‘Шарлотта Кордэ’, Дон-Аминадо, Год: 1920

Время на прочтение: 5 минут(ы)
repl
Дон-Аминадо. Наша маленькая жизнь: Стихотворения. Политический памфлет. Проза. Воспоминания
M., ‘ТЕРРА’, 1994.

‘ШАРЛОТТА КОРДЭ’

Это было в Москве.
Где-то далеко,— за тысячи верст от веселившейся Вальтасаровым весельем столицы,— описывая кровавые зигзаги свои, неуклонно и изо дня в день судорожно сокращался русский фронт.
Переполненными приходили санитарные поезда, в лазаретах не хватало места для раненых.
И уже поднимался ропот в народе, обманутом и прозревавшем.
Но не менее, чем лазареты, были полны театры, в снегу синевших вечеров плясали электрические пятна кинематографов, на благотворительных базарах танцевали до упаду в пользу ослепших и безногих, гремела музыка и малиновым звоном звенели троечные колокольцы по утоптанной Стрельницкой дороге.
И все это прошло, оставив только смутные тени в человеческой памяти.
Но один образ,— ярче других,— запечатлелся в душе неизгладимой печатью.
Кузнецкий мост.
Отделанное по последней моде кафе Сиу.
И за зеркальным окном, опершись на мраморный столик, уставленный серебром и гвоздиками,— белотелая крупитчатая дама в шелках, в соболях, перьях страусовых.
Меланхолический сапфир и огромный, жадный бриллиант, переливаясь, сверкают на безукоризненных пальцах.
Перед дамою — узкий хрустальный бокал, а в нем гренадин темно-алый.
И, грациозно вытянув накрашенные губки, тянет она через соломинку блаженный напиток.
Потянет немного, кружевным платочком губки оботрет и, прищурив красивые глаза, чрез стекла прохожих разглядывает.
А мимо окон несутся сани, темнеют медвежьи полости, громыхает неуклюжий автомобиль, нагруженный ранеными.

2

Киев.
Осчастливленной страной правит его светлость, ясновельможный пан гетман.
На улицах продают портреты императора Вильгельма, императрицы Августы, кронпринцессы Луизы и короля баварского.
Военный оркестр в прусской униформе рассыпает и серебро и медь на думской площади.
Какой-то пан хорунжий и пан сотник, с желто-голубыми нашивками на новеньких казакинах, лихо заломив шапки набекрень, скачут бешеным галопом по самому тротуару.
Сентябрьское солнце ласково и благосклонно.
На Крещатике, в кафе Семадэни, за зеркальными окнами, опершись на мраморный столик, уставленный серебром и цветами, сидит белотелая красивая дама в шелках, в соболях, в страусовых перьях.
Перед ней — гренадин в хрустальном бокале, и пьет она его через соломинку медленно и осторожно, грациозно вытянув накрашенные губки.
Отопьет немножко, поднесет к устам кружевной платочек и, прищурив глаза, через стекла прохожих разглядывает. А мимо окон маршируют ганноверские стрелки, саксонский ландвер, баварский ландштурм, проезжает в открытой коляске обожаемый народом ясновельможный гетман, проходят какие-то бесконечные молодые люди, все — бритые и все — веселые.

3

Это было в Одессе.
Чернели галки на обнаженных верхушках Александровского парка.
Радостный и шальной прилетал ветер с весеннего моря, срывал совсем несчастную прошлогоднюю веточку на старой акации и улетал снова.
Огромный город, многоязычный и легкомысленный, старался не вспоминать о прошлом, не желал загадывать о будущем и хотел жить только настоящим, ненадежным, неверным, но сладостным, как теплый ветер с весеннего моря.
Газеты пестрели мрачными заголовками — на них не обращали внимания, в порту выгружали ослов, мулов и снарядные ящики — на них только глазели с праздным любопытством, вылезали из каких-то неведомых щелей пересыпанные нафталином генералы и объявляли мобилизацию, на которую всем было — наплевать, иностранные миссии брали взятки через опереточных певиц — и об этом только беззаботно сплетничали и рассказывали совершенно свежие анекдоты…
Ибо город хотел жить сегодня и ему было все равно, что будет завтра.
Уже появились на лотках первые фиалки, наполнявшие воздух усталым и нежным благоуханием.
И в кафе швейцарского гражданина Фанкони, за зеркальными окнами, опершись на мраморный столик, уставленный серебром и цветами, сидела все та же незнакомая, но уже примелькавшаяся глазам дама — в шелках, в соболях, в драгоценностях,— и алел гренадин перед нею в хрустальном бокале, и она тянула его через соломинку, медленно и осторожно, чтобы не смыть краску со своих грациозно вытянутых губок.
А мимо окон маршировали пелопоннесские гвардейцы, в причудливых туфлях с белыми помпонами, черные, сверкавшие белками, тюркосы, гарцевали на рыжих кобылах зуавы в красных рейтузах и с полумесяцем на голубых плащах, и, звонко хохоча, целыми ватагами проходили южные девушки в легких платьях в горошинах.

4

Город проливов и контрразведок, неприбитых щитов и прибитых магометан, город Пророка и порока, зловоний и благовоний, греческих свадеб, армянских похорон, баклавы и мастики, город, куда сбегаются и откуда бегут,— благословенный город Константинополь.
Столпотворение броненосцев, миноносцев и траллеров.
На набережных — стон. В меняльных лавках — стон. В паспортных бюро — стон. В мраморных банях — стон. И в прохладных, суровых мечетях — заунывный, унылый и протяжный стон. И вообще, как у Некрасова сказано: ‘Выдь на Волгу, чей стон раздается над широкою русской рекой’?!
Единственное место, где никто не стонет, а наоборот, все неизвестно чему радуются,— Grand rue de PerБ! По этой именно улице проезжают армянские похороны, греческие свадьбы и проходят запуганные турецкие манифестации.
И, наконец, здесь, на Большой улице Перы, сверкают зеркальные стекла кофейни Токатлиана, куда, как в гигантскую воронку, стекаются ручьи и потоки человеческой алчности и человеческой праздности.
И здесь, за огромным окном, склонив страусовые перья на мрамор, уставленный серебром и цветами, сидит она, собирательная дама с Севера,— в шелках, в жемчугах и в мехах своих.
И как всегда, и как везде,— перед нею бокал с гренадином, который она тянет через соломинку, грациозно вытянув свои свеженакрашенные губки.
А мимо окон проходят, словно во сне, приснившемся богине Клио, недолговечные властители судеб цареградских: начинающие опохмеляться французы, безнадежно упившиеся англичане, тупые американские сверхчеловеки, многопернатые итальянцы и счастливые тезоименинники — греки.

5

И вот Париж.
Этап этапов, и город мира, и мозг человечества, и сердце вселенной, и еще, кажется, какая-то точка: не то прогресса, не то цивилизации!
Уже пережиты Версаль, и Сан-Ремо, и Гайт, и Булон, и Брюссель, и Спа пережито.
История не движется, а бешено галопирует.
Несется вскачь, берет барьеры, перепрыгивает рвы, перелетает через горы и ломает ноги на ровной дорожке.
Но и шаблон, и Мильеран, и армистис, и грев, и Поль Дешанель, и марон-гляссе,— разве не одинаково чужою музыкой звучат все слова в Париже для розового уха белотелой дамы, танцующей в Мак-Магоне, одевающейся у Ланвэна, причесывающейся у Робера и за мраморным столиком у Прекатлана пьющей через соломинку свой темно-алый гренадин?!
‘Я имени ее не знаю’.
И не в имени суть, да и имен у ней много. Разве недостаточно того, что она бежала с севера и, вот уже два года, все время бежит, ненадолго останавливаясь то там, то тут, чтобы поднести к накрашенным губкам добрый прохладительный напиток?! Разве не достойно удивления, что в тяжком пути своем она свято сберегла и шелка, и меха, и, как слезы, крупные бриллианты, и последнее средство утопающих, свою соломинку!..
И, право, я простил бы ей социальные несправедливости, и всю беспечность, и все равнодушие, и сытость крупитчатого тела, и пресыщенность пустой души, и то, что муж ее не Иван Калита, и еще многое другое простил бы, лишь бы нам увидеть ее снова с соломинкой в гренадине, но не у Токатлиана, и не у Прекатлана, не у Фанкони, и не у Семадэни, а на Кузнецком мосту, близ проезда Неглинного.
1920

ПРИМЕЧАНИЯ

Рассказы и фельетоны, не вошедшие в книгу ‘НАША МАЛЕНЬКАЯ ЖИЗНЬ’

‘Шарлотта Кордэ’.— ПН, 28 июля, 1920. С. 2. Шарлотта Корде д’Армон (1768—1793) — французская дворянка, убившая Марата. Валтасар — сын последнего царя Вавилона, когда Валтасар пировал, на стене появилось пророчество, предвещавшее его гибель, погиб при взятии Вавилона персами. Императрица Августа — Августа Виктория, принцесса Шлезвиг-Зонденбург-Августенбург (1858—1921), с 1881 императрица. Кронпринцесса Луиза — принцесса, дочь Вильгельма II. Король баварский — либо Людвиг III Виттельсбах (ум. в 1921), свергнут в 1918 г., либо Альфонс Баварский (1862—1933). Хорунжий — начальный офицерский чин в казачьих войсках русской армии. Сотник — офицерский чин в казачьих войсках, соответствующий чину поручика в регулярной армии. Кафе Семадэни — Б. А. Семадени, хозяин ресторана и кафе. Гренадин — сироп. Ландвер — военнообязанные третьей очереди. Фанкони — владелец кофейни в Одессе. Пелопоннесские гвардейцы — т.е. греческие гвардейцы. Тюркосы — турецкие войска. Зуавы — вид легкой пехоты во французских колониальных войсках, которые формировались из французов и арабов. Траллер — тральщик. ‘Выдь на Волгу, чей стон раздается над широкою русской рекой’ — неточная цитата из стихотворения Некрасова ‘Размышления у парадного подъезда’. Grand rue de PerБ!— Большая улица Пера! Пера — квартал в Стамбуле. Клио — муза истории (греч. миф.) Сан-Ремо — город в Италии. Армистис — перемирие. Грев — прививка. Марон-гляссе — маринованные каштаны в сахаре. ‘Я имени ее не знаю’ — арноэо Германна из оперы П. И. Чайковского ‘Пиковая дама’.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека