‘Сашка’, поэма Михаила Юрьевича Лермонтова, Висковатов Павел Александрович, Год: 1882

Время на прочтение: 4 минут(ы)

‘САШКА’,
поэма Михаила Юрьевича Лермонтова.

(Предисловіе П. А. Висковатаго.)

Предпринявъ лтомъ 1881 года путешествіе съ цлію повидать мста, связанныя съ памятью о дорогомъ поэт нашемъ, я побывалъ и въ Пензенской губерніи, въ сел Тарханахъ, гд провелъ дтство свое Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ и гд лежитъ прахъ его. Управляющій Тарханами, Петръ Николаевичъ Журавлевъ, далъ мн возможность собрать все, что на мст сохранилось еще изъ воспоминаній о Михаил Юрьевич. По его указанію, похалъ я въ Пензу къ Владиміру Харлампіевичу Хохрякову, чрезъ посредство коего, въ свое время, были доставлены т рукописи поэта, которыя и теперь хранятся въ Публичной библіотек и принадлежали двоюродному брату Лермонтова, товарищу дтства его, Якову Павловичу Шанъ-Гирею. Г. Хохряковъ обязательно указалъ мн на нкоторыхъ лицъ, имвшихъ у себя рукописи Михаила Юрьевича. Благодаря этимъ указаніямъ, мн удалось отыскать у Ивана Алексевича П—ина еще неизвстную въ полномъ своемъ состав поэму ‘Сашка’. Досталась она г-ну П. отъ отца его, служившаго землемромъ у Павла Петровича Шанъ-Гирея.
Отрывки изъ названной поэмы впервые были напечатаны П. А. Ефремовымъ въ ‘Библіографическихъ запискахъ’ за 1861 годъ, стр. 556. Г. Ефремовъ взялъ эти отрывки изъ пріобртеннаго имъ ‘списка съ черновой тетради Михаила Юрьевича Лермонтова’. Тогда еще не было извстно, что оригиналъ этого списка находится въ Публичной библіотек. Тамъ въ разныхъ мстахъ тетрадей поэта, учившагося тогда въ ‘Школ гвардейскихъ подпрапорщиковъ’, находятся наброски стихотвореній, которые теперь оказываются отрывками цлой поэмы, что не зналъ еще г. Ефремовъ, когда напечаталъ ихъ во II том ‘Сочиненій Лермонтова’, изд. 1880 года (стр. 420 и 618). Вс эти отрывки, которые я тщательно просматривалъ въ Публичной библіотек, г. Ефремовъ относитъ, не безъ основанія, къ 1833 году, потому что къ этому году относится и тетрадь ‘по географіи’, въ которой находятся наброски. Но эти наброски представляютъ лишь одн изъ первыхъ попытокъ и въ предлагаемой нами поэм являются или въ исправленномъ вид, или же отдльные стихи совершенно выкинуты. Надо предполагать, что поэма, отъ коей сохранилась первая глава и только начало второй, писана около 1836 г., или же въ это время поэтомъ переправлялась. Онъ прізжалъ тогда въ Тарханы. Во всякомъ случа она писана гораздо поздне выхода Лермонтова изъ Московскаго университета, что было въ 1832 году, потому что въ приписк къ I глав поэмы поэтъ вспоминаетъ о своемъ пребываніи въ университет (см. строфы 118 и 119). Интересно, что Лермонтовъ съ большой симпатіей говоритъ о Полежаев, исторія коего (см. Герцена ‘Былое и думы’, т. I, глаза VII), вроятно, жила между студентами университета. Она случилась въ 1826 году. Несчастный Полежаевъ еще въ 1833 году украдкою видлся съ товарищами въ Москв, куда поэтъ явился безъ разршенія начальства, за что, какъ солдатъ дезертиръ, былъ приговоренъ военнымъ судомъ къ наказанію ‘шпицрутенами’, что, къ счастію, не было приведено въ исполненіе. Поэма Полежаева ‘Сашка’ ходила по рукамъ въ рукописи и ее хорошо знали. На нее и на судьбу автора ея указываетъ и Лермонтовъ, говоря о своей поэм:
‘… ‘Сашка’ — старое названье!
Но ‘Сашка’ тотъ печати не видалъ
И недозрвшій онъ угасъ въ изгнаньи’ (строфа 33).
Можно подумать даже, что Лермонтовъ писалъ свою поэму еще и посл смерти Полежаева, въ 1838 году, потому что въ строф 3-й, въ самомъ начал поэмы, онъ какъ будто говоритъ о Полежаев какъ о мертвомъ:
Онъ былъ мой другъ. Ужь нтъ такихъ друзей…
Міръ сердцу твоему, мой милый Саша!
Пусть тихо спитъ оно въ земл чужихъ полей,
Нетронуто никмъ, какъ дружба наша,
Въ нмомъ кладбищ памяти моей.
Ты умеръ, какъ и многіе, безъ шума,
Но съ твердостью… Таинственная дума
Еще блуждала на чел твоемъ,
Когда глаза сомкнулись вчнымъ сномъ,
И то, что ты сказалъ передъ кончиной,
Изъ слушавшихъ не понялъ ни единый, и т. д.
Но эта строфа и слдующая за нею почти цликомъ вошли въ извстное стихотвореніе ‘Памяти А. Ив. Одоевскаго’ въ 1839 году и наврядъ ли он относились къ Полежаеву, а скорй къ воображаемому ‘Сашк’, прототипу самого Лермонтова, который любилъ это имя и во многихъ твореніяхъ автобіографическаго содержанія употреблялъ его. Такъ, напримръ, именемъ Саши называетъ онъ маленькаго Арбенина во второй неоконченной своей повсти {См. ‘М. Ю. Лермонтовъ. Дтство и первая юность’. Русская Мысль 1881 года, кн. X, стр. 12. Сравни также, что говоритъ Шестаковъ: ‘Юношескія произведенія Лермонтова’ (Русскій Встникъ 1857 г., No 10′.}, поэма ‘Сашка’ тоже отчасти носитъ автобіографическій характеръ, какъ и все написанное Лермонтовымъ. Что же касается того, что вышеуказанный стихъ изъ поэмы ‘Сашка’ перенесенъ въ стихотвореніе ‘На смерть Одоевскаго’, то такіе переносы Лермонтовъ длалъ часто. Перенесъ же онъ въ это же стихотвореніе — ‘Памяти Одоевскаго’ — еще и другія строки, которыя въ 1832 году онъ относилъ къ себ:
Онъ былъ рожденъ для счастья, для надеждъ
И вдохновеній мирныхъ. Но, безумный,
Изъ дтскихъ рано вырвался одеждъ,
И сердце бросилъ въ море жизни, шумный,
И міръ не пощадилъ, и Богъ не спасъ! *).
*) Лермонтовъ, начертивъ эти строки въ письм, предпосылаетъ имъ: ‘tout fini — j’ai vcu, j’ai mri trop tt, et les jours qui von suivre seron vides de sensation’ (‘Письмо VIII, Соч. Лерм.’, изд. 1880 г., т. І, стр. 519).
Задуманная Лермонтовымъ поэма во всякомъ случа иметъ нкоторую связь съ ‘Сашкою’ Полежаева: кром того, что самъ поэтъ сближаетъ об поэмы, многія картины не лишены взаимнаго сходства. Это, и самое названіе, ввело въ заблужденіе и Публичную библіотеку или врне — одного изъ служащихъ тамъ. Печатаемая нын поэма, по разсказу лица, мн ее представившаго, была отнесена въ канцелярію Императорской Публичной биліотеки, съ предложеніемъ пріобрсти ее. Однако же поэма не была принята и принесшему ее объявили, что это произведеніе — не Лермонтова, а Полежаева.
Извстно, что ‘Сашка’ Полежаева отличается весьма сильно характеромъ эротическимъ и потому къ печати неудобенъ. Герценъ несправедливо придаетъ этой поэм значеніе какъ бы политическое. Въ ‘Сашк’ Лермонтова меньше неудобныхъ къ печати мстъ. Я счелъ нужнымъ ихъ выпустить и везд, гд есть пропуски, отмтилъ таковыя точками. Если редакція журнала найдетъ возможнымъ напечатать все, то я за это не отвтственъ.
Въ поэм много прекрасныхъ мстъ и она представляетъ не безынтересный вкладъ въ литературу нашу, помогая уразумть нкоторыя черты Лермонтовскаго характера. О поэтическомъ достоинств пускай читатели судятъ сами,— комментаріи излишни.

Пав. Висковатый.

Отъ редакціи: ‘Когда дло идетъ о такихъ поэтахъ и писателяхъ, какъ Ломоносовъ, Державинъ, Фонъ-Визинъ, Карамзинъ, Крыловъ, Жуковскій, Грибодовъ и, въ особенности, Пушкинъ и Лермонтовъ, то каждая строка написанная ихъ рукою принадлежитъ потомству и должна быть сохранена для него’ (В. Блинскій. Томъ VIII, стр. 309—310).
Относя эти слова къ содержанію помщаемаго произведенія, редакція, тмъ не мене, нашла необходимымъ пропустить нсколько строкъ, которыя и замнены точками.

‘Русская Мысль’, No 1, 1882

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека