Стихотворения, Кардуччи Джозуэ, Год: 1876 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 2 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Деревья (Сонет из Кардуччи). Ты, меж долин, на склоне скал, ущелий недоступных Растущий дуб — нет, не люблю твоих ветвей прекрасных, Тобой венчают их — завоевателей преступных, Безумных разорителей сел, городов несчастных. Бесплодный лавр — и пред твоей зеленою красою Я преклоняться не могу: ты лжешь и оскорбляешь, Роняешь поздний лист над мраморной плитою Иль Рима императоров чело ты украшаешь. Люблю тебя, веселый виноград, меж темными камнями Смеешься гроздьем сладким мне, готовишь, созревая, Отдохновение от жизни пошлости и скуки. Но лучше всех сосна: меж четырьмя ее досками В гробу безмолвном, наконец, затихнут, угасая, Желаний смутных рой, пытливой мысли бред и муки. М. В. ————————————————————— Источник текста: журнал ‘Отечественный Записки’, 1876, No 9. C. 90. ПОЭТЪ. (Изъ Кардуччи). Въ пиръ жизненный вступая, О чернь тупая, Поэтъ не лизоблюдъ на немъ. Онъ сыплетъ прибаутки, Стихи и шутки Не изъ-за мста за столомъ. Онъ не бездльникъ тоже, Съ ночнаго ложа Встающій небо лишь коптить, Шнырять въ гостиныхъ, мостовую На пропалую Безъ толку день-деньской гранить. Онъ не садовникъ, дло Свое умло Ведущій, всюду по грядамъ Капусту разсадившій, И усладившій Ковромъ фіалокъ зрнье дамъ. Поэтъ — кузнецъ могучій… Работой жгучей Себя онъ закалить съумлъ, Глядитъ бойцомъ, торсъ голый, Съ лица веселый, Рука крпка, взглядъ гордъ и смлъ! Едва хоръ птицъ проснулся, И улыбнулся Зари лучъ первый надъ холмомъ, Огонь онъ раздуваетъ, Въ тактъ выбиваетъ По наковальн молоткомъ. Сверкаетъ пламя, блещетъ, Горитъ, трепещетъ, И сыплетъ искры тутъ и тамъ, Огонь реветъ и свищетъ, Какъ будто ищетъ Исходъ желанный къ небесамъ. Единый Богъ лишь знаетъ, Что заключаетъ Въ себ планъ жгучій въ тотъ моментъ, Кузнецъ его мшаетъ, Въ него бросаетъ Любви и мысли элементъ, И старины преданья, И предсказанья О предстоящихъ дняхъ — Бросаетъ онъ въ горнило. Что сердцу мило, Въ его таится глубинахъ. Плавъ раскаленный въ дло Затмъ онъ смло Беретъ и съ пснею куетъ, И на его работу Льетъ позолоту Лучъ солнца съ радостныхъ высотъ. Куетъ онъ — и народы Здсь для свободы Найдутъ кольчуги, мечъ, щиты, Внки побдъ и шлемы, И діадемы, Во славу нжной красоты… Куетъ онъ украшенья И подношенья Въ узорахъ рдкихъ на пиры, Для алтарей, для вры, Куетъ безъ мры, Безъ счета чудные дары. Себ жъ онъ выдляетъ И оставляетъ Стрлу изъ золота, шутя Ее онъ вверхъ бросаетъ, Она сверкаетъ, Блеститъ — и радъ онъ, какъ дитя. М. Ватсонъ. ‘Міръ Божій’, No 5, 1895 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Два сонета, Петрарка Франческо, Год: 1374 Стихотворения, Беранже Пьер Жан, Год: 1856 Переводы, Доброхотов Анатолий Павлович, Год: 1912 Избранные стихотворения, Чавчавадзе Александр, Год: 1846 Избранные стихотворения, Дьеркс Леон, Год: 1871 Стихотворения, Трембецкий Станислав, Год: 1871 Стихотворения, Славейков Пенчо, Год: 1888 Стихотворения, Верлен Поль, Год: 1889