Стихотворения, Федоров Борис Михайлович, Год: 1822

Время на прочтение: 3 минут(ы)
Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
Библиотека Поэта. Большая серия
Л., ‘Советский Писатель’, 1960

ПРАВИЛА НЫНЕШНИХ МОЛОДЫХ ПОЭТОВ

Всегда тверди сто раз одно:
‘Звон чаши золотой, пенистое вино,
Восторг любви, конец желаний
Есть — сладострастие’. Прибавь тут восклицаний,
Скажи: ‘Здесь счастья нет для сердца и души!’
Промолвить не забудь, что ты всегда мечтаешь,
Что ты здесь — пьешь вино, там — счастья ожидаешь…
И вот все правила — бери перо — пиши!..
<Б. М. Федоров(?)>
<1821>
Правила нынешних молодых поэтов. Впервые — ‘Благонамеренный’, 1821, No 3, стр. 146—147, без подписи. Автор, вероятно, Борис Михайлович Федоров (1794—1875) — второстепенный поэт, комедиограф и критик, сотрудничавший в журнале A. Е. Измайлова ‘Благонамеренный’.

СОЮЗ ПОЭТОВ

Сурков Тевтонова возносит,
Тевтонов для него венцов бессмертья просит,
Барабинский, прославленный от них,
Их прославляет обоих.
Один напишет: мой Гораций!
Другой в ответ: любимец граций!
И третий друг,
Возвысив дух,
Кричит: вы, вы любимцы граций!
А те ему: о наш Гораций!
Тевтонова Сурков в посланьях восхвалял:
О Гений на все роды!
Тевтонов же к нему взывал:
О баловень Природы!
А третий друг,
Возвысив дух,
Кричит: вы баловни Природы!
А те ему: о Гений на все роды!
А я скажу питомцам муз:
Цвети хвалебный ваш союз!
Друг друга прославляйте,
Друг друга разбирайте,
С Горацием равняйте,
Посланья сочиняйте,
В журналы отсылайте,
Видения слагайте,
Друг другу посвящайте,
Слепую нас толпу, счастливцы! забавляйте
И, свой отборный слог любя,
Хвалите вы — самих себя!
Условные желанья,
Немые ожиданья,
Кипящие лобзанья
И сладострастье нег
Твердите и твердите!
Увядши для утех,
В окно не зря глядите,
Над чашами дремлите,
И чашами стучите,
Читателей глушите!
Друг другу дребезжите
О чашах вы своих!
Без чаш не полон стих.
Беспечность, свободу,
В кустах огорода
Зовите летать.
Летать и порхать,
Друзей прикликать!
И в юности бывалой
Венки брусники алой
Любите вспоминать!
Заслугой вы велики —
Вам музы воздадут!..
Венками вас брусники
К бессмертию увьют.
Д. Врс-в
<Б. М. Федоров(?)>
<1822>
Союз поэтов. Впервые — ‘Благонамеренный’, 1822, No 38, стр. 512—514. Автор пародии, вероятно, Б. М. Федоров (см. выше). Пародируется жанр дружеских посланий, культивировавшийся поэтами пушкинской плеяды. Сурков — А. А. Дельвиг (по лености и сонливости), Тевтонов — В. К. Кюхельбекер (по немецкому происхождению), Барабинский — Е. А. Баратынский. Интересно отметить, что первый раз стихи Баратынского были напечатаны в 1819 г. в ‘Благонамеренном’ Измайлова, куда их послал без ведома поэта Дельвиг. Заглавие имеет в виду стихотворение В. К. Кюхельбекера ‘Поэты’ (‘Соревнователь просвещения и благотворения’, 1820, No 4), содержавшее обращение к Дельвигу и Баратынскому:
Так! не умрет и наш союз,
Свободный, радостный и гордый,
И в счастье и в несчастье твердый,
Союз любимцев вечных муз!
Мой Гораций. Имеется в виду послание Баратынского ‘Дельвигу’ (СО, 1819, No 31): ‘Так, любезный мой Гораций…’ Ответом на это послание были стихи Дельвига, обращенные к Баратынскому (1819): ‘За то ль, Евгений, я Гораций…’, напечатанные посмертно, но несомненно известные в дружеском кругу. Обращение к Горацию (с рифмой граций) стало своего рода штампом дружеских посланий. Ср. у Вяземского в послании Д. Давыдову (конца 1810-х гг.):
…Наставник счастия Гораций,
И окаянного Парни,
Поклонника единых граций…
Гораций Флакк Квинт (65—8 до н. э.) — римский поэт. Видения слагайте. Имеется в виду стихотворение Дельвига ‘Видение’ (‘Труды Общества любителей российской словесности’, 1820, кн. 3). В окно не зря глядите. Пародируются строки Баратын ского в стихотворении ‘Бдение’ (‘Соревнователь просвещения и благотворения’, 1821, No 1):
…Душа стеснилася тоскою,
Я грустно онемел,
Склонился на руку главою,
В окно не зря глядел…—
т. е. ничего не зрящими очами, ничего не видя. Это архаическое словоупотребление (наряду с разговорным значением ‘не напрасно’) высмеивал Н. А. Цертелев в статье ‘Новая школа словесности’ (см. вступ. статью, стр. 37—38). И чашами стучите. Упоминание дружеской чаши, обычное в посланиях. Ср. у Баратынского в ‘Послании к б<арону> Дельвигу’ (‘Невский зритель’, 1820, No 3):
‘Что в славе? что в молве? на время жизнь дана!’ —
За полной чашей мы твердили
И весело в струях блестящего вина
Забвенье сладостное пили.
Беспечность, свободу, в кустах огорода. Намек на стихотворение Дельвига ‘Мой домик’ (‘Труды Общества любителей российской словесности’, 1822, кн. 3):
…но горенку в нем
Отвел я веселью,
Мечтам и безделью.
Они берегут
Мой скромный приют,
Дана им свобода —
В кустах огорода,
На злаке лугов
И древних дубов…
…С заботой привычной
Порхать и летать
К стр. 163—168
И песнею сладкой
В мой домик украдкой
Друзей прикликать.

——

Борис Михайлович Федоров

(1798-1875)

Песня

Если Лилла здесь гуляет,
В рощах миртовых весной,
Ветерок пусть в них играет
И прохладу льт собой.
Пусть кристальный ручеечек
При ней громче зажурчит —
И в струях своих веночек
К Лилле розовый примчит.
Пусть при ней кусты лилейны
От зефиров зашумят,
И навстречу сладковейный
Понесется аромат.
Пусть цветущею стезею
Лиллы предстоя следам,
Там гирляндой перед нею
Розы упадут к стопам.
Соловей при Лилле слаще
И малиновка поет,
С ней и зелень в рощах краше
И пленительнее свет.
И каскад быстрей за Лиллой
В камнях с пеною бежит,
С большим плеском, с большей силой,
Чтоб догнать прелестный вид.
И реки шумящей волны,
Очарованны красой,
Не бегут, стоят спокойны —
И кристалловой струй.
Милый вид изображают,
Блещущи огнем глаза,
Как на грудь ее сбегают —
В черных кудрях волоса.
Стан подобный пальме гибкой,
Свежесть утра на щеках,
И с волшебною улыбкой
На прелестнейших устах.
Когда с арфою своею
Лилла голос согласит,
Нас ничто уж перед нею
От любви не защитит!
Но увы!.. сия Цирцея,
Столь опасная сердцам,
Смертных чувствами владея,
Веселится их слезам.
О зефиры, донесите
К Лилле мой сердечный вздох,
И жестокой сей скажите, —
Кто любить сильнее мог?..

Кабинет Аспазии. Литературный журнал. СПб., 1815. Кн. 3. С. 80-83.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека