воздастъ Господь сторицею вашему преосвященству за честь, оказанную вами бдной этой хижин, сказалъ дядя Лука, первый цалуя кольцо и голосомъ, преисполненнымъ глубочайшаго благоговнія.
— Что за восторгъ нашъ сеньоръ епископъ!— воскликнула сенья Фраскита, цалуя вслдъ за мужемъ кольцо пастыря.— Да благословитъ его и да сохранитъ его еще намъ на долгіе годы Господь!
— Не знаю, на что я могу теб понадобиться, если ты меня благословляешь, вмсто того, чтобы попросить у меня благословенія, отвтилъ, смясь, добрйшій архипастырь.
И протянувъ два пальца, онъ благословилъ сенью Фраскиту, а вслдъ затмъ — и остальныхъ, бывшихъ тутъ.
— Ваше преосвященство, пріймите первинки,— сказалъ коррежидоръ, взявъ виноградную гроздь изъ рукъ мельничихи и изысканно-любезно подавая ее епископу.— Я еще не усплъ отвдать этого винограда…
Коррежидоръ произнесъ эти слова, окинувъ быстрымъ и циничнымъ взглядомъ дивную красоту мельничихи.
— Надюсь, что не потому, что онъ зеленъ, какъ въ басн, замтилъ академикъ.
— Виноградъ въ басн,— объяснилъ епископъ — не былъ зеленъ, сеньоръ адвокатъ, а его только не могла достать лисица.
Ни тотъ, ни другой изъ говорившихъ не имлъ, быть можетъ, въ виду намекнуть на коррежидора, но слова обоихъ до такой степени совпадали со всмъ, только что случившимся на мельниц, что донъ Эдженію де Цуньига поблднлъ отъ злости и сказалъ, цалуя кольцо епископа.
— Ваше преосвященство, по вашимъ словамъ какъ будто лисицей-то оказываюсь я.
— Tu dixisti!— возразилъ епископъ съ привтливою строгостью святыхъ, къ сонму которыхъ, какъ говорятъ, онъ дйствительно могъ быть причисленъ.— Excusationon petita, accusatio manifiesta. Qualis vir, talis oratio… Ho satis jam dictum, nullus ultra sit sermo… Или, что одно и тоже, бросимте-ка латынь и отвдаемъ лучше этого знаменитаго винограда.
Сказавъ эти слова, епископъ сорвалъ одну лишь ягодку съ виноградной грозди, преподнесенной ему коррежидоромъ.
— Виноградъ очень хорошъ!— проговорилъ онъ, поднявъ прозрачную гроздь кверху и взглянувъ на нее, а затмъ передавъ ее своему секретарю.— Очень жалю, что мн нельзя сть его.
Секретарь повторилъ тоже, что и епископъ, т. е. сорвалъ одну лишь ягодку и затмъ бережно положилъ гроздь обратно въ корзинку.
— Его преосвященство постится, замтилъ въ полголоса одинъ изъ двухъ его приближенныхъ.
Дядя Лука, слдившій глазами за гроздью винограда, тотчасъ же незамтно взялъ и сълъ ее.
Посл того вс услись: завязался разговоръ о теплой и сухой осени, поговорили также и о вроятности новой войны Наполеона съ Австріей, долго затмъ держался разговоръ на обще-распространенномъ тогда мнніи, что императорскія войска ни въ какомъ случа не займутъ испанской территоріи. Посл этого адвокатъ затянулъ жалобы на неспокойныя и тяжелыя времена, изъявляя зависть къ спокойной жизни отцовъ (какъ эти послдніе вроятно завидовали жизни ддовъ), попугай прокричалъ пять часовъ и по знаку сеньора епископа младшій пажъ отправился къ карет его преосвященства, (остановившейся на томъ же мст, гд сидлъ и алгвазилъ), и вернулся съ великолпнымъ тортомъ, вышедшимъ не боле часа тому назадъ изъ печи, принесли столъ, который былъ поставленъ среди присутствующихъ гостей, тортъ разрзали на части, и не смотря на сильное сопротивленіе съ ихъ стороны, вручили соотвтствующую долю дяд Лук и сень Фраскит — и въ теченіе часа настоящее демократическое равенство царило подъ этими виноградными лозами, сквозь которыя пробивались лучи заходящаго солнца.
XIII.
Полтора часа спустя вс знатные гости, бывшіе на мельниц, уже вернулись въ городъ.
Сеньоръ епископъ и его свита прибыли туда, благодаря карет, раньше остальныхъ и находились уже въ епископальномъ дворц, гд мы ихъ и оставимъ читающими установленныя вечернія молитвы.
Знаменитый адвокатъ, человкъ очень тощій, и оба каноника — одинъ другаго полне и сановите — проводили коррежидора до дверей аютаміенто, (гд, по его словамъ, у него было дло), и затмъ пошли по направленію къ своимъ домамъ, руководясь при этомъ звздами, какъ мореходцы, или ощупью, какъ слпые, отыскивая углы улицъ, потому что кругомъ уже стояла ночная тьма, а луна еще не всходила, городское же освщеніе, (также какъ и просвщеніе нашего вка), все еще пока оставалось въ ‘руц божіей’.
За то можно было нердко встртить на улицахъ тотъ или другой мерцающій фонарь или факелъ, которымъ почтительный слуга свтилъ своему господину, шедшему куда нибудь на обычное вечернее собраніе или въ гости къ роднымъ.
Почти у всхъ нижнихъ балконовъ виднлись, (или, врне говоря, ощущались) темныя, молчаливыя очертанія, это были влюбленные, которые, заслышавъ шаги, старались скрыться отъ взоровъ и притаивались.
— Какіе мы однако бездльники!— говорили адвокатъ и каноникъ.— Что-то подумаютъ про насъ дома, увидвъ, что мы возвращаемся въ такіе поздніе часы?
— А что скажутъ про насъ встрчающіе насъ объ эту пору на улицахъ, по которымъ мы теперь пробираемся словно злоумышленники?
— Нужно будетъ исправиться…
— Ахъ да!.. Но какъ заманчива эта мельница!..
— Жен моей она уже засла коломъ въ горл, сказалъ академикъ тономъ, въ которомъ сквозилъ страхъ передъ грозившей ему въ близкомъ будущемъ домашней бурей.
— А мои-то племянницы?— воскликнулъ одинъ изъ канониковъ.— Племянницы мои говорятъ, что духовныя лица не должны бы бывать у кумушекъ…
— Тмъ не мене,— прервалъ своего товарища другой каноникъ,— ничего не можетъ быть невинне того, что происходитъ на мельниц…
— Еще бы! Если даже самъ сеньоръ епископъ бываетъ тамъ!
— И къ тому же, сеньоры, въ наши-то годы!— добавилъ каноникъ.— Мн вчера исполнилось семдесятъ пять лтъ.
— Конечно это такъ,— потвердилъ другой каноникъ.— Но поговоримъ лучше о чемъ нибудь другомъ: какъ хороша была сегодня вечеромъ сенья Фраскита!
— О, что касается этого… хороша-то она дйствительно хороша! сказалъ адвокатъ, принявъ безпристрастный видъ.
— Очень хороша! повторилъ каноникъ.
— А лучше всего — добавилъ другой каноникъ — пусть спросятъ о томъ коррежидора… Бдняга влюбленъ въ нее…
— Легко поврю этому! воскликнулъ соборный исповдникъ.
— Это какъ нельзя боле ясно!— добавилъ академикъ.— Однако, сеньоры, мн здсь приходится разстаться съ вами, чтобы добраться къ себ домой… Желаю вамъ доброй ночи!
— Доброй ночи! отвтили каноники.
Затмъ они прошли нсколько шаговъ, молча.
— И этому также нравится мельничиха! сказалъ тогда въ полголоса другой каноникъ, толкнувъ локтемъ коллегу.
— Несомннно,— отвтилъ тотъ, останавливаясь у дверей своего дома.— Но какже онъ дуренъ собой!… До завтра, товарищъ. Желаю, чтобы виноградъ пошелъ вамъ въ прокъ.
— До завтра, если угодно будетъ Богу… Желаю вамъ хорошо провести ночь.
— Да даруетъ намъ Господь покойныя ночи! началъ уже у своихъ дверей читать молитву каноникъ.
И онъ затмъ принялся стучаться въ нихъ.
Оставшись на улиц одинъ, другой каноникъ, боле раздавшійся въ ширину, чмъ въ высоту и казавшійся во время ходьбы вертвшимся колесомъ, медленно продолжалъ подвигаться по дорог къ своему дому, но не дойдя до него, натолкнулся на какую то стну и тутъ же проговорилъ, вроятно имя въ виду только что разставшагося съ нимъ товарища:
— И теб также нравится сенья Фраскита… По правд говоря,— добавилъ онъ минуту спустя,— хороша она, дйствительно хороша!
XIV.
Коррежидоръ между тмъ взошелъ въ аютаміенто, сопровождаемый Гардуньей, съ которымъ онъ подчасъ велъ въ зал засданій разговоръ боле фамиліярный, чмъ подобало бы человку его званія и въ его положеніи.
— Врьте, ваша милость, нюху гончей собаки, знающей толкъ въ охот!— говорилъ гнусный алгвазилъ.— Сенья Фраскита безъ памяти влюблена въ вашу милость, и все, что ваша милость только что изволила разсказать мн, еще боле укрпляетъ меня въ этомъ мнніи.
— Я не такъ твердо увренъ въ этомъ, какъ ты, Гардунья! отвтилъ донъ Эдженіо, вздыхая.
— Не знаю отчего. Но разъ дло обстоитъ такимъ образомъ, давайте же говорить откровенно. Ваша милость…— будь сказано съ вашего дозволенія — иметъ нкоторый тлесный недостатокъ… Неправда ли?
— Ну, да!— отвтилъ коррежидоръ.— Хотя этотъ же недостатокъ иметъ и дядя Лука… И къ тому же, вдь у него горбъ больше, чмъ у меня?
— Больше! Гораздо больше! Несравненно больше! Но взамнъ ваша милость — и вотъ къ чему я рчь клонилъ — обладаетъ очень пріятной наружностью… тмъ, что называется красотою лица… между тмъ, какъ дядя Лука очень не хорошъ собой и даже, можно сказать совсмъ безобразенъ.
— Къ тому же,— продолжалъ алгвазилъ — сенья Фраскита способна выброситься изъ окна, лишь бы добиться, чтобы ея племянника назначили секретаремъ.
— Въ этомъ пункт я совершенно согласенъ съ тобой. Назначеніе это — единственная моя надежда!
— Такъ давайте же дйствовать, сеньоръ. Я вамъ говорилъ уже о своемъ план… Остается одно — привести его въ исполненіе еще сегодня ночью!
— Я говорилъ теб много разъ, что не нуждаюсь въ твоихъ совтахъ крикнулъ донъ Эдженіо, вспомнивъ, что онъ имлъ обыкновеніе сердиться.
— Мн казалось, что ваша милость изволили обращаться ко мн за совтомъ… пробормоталъ Гардунья.
— Не отвчай мн!
Гардуньа молча поклонился.
— И такъ ты говорилъ,— продолжалъ сеньоръ де Цуньига — что сегодня ночью можно будетъ все привести въ исполненіе… Слушай, я не прочь. Тысячи чертей! Этакимъ образомъ я скоро выйду изъ томительной неизвстности.
Гардунья промолчалъ.
Коррежидоръ направился къ письменному столу и написалъ нсколько строкъ на бумаг съ печатью, приложивъ къ ней еще и свою печать, онъ затмъ спряталъ ее къ себ въ карманъ.
— Назначеніе племянника уже состоявшееся теперь дло,— сказалъ онъ, угощаясь нюхательнымъ табакомъ изъ своей табакерки.— Завтра я потолкую объ этомъ дл съ господами городскими совтниками и… либо они добровольно потвердятъ мое назначеніе, либо поднимется дымъ коромысломъ. Какъ по твоему, хорошо ли я поступаю?
— Отлично, отлично!— воскликнулъ съ восхищеніемъ Гардунья, сунувъ при этомъ свою лапищу въ табакерку коррежидора и поспшно захвативъ изъ нея щепоть табаку.— Отлично, отлично!.. Предшественникъ вашей милости также не останавливался передъ подобнымъ вздоромъ… Иной разъ…
— Полно болтать!— проговорилъ коррежидоръ, отстранивъ Гардунью отъ табакерки ударомъ по его воровской рук.— Предшественникъ мой былъ скотина тмъ, что взялъ тебя себ въ алгвазилы! Но къ длу. Ты только что говорилъ мн, что мельница дяди Луки подлежитъ вднію не города, а ближайшаго села… Увренъ ли ты въ этомъ?
— Какъ нельзя боле! Черта городской юрисдикціи кончается у лощины, на томъ самомъ мст, гд я сидлъ сегодня вечеромъ, поджидая вату милость… Клянусь Вельзевуломъ! Если бъ я былъ на вашемъ мст…
— Довольно!— крикнулъ донъ Эдженіо.— Ты забываешься!
И взявъ поллисточка бумаги, онъ написалъ записку, сложилъ ее, запечаталъ и передалъ Гардунь.
— Вотъ теб — сказалъ онъ ему при этомъ — письмо, которое ты у меня просилъ для сельскаго алкада. Объясни ему на словахъ, что онъ долженъ будетъ сдлать.— Видишь, я во всей точности придерживаюсь твоего плана. Берегись только, если ты надлаешь мн хлопотъ!
— Не безпокойтесь!— отвтилъ Гардунья.— Сеньоръ Хуанъ Лопецъ иметъ не мало причинъ бояться насъ, и увидвъ подпись вашей милости, онъ сдлаетъ все, что я ему велю. Онъ долженъ по меньшей мр тысячу фанегъ {Фанега — испанская мра для хлба.} зерна въ государственную житницу и столько же въ житницу общества благотворительности!…. Послднее уже совершенно противозаконно, такъ какъ онъ вовсе не вдова и не бдный землепашецъ, чтобы получать безпошлинно и безпроцентно взаймы хлбъ, а игрокъ, пьяница и безстыдникъ, бгающій за каждой юбкой и скандализирующій все сельское населеніе И этакій-то человкъ начальство! Вотъ какъ все идетъ въ этомъ мір!…
— Я теб уже говорилъ, чтобы ты молчалъ! Ты только путаешь меня!— крикнулъ коррежидоръ.— Но къ къ длу,— добавилъ онъ тотчасъ же уже другимъ голосомъ.— Теперь семь часовъ съ четвертью… Первое, что теб предстоитъ сдлать, это пойти домой и предупредить сеньору, чтобы она не ждала меня сегодня ни ужинать, ни спать. Скажи ей, что я до глубокой ночи останусь здсь заниматься длами, а потомъ отправлюсь съ тобою въ тайный обходъ, имя въ виду накрыть нкихъ злоумышленниковъ… Словомъ, разскажи ей турусы на колесахъ, чтобы она спокойно себ улеглась спать. По дорог скажи другому алгвазилу, чтобы онъ принесъ мн сюда ужинъ… Я не ршаюсь сегодня явиться передъ сеньорой, она такъ хорошо знаетъ меня, что способна прочитать въ моихъ мысляхъ. Вели кухарк, чтобы она отправила мн нсколько штукъ аладій, изъ числа тхъ, которыя подавались у насъ сегодня къ обду, и скажи алгвазилу, чтобы онъ — такъ, чтобы никто не видлъ — захватилъ изъ трактира для меня бутылку благо вина… Посл всего этого ты отправишься въ село, гд очень легко можешь быть въ восемь часовъ съ половиною.
— Ровно въ восемь буду я тамъ! воскликнулъ Гардунья.
— Не возражай мн! накинулся на него коррежидоръ, вспомнивъ еще разъ, какое онъ важное лицо.— Гардунья отвсилъ поклонъ.
— Мы говорили,— продолжалъ донъ Эдженіо, опять сейчасъ же успокоившись,— что ровно въ восемь часовъ ты будешь въ сел. Отъ села до мельницы, мн такъ кажется, будетъ пол-мили…
— Никакъ не больше.
— Не прерывай меня!
Алгвазилъ снова поклонился.
— Никакъ не боле,— продолжалъ коррежидоръ.— Слдовательно, въ десять часовъ…. Думаешь ты, что въ десять?…
— Раньше десяти, въ девять съ половиною пусть ваша милость спокойно стучится себ у дверей мельницы.
— Пожалуйста не трудись объяснять мн, что мн длать… я и безъ тебя знаю!.. Предположивъ, что ты самъ будешь…