Сонеты, Лорм Иероним, Год: 1882 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 2 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Иеремия Лорм. Сонеты. Перевод Сергея Бердяева Христос За проповедь евангельской любви Они его распять постановили И кроткого Учителя убили: — Спасал он мир, купавшийся в крови! С тех пор давно народы и цари Перед Христом колена преклонили, А многие — Его законам подчинили Деяния и помыслы свои. Но часто ныне стали забывать О братстве чистое, святое слово: Насилье может нагло ликовать, И дети рода жалкого людского Напрасно ждут целителя опять, — Чтоб зло навек согнал с лица земного! Прометей Сомнений роковая мгла Владеет бедною землею,— Суровой тяжестью легла Над человеческой душою! Судьба однажды родила Бойца за люд, объятый тьмою, И что же? голая скала — Награда славному герою! В преданьях — коршун иль орел, А просто — ряд безумных зол — Пьют кровь из сердца Прометея, Но, презирая этот гнет, Страдалец все еще живет. Он — вечной истины идея! Мысль Паша мысль с орлом могучим сходна, Что парит над бедной землею — Далеко от зависти холодной, К солнцу близок гордою мечтою! Нет нужды там горькой, безысходной, Ни вражды со злобою тупою, Только с тучкой ясною, свободной — Грезой неба — встретишься порою! Но зато, когда среди лазури Наступают бешеные бури, — Птичий царь теряет даже силы: Так ума великие стремленья Часто в миг жестокого сомненья Нас, людей, доводят до могилы! Весна Мрачный сеятель злой непогоды— Зимних туч беспросветный навес С небосклона внезапно исчез,— И повеяло духом свободы. Из-под льда вырываются воды, Одевается зеленью лес, Смотрит весело солнце с небес На чарующий праздник природы! Теплой, яркою, пышной весною Пробуждается все ото сна Тоже — с нашею жизнью земною: В час печали — угрюма, темна, Но зато как ликует порою Под улыбкою счастья она! Горы Храбро вы, красавцы-исполины, Горизонт наш узкий победили, — Взорам даль обширную открыли: Нивы, рощи, воды и долины! Право, скучны гладкие равнины: Зависть, ложь, насилье их пленили, Горы ж… Горы эти не пустили Зла к себе на стройные вершины! Поднимаясь гордо, великаны Прикоснулись до небес главами, — Их ласкают тучи да туманы, И они беседуют с орлами, Узнавая про земные страны, Про героев с пылкими сердцами!.. Заря Она идет, красавица, сияя, Чтоб на земле рассеять мрак и ночь,— И быстро гнет их тяжкий превозмочь Сумеет зорька золотая! Предтеча дня улыбкою своею Страдальцам счастье мирное сулит! Вставая рано, труженик следит Всегда внимательно за нею, — Он думает: ‘Пусть ныне жизнь темна От голода, от недугов и бед, Но, может быть, изменится она, — И для меня настанет вдруг рассвет: Прорвется жгучей скорби пелена, А бедности исчезнет страшный след!’ Свобода Юность любит всей душою волю,— Рвется к ней со страстию живой, За стремленья эти злую долю Вынося с решимостью порой! Свет кричит сурово: ‘Не позволю Молодежи гнаться за мечтой,— Только тех всегда я нежу, холю, Кто идет указанной тропой!’ Но свободы дивной цель святая, Смелых, чутких сердцем увлекая, Часто их к погибели ведет: Мотылек вокруг огня так вьется До тех пор, пока не обожжется И бедняжку пламя не сожрет! Долго ли? На сердце — тяжкое бремя, Сделалось больно опять: В наше позорное время Просто нет мочи дышать! Грубое, алчное племя Правды не хочет и знать! Долго-ль отчаянья семя Будет в умы проникать? Скоро ль заря золотая, Слабых душой ободряя, Явится в блеске yтpа? Скоро ль из мрака сомнений Выведет родину гений Веры, Любви и Добра? ————————————— Источник текста: журнал ‘Наблюдатель’, 1882, No 1, стр. 302—303, No 5, стр. 227—228. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Стихотворения, Лорм Иероним, Год: 1880 Избранные стихотворения, Мореас Жан, Год: 1901 Переводы, Клычков Сергей Антонович, Год: 1937 Стихотворения, Парни Эварист, Год: 1815 Стихотворения, Ленау Николаус, Год: 1877 Сонеты, Шекспир Вильям, Год: 1609 Любовные элегии, Бертен Антуан, Год: 1790 Сонеты крымские, Мицкевич Адам, Год: 1829