Но кинематографъ — институтъ благородныхъ двицъ по сравненію съ саратовскимъ театромъ ‘Миніатюръ’.
Говорятъ, въ театр ставятъ ‘приличныя’ пьесы. Весьма возможно.
Но, очевидно, мое ужъ такое счастье: два раза, съ большими промежутками. я былъ въ ‘миніатюрахъ’, и всякій разъ попадалъ на такой ‘репертуарчикъ’, который, кажется, способенъ вызвать краску стыда даже у арцыбашевскихъ лжесвидтелей!
Это не фарсъ, это не ‘легкій французскій жанръ’.
Это сплошная половая физіологія, культивированіе животныхъ инстинктовъ, откровенная похоть, неприкрытая даже ‘фиговымъ листкомъ’.
Ко всему этому ведутъ широкія двери съ ярко-освщеннымъ подъздомъ.
Меня не удивляетъ, что публика посщаетъ сарматовскую ‘раздвальню’.
У каждаго театра своя публика, иметъ свой кадръ ‘смакователей’ и сарматовскій театра. ‘миніатюра’.
Гораздо въ большей степени меня удивляло то, какъ артисты,— а среди нихъ есть и даровитые,— какъ они могутъ растоплять свое дарованіе въ сал сарматовскаго репертуара?
Каюсь, я готовъ былъ обвинить ихъ, вмст съ антрепризой. И только, когда въ мои руки попался контрактъ, которымъ антреприза связываетъ по рукамъ и ногамъ артистовъ и артистокъ, мн стало понятнымъ что если они и соучастники, то совершенно подневольные.
Контрактъ заслуживаетъ вниманія. Весь въ цломъ онъ напоминаетъ сказочный длежъ между медвдемъ и мужикомъ ‘вершковъ и корешковъ’. Вс кореши правъ — остались за Сарматовымъ, вершки обязатильствъ — за актерами.
Вотъ нсколько выдержекъ изъ договора:
‘Жанръ театра: оперетта, миніатюры, фарсъ, кабарэ и т. д.’.
Вс сальности, очевидно, подходятъ подъ договорное ‘и т. д.’.
Какъ говорится: ‘Амалія… и тикъ даіс’.
‘ 8. Въ случа закрытія театра по распоряженію администраціи или прекращенія спектаклей по инымъ причинамъ (?), договоръ сей уничтожается безъ всякой неустойки’.
Иначе говоря, дирекція театра, во всякое время можетъ ‘закрыть лавочку’, а актеры среди сезона могутъ оказаться на улиц.
Еще любопытне ‘правила’ для служащихъ въ предпріятіяхъ Capматова.
Въ 1 сказано: всякія замчанія и требованія (курсивъ мой), дирекціи или режиссера должны быть исполняемы безотговорочно (курсивъ подлинника).— въ особенности, что касается постановки пьесъ’.
— Прикажутъ раздваться, — и раздвайся ‘безотговорочно’.
За всякую ‘отроговорочность’ штрафы, неустойки и проч.
При чемъ, ‘вс штрафы ( 31), вычитаются дирекціей въ свою пользу безъ всякаго судопроизводства, при выдач жалованья артистамъ и служащимъ’.
Сама ‘дирекція’ судъ правитъ, сама же немедленно приводить ‘ршенія’ въ исполненіе.
Никакихъ гарантій справедливости, никакихъ апелляцій и кассацій. Но и этого мало. Артисты не обезпечены даже на случай болзни.
Неумолимый 12 ‘правилъ’ гласить: во время болзни жалованья больной не получаетъ’.
Насколько въ этомъ отношеніи лучше положеніе фабричныхъ рабочихъ!
Я не исчерпалъ и части того, что заслуживаетъ вниманія, но, полагаю, и этого довольно.
Теперь я не виню больше блыхъ рабынь и рабовъ Сарматова.
Я теперь знаю, что за веселой улыбкой полураздтыхъ женщинъ, кроется, быть можетъ, горечь подавленнаго стыда, тяжелая драма без выходности.
А. БЛЯЕВЪ.
——
P. S. Написанное выше было уже набрано, когда въ редакцію поступило письмо артистовъ театра Capматова, ‘опровергающее’ заявленіе артистки г-жи Богорской, ушедшей изъ труппы Сарматова въ виду ‘невозможнаго отношенія къ труженикамъ сцены’.
Авторы письма заявляютъ, что въ театр ‘Миніатюръ’ существуютъ ‘вполне нормальныя условія’, а что касается выдачи жалованья, то она производится даже ‘боле, чмъ аккуратно’.
По письму выходить, что у сарматовскихъ артистовъ совсмъ ‘житіе безпечальное’. Имъ такъ хорошо живется что артисты прямо стали plus catholique, que le pape,— въ вольномъ перевод боле сарматовцы, чмъ самъ папа-Сарматовъ. Они такъ близко принимаютъ къ сердцу интересы ‘миніатюръ’, что горой стоять за нихъ, и даже тогда, когда папа-Сарматовъ не считаетъ, почему-то нужнымъ лично выступить съ опроверженіемъ письма въ редакцію г. Богорской о ‘невозможныхъ отношеніяхъ’,— это спшатъ сдлать ‘capматовскія дти’ — актеры.
И, конечно, по собственной иниціатив. И, конечно, безъ какого бы то ни было ‘отеческаго’ вліянія.
Я очень хотлъ бы убдиться, что именно такъ обстоитъ дло, что мои предположенія, основанныя на разсмотрніи договора, не оправдались. что артистамъ живется хорошо. Мн очень хотлось бы порадоваться за нихъ, но… ‘что-то не радуется’.
‘Черныя мысли, какъ мухи’,—
Не даютъ мн покоя.
Что, напр., значатъ слова изъ письма артистовъ ‘жалованье уплачивается боле (?) чмъ аккуратно’?
Не значитъ ли это, что г. Сарматовъ уплачиваетъ не только жалованье, но и боле того: судебныя и за веденіе дла издержки тмъ артистамъ, которые аккуратно получаютъ жалованье съ г. Сарматова черезъ… г. мирового судью,— какъ это на-дняхъ имло мсто въ отношеніи артиста Ильинскаго. Мировой судья не только удовлетворилъ его искъ съ Сарматова, но и подвергъ ршеніе предварительному исполненію, что допускается лишь при самихъ достоврныхъ искахъ. Такъ что и ссылка на вторую инстанцію какъ это часто длается проигравшимъ, была бы не убдительна.
Дале, что значить выраженіе письма: ‘положеніе наше вполн нормальное’.
Неужели то, что въ силу 12 capматовской конституціи, заболвшій артистъ не иметъ возможности не только лечиться. но и существовать, потому, что ‘во время болзни жалованье больной не получаетъ’.
Артисты лишены того, что иметъ каждая прислуга.
И это ‘нормально?’.
Нтъ, господа, это ‘больше чмъ нормально’,— такъ же, какъ ‘больше, чмъ аккуратно’ — платить жалованье черезъ судъ.
Но, самое главное,— когда читаешь письмо артистовъ, неотвязно стоить въ голов I, такъ сказать, основныхъ законовъ сарматовскаго неограниченнаго самодержавія:
‘Артисты и артистки должны безотговорочно исполнять вообще всякія требованія дирекціи’:
— Сказку-ль сказать.
Иль перомъ написать…
Невольно вспоминается также $ 15: ‘если артистъ или артистка будетъ распускать неблаговидные слухи о театр, то режиссеръ обязанъ заявить о подобномъ поступк артиста передъ цлой труппой, за что (?) виновный можетъ быть удаленъ изъ состава труппы, уплативъ антрепренеру условленную неустойку’.
Такъ пишется 15. Ну, а выговариваться онъ можетъ, приблизительно, такъ:
‘Если вы, такія-сякія, милыя дти, только пикнете что либо о театр ‘неблаговидное’, или не пикнете, что ваше положеніе ‘боле чмъ нормальное’, то передъ труппой распушу, неустойку удержу, на улицу выброшу!’
Я отнюдь не говорю, что такъ оно и есть. Я только говорю, что, въ силу договора, связывающаго артистовъ по рукамъ и ногамъ, такъ оно можетъ быть. И даже очень можетъ быть.
И потому, прочитавъ письмо артистовъ, я не порадовался ихъ развеселому житью. Даже напротивъ.