Т. К. Шах-Азизова. Русский Гамлет, Чехов Антон Павлович, Год: 1977
Время на прочтение: 16 минут(ы)
Т. К. Шах-Азизова
Русский Гамлет
—————————————————————
Из книги ‘Чехов и его время’.
Издательство ‘Наука’, М., 1977.
OCR Бычков М.Н.
—————————————————————
(‘Иванов’ и его время)
Иванов. Я умираю от стыда при мысли, что я, здоровый, сильный
человек, обратился не то в Гамлета, не то в Манфреда, не то в
лишние люди… сам черт не разберет!
А. П. Чехов. Иванов
Сравнение с Гамлетом всегда было высокой честью для любого
литературного героя. Случалось, что это имя присваивали те, кто не имел на
него права. И вдруг находится человек, который ни быть, ни зваться Гамлетом
не желает, для которого это — ‘позор’.
Отчего? Кто повинен в этом — Иванов ли, не понимающий Гамлета, или его
автор, ила время, бросившее тень на шекспировского героя?
Гамлет неразлучен с русской культурой, и не только потому, что Шекспир,
как известно, нашел в России свою вторую родину. Есть нечто в личности и
судьбе датского принца, что многократно отозвалось в русском обществе XIX в.
с его обилием философических натур, лишних людей и мизантропов. Несколько
поколений в разной степени были отмечены гамлетизмом: одиночеством,
склонностью к рефлексии, разрывом слова и дела, образа мыслей и образа
жизни.
* * *
Без этих черт нет Гамлета, хотя он и не исчерпывается ими. Каждая эпоха
так или иначе оценивает их, то возвышая, то снижая иронией, и вносит свои
поправки в понимание вечного образа.
Не редкостью было в России и критическое отношение к Гамлету: одни
считали пороком его бездействие, другие — раздвоенность, третьи обвиняли в
эгоизме. Так или иначе, не боялись ‘говорить о темных сторонах гамлетовского
типа, о тех сторонах, которые именно потому нас более раздражают, что они
нам ближе и понятнее’ {И. С. Тургенев. Гамлет и Дон Кихот. — Собр. соч. в 12
томах, т. 1). М., ГИХЛ, 1956, с. 178.}, — о том продолжении и развитии,
которое получал гамлетизм в его массовом психологическом варианте,
распространяясь вширь. По существу, через критику Гамлета всякий раз шла
самокритика поколения — не снижавшая, впрочем, до поры масштаба личности и
трагедии датского принца.
Гамлетизм обычно усиливается в безвременье, после таких трагических
потрясении, какими были разгром декабристов или народничества. В 80-е годы
популярность гамлетовских мотивов и самой пьесы даже для России необычайна
{См. в кн.: ‘Шекспир и русская культура’. М. — Л., ‘Наука), 1965 (гл.
VIII).}. Она видна в обилии переводов, постановок, исследований,
литературных вариаций на темы ‘Гамлета ‘, особенно — в лирической поэзии.
Психологическая формула времени в стихах С. Я. Надсона словно пришла сюда из
‘Гамлета’:
…я сын наших дней,
Сын раздумья, тревог и сомнений.
{С. Я. Надсон. Полн. собр. стихотв. М.-Л.,
‘Сов. писатель’, 1962, с. 205.}
Появляется немало исследований гамлетизма вообще и русского гамлетизма
в особенности. В одном и том же 1882 г. выходит несколько работ
народнических критиков, обращенных к событиям и героям дня, но трактующих их
через ‘Гамлета’ и через ‘Гамлета’ же ведущих пропаганду своих идей.
П. Лавров, анализируя причины недавней трагедии народовольцев, пишет об
этом иносказательно, на примерах из шекспировских пьес, и оттуда же выводит
мораль: ‘Гибель, если отступаешь перед делом, которое пред тобою поставила
история. Гибель, если в деле не различаешь друзей от врагов, союзников от
противников, если не присоединяешь понимание к решительности. Гибель, если
не понимаешь, … в какой исторической среде приходится действовать. Человек
должен быть вооружен с головы до ног для жизненной борьбы, вооружен знанием
и решимостью и никогда не должен отступать перед борьбою, в которую его
вводит жизнь’ {П. Слепышев (П. Л. Лавров). Шекспир в наше время. — ‘Устои’,
1882, э 9-10. См. также в кн.: П. Л. Лавров. Этюды о западной литературе.
Пг., 1923, с. 206.}.
А. Скабичевский дает своеобразную классификацию гамлетизма, с его
разнообразными общественными корнями и психологическими вариантами.
Применительно к 80-м годам Скабичевский расширяет понятие гамлетизма, видит
его, как сейчас сказали бы, тотальным — ‘гамлетизм нашего века, лежащий в
основах всех наших общественных отношений’ {Алксандров (А. Скабичевский}.
Жизнь в литературе и литература в жизни. — ‘Устои’, 1882, э 9-10, отд. XIII,
с. 43.}.
П. Якубович разрабатывает понятие современного гамлетизма конкретно:
‘Перед Гамлетом наших дней стоит роковая альтернатива: жить, как все, или
верить и жить, как единицы… Жить, как все, для него нравственно
невозможно: для этого он слишком честен, слишком идеален, слишком дитя своей
эпохи, для веры и дел — он слишком измят, слишком стар нравственно, слишком
зол, слишком скептичен, — таким сделала его жизнь, среда и воспитание’ {М.
Гарусов (П. Ф. Якубович). Гамлет наших дней (Рассказы Всеволода Гаршина). —
‘Русское богатство’, 1882, N 8, отд. IX, с. 69.}. (При этом Скабичевский и
Якубович имеют в виду высокий, трагический образец гамлетизма — Вс. Гаршина
и его лирического героя, во многом спаянного с автором.)
На фоне этих трех статей диссонансом звучит само название статьи Н. К.
Михайловского — ‘Гамлетизированные поросята’ — и ее саркастический тон.
Сохраняя, при сурово критическом отношении к противоречиям Гамлета, уважение
к нему как к ‘очень крупному человеку’ и доверие к ‘резкой искренности
самоосуждения’, Михайловский признается: ‘…не Гамлет нас здесь
интересует, а некоторые его копии…’. Копии эти, по мере перерождения и
деградации гамлетовского начала, подразделяются на ‘гамлетиков’ и
‘гамлетизированных поросят’.
‘Гамлетик — тот же Гамлет, только поменьше ростом’, ‘Но в гамлетике
все-таки сохраняются две несомненные, подлинные гамлетовские черты, конечно,
в сокращенном размере. Во-первых, гамлетик все-таки, действительно, страдает
от сознания своей бездельности, во-вторых, в связи с этим, он не сверху вниз
смотрит на практическую деятельность вообще, и на лежащую перед ним задачу в
частности, а наоборот, снизу вверх: не дело ничтожно, а он, гамлетик,
ничтожен’ {Н.К. Михайловский. Гамлетизированные поросята. — ‘Отечественные
записки’, 1882, N 12. См. также: Н. К. Михайловский. Сочинения, т. 5. СПб.,
1897, с. 685-687.}.
Еще ниже — ‘гамлетизированный поросенок’, псевдо-Гамлет, самолюбивое
ничтожество, склонное ‘поэтизировать и гамлетизировать себя’:
‘Гамлетизированному поросенку надо… убедить себя и других в наличии
огромных достоинств, которые дают ему право на шляпу с пером и на черную
бархатную одежду’. Но Михайловский не дает ему этого права, равно как и
права на трагедию:
‘Единственная трагическая черта, которою можно, не изменяя
художественной правде, осложнить их смерть, это дегамлетизация, сознание в
торжественную минуту смерти, что Гамлет сам по себе, а поросенок тоже сам по
себе’ {Там же, с. 688, 703-704.}.
Такова амплитуда колебания русского гамлетизма уже в начале 80-х годов:
от трагического героя, потерпевшего поражение борца — до подделки под
Гамлета, пародии на Гамлета. Некоторые черты датского принца, не просто
гипертрофированные, но искаженные временем, перерождаются в комическую
характеристику того типа людей, который будет назван ‘размагниченным
интеллигентом’.
Название это возникает в статье Н. Рубакина ‘Размагниченный
интеллигент’. В форме острого сатирического очерка автор описывает историю
своего (вероятно, придуманного) знакомого, и его крутую эволюцию — от
университетского юноши до ‘раскисшего субъекта’, одержимого рефлексией.
Приведены письма, дающие ‘возможность нарисовать по ним состояние многих
интеллигентных душ и выяснить главные фазы того процесса, который сам Иван
Егорович <,герой очерка>, довольно метко окрестил названием <,I>,размагничивания’<,/I>,.
Дается и песенка — своего рода гимн ‘размагниченного интеллигента’.
Я каждый день обедаю:
Какой в том смысл — не ведаю!
Я каждый день читаю:
К чему — не понимаю!
Я также не могу понять,
Зачем хочу я ночью спать.
Я каждый день хожу, сижу
И цели в том не нахожу.
Мне ничего не надо —
Ни рая и ни ада.
Противны мне до смерти
И ангелы, и черти.
Гоню я прочь в три шеи
И чувства, и идеи.
Мне смерти б не хотелось,
Но жизнь весьма приелась.
Я, право, сам не знаю —
Живу иль умираю*.
{*Н. Рубакин. Размагниченный интеллигент (Из частной переписки половины
90-х годов). — В сб.: ‘На славном посту (1860-1900). Литературный сборник,
посвященный Н.К. Михайловскому’. СПб., 1900, ч. II, с. 328, 330.}
Раздраженная неприязнь к ‘поющим и тоскующим’ часто звучит у Чехова,
она нарастает к 90-м годам и сатирическим всплеском разряжается в фельетоне
‘В Москве’ (1891).
‘Я московский Гамлет. Да. Я в Москве хожу по домам, по театрам,
ресторанам и редакциям и всюду говорю одно и то же: — Боже, какая скука!
Какая гнетущая скука!’ (VII, 499).
Указаны и причины скуки: невежество, самомнение, зависть к более
удачливым людям — хотя все как будто было в руках ‘московского Гамлета’, и
он ‘мог бы учиться и знать все’: ‘Да, я мог бы! Мог бы! Но я гнилая тряпка,
дрянь, кислятина, я московский Гамлет. Тащите меня на Ваганьково!’ (VII,
506).
Дважды повторен в фельетоне совет, данный герою незнакомым раздраженным
господином: ‘Ах, да возьмите вы кусок телефонной проволоки и повесьтесь вы
на первом попавшемся телеграфном столбе! Больше вам ничего не остается
делать!’ (VII, 499). Но не таков ‘московский Гамлет’, чтобы делать
действенные выводы из своей рефлексии…
Истинный Гамлет в представлении Чехова не смешивался с этим своим
комическим двойником. Рецензируя спектакль Пушкинского театра, Чехов еще в
начале 80-х годов отметил в Гамлете именно те черты, которые двойнику не
свойственны: ‘Гамлет не умел хныкать. Гамлет был нерешительным человеком, но
не был трусом, тем более, что он уже готов был к встрече с тенью’ (I, 490).
Проблема ‘Чехов и Гамлет’ слишком велика, чтобы всю ее ставить в
небольшой статье, она много раз затронута {См. в упомянутой уже книге:
‘Шекспир и русская культура’, а также: Я. Борковский. Чехов: от рассказов и
повестей к драматургии. — В его же кн.: ‘Литература и театр’. М.,
‘Искусство’, 1969, М. Смолкни. Шекспир в жизни и творчестве Чехова —
‘Шекспировский сборник’. М., ВТО, 1967. Касается этой проблемы и Б.
Зингерман в подготовленной к печати рукописи ‘Время в пьесах Чехова’.}, хотя
никем еще специально, в объеме всего чеховского творчества не освещена.
Малая, но важная ее часть касается взаимоотношений Иванова с Гамлетом {См.
об этом: М. Е. Елизарова. Образ Гамлета и проблема ‘гамлетизма’ в русской
литературе конца XIX в. (80-90-е гг.). — ‘Научные доклады высшей школы.
Филологич. науки’, 1964, N 1. Автор подходит к проблематике ‘русского
Гамлета’, но берет материал широко и ‘Иванова’ касается мимоходом. Этой же
теме посвящена статья Ж. С. Норец — ‘Иванов и Гамлет. (Опыт сравнительной
характеристики). — В сб.: ‘Страницы русской литературы середины XIX в.’. Л.,
ЛГПИ им. Герцена, 1974. Норец занята подробным сравнительным анализом двух
пьес — ‘Иванова’ и ‘Гамлета’, вплоть до развернутых сопоставлений текста,
Гамлет и Иванов — равноправные герои ее статьи, немалое место занимает
сценическая история пьес. Справедливо отмечая большую возвышенность и
философичность Гамлета, Норец склонна равнять с ним Иванова в нравственном
плане. Иванов при этом наделяется такой же способностью любить и глубиной
чувства, как Гамлет (хотя к моменту действия пьесы он эту способность уже
утратил). В самоубийстве Иванова видится акт протеста и борьба с жизнью, а
по капитуляция перед ней, не приговор себе. Симптомы разрушения личности
Иванова почти не замечены, тем самым снимается проблема сложности,
двойственности героя, а вслед за ней — и проблема чеховской программной
объективности. Вероятно, некоторое ‘выпрямление’ и героизация Иванова
заставили ленинградского автора видеть ‘настоящую реабилитацию’ чеховского
героя в игре Б. Смирнова (1955) с ее романтической приподнятостью, а не в
трактовке Б. Бабочкина (1960), более сложной, сочетающей трагизм с жестокой
точностью, близкой диалектике чеховского мышления.}. Почему Иванов не хочет,
чтобы его считали Гамлетом, — понятно, если иметь в виду созданный временем
комический вариант Гамлета. Открещиваясь от Гамлетов, Манфредов и лишних
людей, Иванов отрицает без вины виноватых — даже не их, а кривое зеркало
времени, исказившее их черты. Сложнее, однако, понять истинные, объективные
соотношения Иванова с Гамлетом — ‘уж не пародия ли он?’
Для того чтобы в полной мере представить необыкновенную характерность
‘Иванова’ для 80-х годов, пришлось бы изучить великое множество драм,
стихов, новелл и юморесок, то предвещающих Иванова, то во времени вторящих
ему, то продолжающих его мотивы: ‘…всеми русскими беллетристами и
драматургами чувствовалась потребность рисовать унылого человека’ (XIV,
290).
Стоит взять хотя бы один постоянный мотив тоски, снедающей Иванова
(‘Как только прячется солнце, душу мою начинает давить тоска. Какая
тоска!’), — и он эхом отзовется в литературе этих лет.
Чуть не с колыбели сердцем мы дряхлеем,
Нас томит безверье, нас грызет тоска…
Даже пожелать мы страстно не умеем,
Даже ненавидим мы исподтишка! —
скорбит Надсон {С. Я. Надсон. Полн. собр. стих., с. 238.} и собирает в
своем дневнике эти настроения в грустную формулу: ‘Цели нет, смысла нет,
возможности счастья и удовлетворения тоже нет, — есть тоска и тоска’ {С. Я.
Надсон. Проза. Дневники. Письма. СПб., 1912, с. 209-210.}.
Примеры можно продолжать долго, не редкость они и в драматургии. В.
Хализевым, к примеру, отмечено поразительное сходство пьесы И. В.
Шпажинского ‘Сам себе враг’ с ситуацией и героями ‘Иванова’ {В. Е. Хализев.
Русская драматургия накануне ‘Иванова’ и ‘Чайки’. — ‘Научные доклады высшей
школы. Филол. науки’. М, 1959, No 1.}. Литератор К. Баранцевич живо ощутил в
Иванове свое и себя и писал Чехову: ‘…тот срединный человек <,I>,Иванов,<,/I>,
который в сотнях лиц сидел вокруг меня, глядел во мне самом. Да, это тип,
который в лице Вас нашел, наконец, достойного для себя певца’ {‘Гос. б-ка
СССР им. В. И. Ленина. Записки отдела рукописей’, вып. 8. А. П. Чехов. ОГИЗ,
Госполитиздат, 1941. с. 32.}.
Словом, перед Чеховым была пестрая и обширная панорама разного рода
‘унылых людей’, в литературе и в жизни. Это вызвало неожиданную и здоровую
реакцию: