Стихотворения, Пруссак Владимир Васильевич, Год: 1915

Время на прочтение: 6 минут(ы)
Владимир Пруссак
(1895-1918)
Стихотворения
—————————————————————————-
Поэзия русского футуризма / Cост. и подгот. текста В. Н. Альфонсова и
С. Р. Красицкого, персональные справки-портреты и примеч. С. Р. Красицкого
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
—————————————————————————-
СОДЕРЖАНИЕ
457. ‘Ты в ассонансах — праздный шут…’
458. ‘Больше я не фокусник, чинно напомаженный…’
459. ‘Неужели проиграна жизнсценная ставка?..’
Владимир Васильевич Пруссак не входил ни в одну футуристическую группу
и не связывал свою поэзию с футуризмом. Лишь одной стороной своего
поэтического творчества он соприкасался с эгофутуризмом северянинского типа,
что было отмечено критиками. Н. Гумилев писал о сборнике Пруссака ‘Цветы на
свалке’ (СПб., 1915): ‘Если вспомнить андреевский рассказ ‘В тумане’, нам
многое прояснится в стихах Владимира Пруссака. Без этого непонятно, почему
он ломается, представляя то сноба скверного пошиба a la Игорь Северянин, то
опереточного революционера, то доморощенного философа, провозглашающего, что
искусство выше жизни, и наполняющего свои стихи именами любимых авторов.
<...> Каких-нибудь три, четыре года, как появился эго-футуризм, а каким
старым и скучным он уже кажется. Владимиру Пруссаку надо сперва рассеять в
своих стихах туман шаблона, чтобы о нем можно было говорить, как о поэте’
{1}. Еще более категорично оценил тот же сборник Вс. Рождественский:
‘Владимир Пруссак прямой тропой пришел к ‘несравненному Игорю’ и взял от
него то, что было по душе: ресторанный чад и лакейскую пошлость. Его
‘поэтезы’ — родные сестры ‘Ананасов в шампанском» {2}. Однако по большей
части стихи Пруссака написаны совсем не в северянинской манере: во втором
(и последнем) сборнике поэта ‘Деревянный крест’ (Иркутск, 1917) от этой
манеры не осталось и следа, а в стихах первой книги любопытна попытка
сочетания эгофутуристического стиля с политической темой. Пруссак принимал
участие в подпольной деятельности партии эсеров, за что был осужден и сослан
в Сибирь.
1. Гумилев Н. Письма о русской поэзии. М., 1990. С. 195-196.
2. Новый журнал для всех. 1916. No 2/3. С. 75.
457
Футуристу
Ты в ассонансах — праздный шут,
Укравший дивное созвездье.
Тебе готовит строгий суд
Нелицемерное возмездье.
Но все же ты — правдивый бог,
Одетый в грязные лохмотья.
Тебе — украшенный чертог,
Хулители — на эшафоте.
Окутай дерзкие мечты
Покровом суеверной ткани
Юродствуй ради красоты,
Кощунствуй в ярких изысканьях.
И поражений и побед
Пребудь как бы сторонний зритель,
Еще непризнанный поэт,
Уже осмеянный мыслитель.
<1915>
458
Больше я не фокусник, чинно напомаженный.
Сразу мы покончили тягучие дела.
Стало ослепительно. Радостно и радужно.
Скинули оковы дерзкие тела.
Светлые поэты! Безрассудно выстроим
Пышными поэзами украшенный сераль,
Чтобы покраснели важные филистеры,
Чтобы растерялась терпкая мораль.
Девушки движеньями гордо грациозными
Сдержанной корректности поставили капкан.
Правила приличия закиданы мимозами!
Пляшет целомудрие безнравственный канкан!
Льются и лепечут легкие мелодии.
Мраморные статуи рассыпали сирень.
Пламенно взвивается воздушное бесплодие,
Стелются томления возжаждавших сирен.
Пиршество за пиршеством! Оргия за оргией!
Томные танцовщицы сменяют Лорелей!
После будем умными, насытившись восторгами,
Будем озадачивать трухлявых королей.
<1915>
459
Неужели проиграна жизнеценная ставка?
Нерасцветший порыв навсегда похоронен?
Повстречалися мы на эсеровской явке:
Я случайно замедлил, объезжая районы.
Я — партийный оратор. Вы — моя оппонентка.
Деловая дискуссия замерла увертюрно.
Мы, конечно, товарищи. Но бывали моменты…
Но бывали моменты ожиданий лазурных.
Вам казались героями все комитетчики,
За стальными партийцами Вы хотели угнаться…
Уставали над шрифтом полудетские плечики,
Вы кидали на улицы грозоклич прокламаций.
Невиданий три года. Судьбосмеха зломессы.
Вы — сестра милосердия в отвоеванном Львове,
Я — забытый премьер в нашумевшем процессе,
Я — пожизненный данник Сибири суровой.
Вы усердно хлопочете в санитарной каретке:
Перевяжете раны, приготовите корпию…
Наша юная песня не была трафареткой:
Лировальсы глушились лейтмотивами скорби.
В плоскопресном Иркутске я картавлю о Бисмарке,
У банкирской конторки заскучав оманжеченно,
Поредели в речах вихрекрылые искорки.
Я какой-то негибкий. Я совсем обесцвеченный.
Ах, как это негаданно! Вы — сестра милосердия!
Вы — бунтарским инстинктом распевавшая гимны.
Душу мне убаюкали, словно музыка Верди,
Ваши милые письма пугливой интимностью.
Вы уехали слушать смертозов пулеметов.
В утомленных траншеях Вы дрожите промозгло.
Кровоболь подбирается неспешащими взлетами,
Вырывая у раненых помертвевшие возгласы.
Я настроен печально. Я молюсь на иконы,
Потому что боюсь: как-то Вы на позициях?
Я прикован к Иркутску статьями закона…
Неужель нам не встретиться? Неужель не проститься?
Вспоминается ласково, вспоминается солнечно:
Я ходульничал глупо, несмешно привередничал.
Помнишь пряные споры? Помнишь, славная Сонечка,
Гектографские пятна на красивом передничке?
<1915>
ПРИМЕЧАНИЯ
Настоящее издание впервые представляет под одной обложкой произведения
практически всех поэтов, входивших в футуристические группы, а также
некоторых поэтов, работавших в русле футуризма. Большинство текстов,
опубликованных в малотиражных и труднодоступных изданиях, впервые вводится в
научный обиход. Естественно, при составлении и подготовке текстов возник ряд
сложных проблем, обусловленных характером материала. Русский литературный
футуризм — явление чрезвычайно разнородное в идейно-эстетическом плане.
Кроме наличия в футуризме нескольких групп, весьма существенно отличавшихся
друг от друга, внутри самих этих групп в большинстве случаев не наблюдалось
единства, а совместная деятельность поэтов часто носила случайный характер.
В книгу включены произведения, опубликованные в 1910-1922 годах, —
именно этими датами можно определить период существования русского
литературного футуризма (в 1910 году вышли первые футуристические альманахи
‘Студия импрессионистов’ и ‘Садок судей’, 1922-й — год смерти В. Хлебникова,
прекращения существования последней футуристической группы ‘Центрифуга’ и
рождения Лефа). Исключением являются некоторые стихотворения И. Северяниным,
поэта, первым из футуристов вошедшего в большую литературу, первым
употребившего в русской литературной практике термин ‘футуризм’ и чье раннее
творчество уже обладает ярко выраженными чертами футуризма северянинского
типа, а также несколько произведений В. Хлебникова и И. Зданевича,
датированных 1922 годом, но опубликованных в 1923 году.
Главный вопрос, который пришлось решать при подготовке текстов к
публикации, — вопрос текстологический.
Составители сборника руководствовались стремлением представить русскую
футуристическую поэзию в первозданном виде, такой, какой ее знали
читатели-современники. Произведения даются по первой публикации, без
позднейшей правки (для большинства произведений, ввиду отсутствия
переизданий, первая публикация и является каноническим текстом). Однако,
учитывая специфику многих футуристических изданий, приходится признать, что
в полной мере задача воспроизвести ‘живой’ футуризм невыполнима и ряд
существенных потерь неизбежен. Так, литографические книги, где тексты
давались в рукописном виде и поэзия сочеталась с живописью, адекватному
переводу на типографский шрифт, естественно, не поддаются. Поэтому пришлось
отказаться от включения в настоящий том некоторых произведений или в
некоторых, исключительных, случаях, давать вторые публикации (большинство
стихотворений Божидара, отдельные произведения Н. Асеева).
Орфография текстов приближена к современным нормам (учтены реформы
алфавита и грамматики), но разрешить проблему орфографии в полной мере не
предоставляется возможным. Кубофутуристы и поэты группы ’41Ј’ декларировали
нарушение грамматических норм как один из творческих принципов. Случалось,
что они приветствовали и типографские опечатки. В произведениях ‘крайних’
(А. Крученых, И. Терентьев) отказ от правил имеет такой очевидный и
демонстративный характер, что любая редакторская правка оборачивается
нарушением авторского текста. Но и во многих других случаях (В. Хлебников,
Д. Бурлюк и др.) практически невозможно дифференцировать намеренные и
случайные ошибки, уверенно исправить опечатки. Поэтому за исключением
правки, обусловленной реформами последующего времени, орфография в
произведениях кубофутуристов и поэтов группы ’41Ј’ сохраняется в авторском
(издательском) варианте. Очевидные орфографические ошибки и опечатки
исправляются, за отдельными исключениями, в текстах поэтов других групп, не
выдвигавших принципа ‘разрушения грамматики’.
Что касается пунктуации, то она во всех случаях сохраняется без правок,
соответствует принятым в настоящем издании принципам воспроизведения
текстов.
‘Ночь в Галиции’ В. Хлебникова, ‘Владимир Маяковский’ В. Маяковского,
‘Пропевень о проросля мировой’ П. Филонова и произведения Н. Чернявского
ввиду особой важности изобразительной стороны их издания или практической
невозможности привести их в соответствие с современными грамматическими
нормами воспроизведения даются в настоящем томе репринтным способом.
Настоящее издание состоит из следующих разделов: вступительная статья,
‘Кубофутуристы’, ‘Эгофутуристы’, ‘Мезонин поэзии’, »Центрифуга’ и
‘Лирень», ‘Творчество’, ’41Ј’, ‘Вне групп’, ‘Приложение’, ‘Примечания’.
Порядок расположения шести разделов, представляющих творчество
футуристических групп, обусловлен хронологической последовательностью
образования групп и их выступления в печати. При расположении авторов внутри
этих разделов неизбежна некоторая субъективность: учитывались место,
занимаемое поэтом в группе, его вклад в футуристическое движение,
организаторская деятельность. В случае, если поэт участвовал в деятельности
нескольких групп (А. Крученых, Н. Асеев, С. Третьяков, К. Большаков и др.),
его произведения включены в раздел группы, где состоялся его футуристический
дебют. Исключение сделано для С. Боброва, В. Шершеневича и Р. Ивнева,
опубликовавших свои произведения в эгофутуристическом издательстве
‘Петербургский Глашатай’, но сыгравших определяющую роль в ‘Центрифуге’
(Бобров) и ‘Мезонине поэзии’ (Шершеневич).
Произведения каждого автора расположены в хронологическом порядке по
авторскому указанию даты. При отсутствии авторской датировки дата
указывается по первой публикации — в этом случае она дается в угловых
скобках, обозначающих, что произведение написано не позже указанного срока.
Подборке произведений каждого автора предпослана справка-портрет, целью
которой является не столько изложение биографических сведений, сколько
освещение участия данного поэта в футуристическом движении. Тем более не
входит в задачи издания изложение жизненного пути авторов, чье поэтическое
творчество либо имело эпизодический характер (В. Шкловский, Р. Якобсон и
др.), либо в главных своих чертах определилось вне футуризма (Б. Пастернак,
Г. Шенгели и др.).
В раздел ‘Вне групп’ включены произведения авторов, не примыкавших к
конкретным футуристическим группам, но считавших себя футуристами, либо
поэтов, чье творчество близко поэтике футуризма. Раздел не исчерпывает
списка авторов, которых можно в него включить.
В раздел ‘Приложение’ вошли основные манифесты и декларации
футуристических групп. Порядок расположения текстов соответствует
поэтическому разделу.
Примечаниям к текстам предшествует список условных сокращений названий
индивидуальных и коллективных футуристических сборников и других изданий, в
которых принимали участие футуристы, а также критических работ и мемуарных
книг, выдержки из которых приводятся в примечаниях.
Примечание к отдельному произведению начинается со сведений о его
первой публикации, затем, после тире, указаны последующие издания,
отразившие эволюцию текста, указание лишь одного источника означает, что в
дальнейшем текст не публиковался или не подвергался изменениям. В случае,
если текст печатается не по первой публикации, указание на источник
публикации предваряется пометой: ‘Печ. по’. В историко-литературном
комментарии даются сведения о творческой истории произведения, приводятся
отзывы критиков и мемуаристов. Завершает примечание реальный комментарий,
раскрывающий значение отдельных понятий и слов, а также имен собственных,
встречающихся в тексте.
В примечаниях учтены и частично использованы комментарии к разным
изданиям поэтов-футуристов, выполненные Р. Вальбе, В. Григорьевым, Т.
Грицем, Р. Дугановым, Е. Ковтуном, В. Марковым, М. Марцадури, П. Нерлером,
Т. Никольской, А. Парнисом, Е. Пастернаком, К. Поливановым, С. Сигеем, Н.
Степановым, А. Урбаном, Н. Харджиевым, Б. Янгфельдтом.
Список условных сокращений, принятых в примечаниях
ЦнС — Пруссак В. Цветы на свалке: Стихи. Пг.: Издание автора, 1915
Владимир Пруссак
457. ЦнС. Ассонанс — см. примеч. 192.
458. ЦнС. Сераль (франц. serail) — европейское название султанского
дворца, включая гарем. Канкан (франц. cancan), французский танец,
первоначально бальный, с середины XIX в. эстрадный. Лорелея (герм. миф.) —
нимфа Рейна.
459. ЦнС. Эсеровский — от названия партии эсеров
(социалистов-революционеров), крупнейшей в России партии в 1901-1923 гг.
Бисмарк — см. примеч. 71. Гектографские пятна. Гектограф (греч. hekaton —
сто и grapho — пишу) — прибор для размножения текстов и иллюстраций, широко
использовавшийся в начале XX в. в революционной нелегальной печати.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека