Судьба, Мари Альбер, Год: 1915

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Судьба

Рассказ Альберта Мари

5-го Октября 1799 г. около Аяччио, трое военных, стоя на берегу, наблюдали море. Несмотря на тихую великолепную погоду, не было видно ни одной рыбачьей лодки, залив был совершенно пустынен, солнце клонилось к западу, у подножья горы были видны часть города, порт и четыре громадных военных корабля, с развевающимся французским флагом. Это была французская эскадра, вышедшая из Египта 23-го августа, чтобы привести во Францию генерала Бонапарта. Трое наблюдавших были — Бонапарт, начальник его штаба Бертье и адмирал Гантом.
— Нет сомнения, — сказал адмирал, не отнимая бинокля от глаз, — это английское судно, а там вдали виднеются еще два паруса…
— Неужели англичане предупреждены? — продолжал Бертье.
— Нет, — отвечал Бонапарт, — эти корабли идут дальше, не заботясь о Корсике.
— Действительно, — продолжал Гантом, — их путь на северо-восток, они идут очень тихо, так как полное безветрие… Генерал, мы должны будем отложить наше отплытие на двадцать четыре часа.
— Это замедление невозможно, адмирал, мы выедем в эту ночь!
— Извините, генерал, что я настаиваю, но если, как все указывает на это, английский флот находится там, то мы должны пройти через его линию, и немыслимо, чтобы в такую светлую ночь мы прошли незамеченными. Все против нас.
— Адмирал, на востоке делаешься фаталистом, и я уверен, что судьба за меня! — сказал Бонапарт.
В эту минуту подошел матрос, конвоировавший троих начальников и донес о странном открытии: небольшой отряд нашел на берегу массу хвороста предназначенного для костра, по всей вероятности, ночью этот костер должен был служить сигналом.
Только что матрос окончил свой рапорт, послышался выстрел. Немного спустя двое матросов привели человека в разорванной одежде, со злобным выражением лица, который яростно вырывался из рук матросов, донесших следующее: двое вооруженных людей были замечены за скалою, у тропинки, их окружили, при первом вопросе они обратились в бегство и видя, что их преследуют, начали стрелять. Одного захватили, другого еще преследуют.
Пленник был молодой человек лет двадцати, одетый в темный козакин с капюшоном. Его смуглое лицо имело дикое выражение, его глаза гордо вынесли проницательный взгляд Бонапарта.
Гантом спросил его:
— Что делали вы с ружьями у дороги?
— Мы преследовали дикого кабана.
— Отчего вы не отвечали на допрос? Зачем бежали? Почему вы стреляли во французских солдат?
— Мы горцы и не умеет различать форму, видя себя атакованными, мы стали защищаться.
— Вы английские шпионы, — произнес Бонапарт. — Вы приготовляли сигнал английским крейсерам. Увидя нас, вам пришла другая мысль — вы захотели убить генерала Бонапарта и спрятались, чтобы выстрелить в меня из своей засады. Мне кажется, что я тебя знаю. Как твое имя?
Вдали раздался выстрел и несколько голосов закричало: он умер!
Ужасное отчаяние выразилось на лице пленника, его веки покраснели.
— Ты — Вальтурио, — продолжал Бонапарт, — один из ярых врагов моей семьи. Да, я тебя некогда видел, ты — Джиованни Вальтурио.
— Нет, — отвечал глухим голосом пленник: — Джиованни сейчас убили твои сыщики — я его брат Джузеппе, последний из Вальтурио.
— Ты меня сильно ненавидишь не правда ли? — продолжал Бонапарт.
— Имей я три души, я бы с радостью продал их дьяволу, чтобы только иметь возможность выстрелить в тебя один раз, — сказал корсиканец.
Бонапарт некоторое время молча глядел в него.
— Ты хороший стрелок?
— В ста саженях я убиваю орла.
— Проведите этого человека к тому мастиковому дереву напротив нас, — сказал Бонапарт матросу, державшему пленника, — и идя считайте шаги.
Матрос пошел вместе с пленником к указанному месту. Он насчитал пятьдесят шагов.
— Отдайте ему его ружье, — приказал Бонапарт.
Матрос с удивлением посмотрел на генерала, но повиновался.
— Целься хорошенько! — сказал Бонапарт бандиту.
Не теряя ни минуты, Джузеппе прицелился.
Эта вся сцена произошла так быстро, была так необыкновенна, что оба спутника Бонапарта не успели опомниться и были точно парализованы вплоть до выстрела.
Прислонившись спиной к дубу, с руками, заложенными за спину, Бонапарт не шевельнулся.
Несколько кусков древесной коры упало на его одежду, он обернулся: пуля засела в стволе, на расстоянии нескольких дюймов от левого плеча.
Джузеппе, рыдая от ярости, бросил свое ружье на землю.
— Отпустите этого человека! — сказал Бонапарт.
— Ты будешь царствовать, но я не буду никогда твоим подданным! — закричал ему корсиканец удаляясь.
В ту же ночь французская эскадра оставила Аяччио, и 9-го октября она высадилась во Франции. Месяц спустя Бонапарт был первым консулом.
Джузеппе Вальтурио сдержал слово: он удалился из отечества и отправился в Тунис, где сделался мусульманином. Его внук, от которого идет рассказ об этом страшном эпизоде, жил в Табарке в начале овладения ею.

————————————————————————

Источник текста: журнал ‘Вестник моды’, 1915, No 41. С. 370.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека