Саламбо, Флобер Гюстав, Год: 1862

Время на прочтение: 253 минут(ы)

САЛАМБО.

РОМАНЪ

Густава Флобера.

ГЛАВА I.
Празднество.

Это было въ Мегар, предмсть Карагена, въ садахъ Гамилькара.
Солдаты, которыми онъ командовалъ въ Сициліи, давали большой праздникъ въ честь годовщины сраженія при Эрикс, а такъ какъ Гамилькаръ былъ въ отсутствіи, а они были многочисленны, то, никмъ не стсняемые, они ли и пили на свобод.
Начальники, въ бронзовыхъ котурнахъ, помщались въ средней алле подъ пурпуровымъ навсомъ, съ золотой бахрамой, который былъ растянутъ отъ стнъ конюшенъ до первой террасы дворца. Простые солдаты разсялись подъ деревьями, гд виднлось множество строеній съ плоскими крышами — погребовъ, магазиновъ, пекаренъ, арсеналовъ. Тамъ же помщался дворъ для слоновъ, рвы для львовъ и другихъ дикихъ зврей и тюрьма для рабовъ. Фиговыя деревья окружали кухни, лсъ смоковницъ шелъ до группъ зелени, гд гранаты виднлись между блыми кустами хлопчатника. Виноградныя лозы, отягченныя кистями винограда, поднимались по ршеткамъ. Подъ платанами разстилалось цлое поле розъ. Тамъ и сямъ, надъ травою, качались лиліи. Дорожки были усыпаны чернымъ пескомъ, перемшаннымъ съ кораловымъ порошкомъ, а, посредин, аллея изъ кипарисовъ казалась двумя рядами зеленыхъ обелисковъ.
Дворецъ, выстроенный изъ нумидійскаго мрамора, съ желтыми пятнами, виднлся вдали, возвышаясь своими четырьмя террасами. Въ своей дикой роскоши, съ большой прямой лстницей изъ чернаго дерева, ступени которой съ боковъ были украшены носами побжденныхъ галеръ, съ красными дверями съ чернымъ крестомъ и мдными ршетками, защищающими ихъ внизу отъ скорпіоновъ, онъ казался солдатамъ такимъ же торжественнымъ и непроницаемымъ, какъ лицо Гамилькара.
Совтъ назначилъ пиръ во дворц Гамилькара. Выздоравливающіе, лежавшіе въ храм Эшмуна, отправившись въ путь съ разсвтомъ солнца, притащились ко дворцу на костыляхъ. Съ каждой минутой прибывали все новые. Они являлись со всхъ сторонъ, точно потокъ, вливающійся въ озеро. Между деревьями бгали испуганные, полуголые рабы.
Газели на лужайкахъ съ испугомъ убгали. Солнце садилось, а сильный запахъ апельсинныхъ деревьевъ, длалъ еще тяжеле испаренія этой потной толпы.
Тутъ были представители всевозможныхъ націй, лигурійцы, лузитанцы и балеарцы, негры и римскіе бглецы. Въ одной сторон слышалась тяжелая дорійская рчь, а рядомъ съ нею кельтскія слова звучали, какъ боевая колесница, тогда какъ іонійскія окончанія сталкивались съ согласными пустыни, рзкими, какъ крикъ шакала. Греки отличались тонкой таліей, египтяне поднятыми плечами, кантабрійцы толстыми икрами, кападокійскіе стрлки нарисовали себ на тл сокомъ травъ цвты. Нкоторые индійцы были одты въ женскія платья, туфли и серьги. Другіе, для торжественнаго случая раскрасившись красной краской, походили на коралловыя статуи. Одни лежали на подушкахъ, другіе ли, сидя на корточкахъ около большихъ блюдъ или же лежа на живот, въ спокойной поз львовъ, раздирающихъ добычу.
Послдніе пришедшіе, стоя между деревьями, смотрли на низкіе столы, до половины исчезавшіе подъ яркими коврами, и ждали своей очереди. Такъ какъ кухни Гамилькара было недостаточно, то Совтъ послалъ своихъ рабовъ, посуду и постели. Посреди сада, какъ на пол битвы, сверкалъ яркій огонь, на которомъ жарились быки, хлбъ, посыпанный анисомъ, чередовался съ большими кругами сыра. Громадные вазы были наполнены виномъ, а въ золотыхъ филигранныхъ корзинкахъ помщались цвты. Радость насытиться наконецъ вдоволь сверкала во всхъ взглядахъ. Тамъ и сямъ затягивали псни.
Сначала подавали птицъ подъ зеленымъ соусомъ, въ красныхъ маленькихъ тарелкахъ, раскрашенныхъ чернымъ рисункомъ. Затмъ всевозможныя раковины, которыя собирались на африканскомъ берегу, на блюдахъ изъ желтой амбры. Потомъ столы были покрыты мясомъ, цлыми антилопами съ рогами, павлинами въ перьяхъ, цлыми баранами, жареными въ сладкомъ вин. Въ деревянныхъ сосудахъ плавали въ шафран куски жира. Громадныя пирамиды фруктовъ возвышались рядомъ съ пирогами изъ меда. Не забыты были также маленькія собачки съ толстыми животами, которыхъ откармливали оливками — спеціально карагенское блюдо, къ которому питали отвращеніе другіе народы.
Обиліе пищи только еще боле возбуждало аппетитъ.
Галлы съ длинными волосами, собранными на затылк, вырывали другъ у друга лимоны, которыели съ кожей. Негры, никогда не видавшіе морскихъ раковъ кололись ихъ красными колючками, а бритые греки, блые, какъ мраморъ, бросали себ чрезъ головы шелуху съ тарелокъ, тогда какъ пастухи Бруціума, одтые въ волчьи шкуры, молча ли, уткнувшись въ тарелки.
Ночь наступала. Навсъ съ кипарисной аллеи былъ снятъ и принесли свтильники. Неврный свтъ нефти, горвшей въ порфировыхъ вазахъ, испугалъ посвященныхъ лун обезьянъ, гнздившихся на кипарисахъ, он начали кричать, что очень забавляло солдатъ. Продолговатое пламя отсвчивалось въ мдныхъ кирассахъ. Блюда, украшенныя драгоцнными каменьями, бросали искры. Громадныя вазы, украшенныя выпуклыми зеркалами, увеличивали отражавшіеся въ нихъ образа. Толпившіеся вокругъ солдаты съ удивленіемъ глядлись въ нихъ и гримасничали, смша другъ друга. Они перебрасывали чрезъ столы табуреты изъ слоновой кости и золотую посуду. Они пили безъ разбора греческое вино въ высокихъ вазахъ, кампанское въ амфорахъ, кантабрійское, которое подаютъ въ боченкахъ.
На земл были розлиты громадныя лужи вина. Запахъ мяса поднимался къ вершинамъ деревьевъ, вмст съ паромъ дыханія. Слышно было въ одно и то же время щелканіе челюстей, шумъ разговоровъ, псни, стукъ кубковъ, тарелокъ, кампанскихъ вазъ, ломавшихся на тысячи кусковъ, или рзкій звонъ большихъ серебряныхъ блюдъ.
По мр того, какъ увеличивалось ихъ опьяненіе, они все боле и боле припоминали несправедливости Карагена. Дйствительно, республика, истощенная войной, допустила собраться въ городъ всмъ возвращающимся войскамъ. Гисконъ, ихъ предводитель, имлъ, однако, благоразуміе отправлять ихъ однихъ за другими, чтобъ облегчить уплату имъ жалованья, а Совтъ думалъ, что они, наконецъ, согласятся сдлать сбавку. Но теперь на нихъ сердились за то, что не могли имъ заплатить. Этотъ долгъ смшивался въ ум народа съ тремя тысячами двумя стами талантами, которыхъ требовалъ Путацій, и они были, также какъ и Римъ, врагами Карагена.
Наемники понимали это, поэтому ихъ негодованіе выражалось угрозами. Наконецъ, они пожелали собраться, чтобъ отпраздновать одну изъ своихъ побдъ, и партія мира уступила ихъ желанію, мстя Гамилькару, который такъ поддерживалъ войну. Она окончилась, не смотря на вс его усилія, такъ что, бросивъ надежду на карагенянъ, онъ передалъ командованіе наемниками Гискону. Указать его дворецъ мстомъ для праздника,— это значило привлечь на него часть ненависти, которую наемники чувствовали къ нимъ. Къ тому же, расходы должны были быть громадны и Гамилькару приходилось сдлать ихъ почти одному.
Гордясь тмъ, что заставили республику повиноваться, наемники думали, что они, наконецъ, возвратятся домой, унося съ собою плату за свою кровь, но ихъ труды, видимые подъ парами опьяненія, казались имъ необычайными и слишкомъ мало вознагражденными, они показывали другъ другу свои раны, разсказывали сраженія, путешествія и охоты на родин. Они подражали крикамъ дикихъ зврей и ихъ прыжкамъ, затмъ начались безстыдныя пари.
Они засовывали головы въ амфоры и пили безостановочно, какъ верблюды.
Одинъ лузитанецъ, громаднаго роста, бгалъ по столамъ, нося по человку на каждой рук и пуская изъ носа огонь, лакедемоняне, не снявшіе своихъ кольчугъ, тяжело прыгали. Нкоторые изображали изъ себя женщинъ, длая неприличные жесты, другіе совершенно раздвались для борьбы между посуды, какъ гладіаторы, нсколько грековъ танцовали вокругъ вазы, на которой была изображена нимфа, тогда какъ негры колотили бычачьей костью въ мдный щитъ.
Вдругъ они услышали жалобную псню, громкую и нжную, которая поднималась и опускалась въ воздух, какъ размахи крыльевъ раненой птицы. Это были голоса рабовъ въ тюрьм.
Солдаты вскочили и бросились освободить ихъ и возвратились съ крикомъ, гоня предъ собою человкъ двадцать, которыхъ можно было узнать по ихъ блднымъ лицамъ. У всхъ на бритыхъ головахъ были надты маленькія, коническія шапки, на всхъ были деревянныя сандаліи, и ихъ цпи производили шумъ дущихъ телегъ.
По приход въ кипарисную аллею они потерялись въ толп распрашивавшихъ ихъ, одинъ только изъ нихъ остался въ сторон. Сквозь дырья его туники виднлись плечи, покрытыя длинными рубцами. Опустивъ голову, онъ недоврчиво глядлъ вокругъ и щурился отъ яркаго свта. Но, убдившись, наконецъ, что никто изъ этихъ вооруженныхъ людей не желаетъ ему зла, онъ вздохнулъ съ облегченіемъ. Онъ что-то шепталъ и смялся сквозь слезы.
Затмъ онъ схватилъ за ручки полную вазу, поднялъ ее кверху своими закованными въ цпи руками и, глядя на небо, сказалъ:
— Слава теб Ваалъ-Эшмунъ, освободитель, котораго люди моей родины зовутъ Эскулапомъ! Слава вамъ, духи фонтановъ, свта и лсовъ! Слава вамъ, боги, скрывающіеся въ горахъ и земныхъ пещерахъ! Слава вамъ, сильные люди въ сверкающихъ доспхахъ, освободившіе меня!
Затмъ онъ опустилъ вазу и разсказалъ свою исторію.
Его звали Спендій. Карагеняне взяли его въ плнъ и онъ на греческомъ, лигурійскомъ и карагенскомъ язык поблагодарилъ еще разъ наемниковъ. Онъ цловалъ ихъ руки. Наконецъ, онъ сталъ поздравлять съ праздникомъ, въ то же время выражая свое удивленіе, что не видитъ кубковъ священнаго Легіона. Эти кубки, на которыхъ, на каждой изъ ихъ восьми золотыхъ сторонъ, было по изумрудной кисти винограда, принадлежали милиціи, преимущественно состоявшей изъ молодыхъ патриціевъ, самыхъ высокихъ по росту. Это была привиллегія, почти священная честь, по тому ничто изъ всхъ сокровищъ республики не возбуждало такой зависти наемниковъ. По этой причин они ненавидли Легіонъ, и бывали такіе, которые рисковали жизнью, чтобъ только доставить себ невыразимое удовольствіе выпить изъ такихъ кубковъ. Поэтому они приказали принести кубки.
Они хранились у Сисситовъ, общества купцовъ, которые ли вмст.
Рабы вернулись говоря, что вс Сисситы спятъ.
— Пусть ихъ разбудятъ, отвчали наемники.
Рабы вернулись вторично и объявили, что кубки заперты въ храм.
— Пусть его откроютъ, отвчали наемники.
Когда же рабы, дрожа, признались, что кубки находятся въ рукахъ Гискона, они закричали:
— Пусть онъ самъ принесетъ ихъ!’
Гисконъ скоро появился въ глубин сада со свитою изъ священнаго Легіона. Его широкая, черная мантія, прикрпленная къ золотой митр, украшенной драгоцнными каменьями, падала до копытъ его лошади, сливаясь вдали съ ночной темнотою.
Видна только была его блая борода, блескъ головнаго убора и тройное ожерелье изъ широкихъ голубыхъ пластинокъ, надтое у него на груди.
Когда онъ появился, солдаты встртили его громкими криками:
— Кубки! кубки!
Онъ началъ съ того, что объявилъ, что если взять въ разсчетъ ихъ храбрость, то наемники достойны пить изъ нихъ.
Толпа заревла отъ радости.
Онъ зналъ ихъ хорошо, такъ какъ командовалъ ими, и вернулся съ послдней когортой на послдней галер.
— Твоя правда!.. Твоя правда!.. кричали наемники.
Однако, продолжалъ Гисконъ, республика всегда уважала ихъ различіе по народамъ, ихъ обычаи и религію, они были совершенно свободны въ Караген. Что же касается кубковъ священнаго Легіона, то они были частной собственностью.
Вдругъ стоявшій рядомъ со Спендіемъ галлъ бросился прямо чрезъ столъ къ Гискону и угрожалъ ему двумя обнаженными мечами.
Гисконъ, не останавливаясь, ударилъ его по голов своей тяжелой палкой изъ слоновой кости. Варваръ упалъ. Галлы закричали и ихъ ярость, сообщившись всмъ, угрожала опасностью легіонерамъ. Гисконъ пожалъ плечами, видя, какъ они поблднли. Онъ думалъ, что его мужество будетъ безполезно противъ этихъ раздраженныхъ зврей, лучше было отомстить имъ поздне какой либо хитростью, поэтому онъ сдлалъ знакъ своей свит и медленно удалился. Затмъ, уже у воротъ, повернувшись къ наемникамъ, онъ крикнулъ, что они раскаются.
Празднество продолжалось, но Гисконъ могъ возвратиться и, окруживъ предмстіе, которое примыкало къ послднимъ укрпленіямъ, могъ раздавить ихъ, прижавъ къ стн. Тогда, не смотря на многочисленность, они почувствовали себя одинокими и большой городъ, спавшій у ихъ ногъ во мрак, вдругъ началъ пугать ихъ своимъ множествомъ лстницъ, высокихъ, черныхъ домовъ, и боговъ еще боле страшныхъ, чмъ ихъ народъ. Вдали, въ гавани, мелькали огни, свтъ былъ также въ храм Канона.
Они вспомнили тогда о Гамилькар. Гд онъ былъ? Почему онъ ихъ бросилъ по заключеніи мира? Его распря съ Совтомъ была, безъ сомннія, только хитростью, чтобъ погубить ихъ. Ихъ неудовлетворенная ненависть обратилась на самого Гамилькара. Они проклинали его, возбуждая другъ друга своимъ собственнымъ гнвомъ.
Въ эту минуту, подъ платанами собралась толпа. Въ средин ее негръ бился на земл въ конвульсіяхъ, съ пною на губахъ. Кто-то крикнулъ, что онъ отравленъ.
Тогда вс вообразили себя отравленными и напали на рабовъ. Поднялся страшный шумъ. Пьяную армію охватила страсть къ уничтоженію. Они ударяли на удачу вокругъ себя, ломали, били, нкоторые бросали въ кусты свтильники, другіе, опершись на балюстраду, отдлявшую львовъ, убивали ихъ стрлами.
Самые смлые бросились къ слонамъ и хотли обрубить имъ хоботы. Между тмъ, балеарскіе пращники, зашедшіе за уголъ дворца, чтобъ удобне грабить, были остановлены высокой ршеткой изъ индійскаго бамбука. Они перерубили ее своими кинжалами и очутились у сада, выходившаго на Карагенъ. Въ этомъ саду, наполненномъ подрзанными деревьями, ряды блыхъ цвтовъ описывали на почв длинныя параболы, какъ пути звздъ. Изъ кустовъ отдлялось благоуханіе. Стволы нкоторыхъ деревьевъ были выкрашены въ красный цвтъ, что длало ихъ похожими на кровавыя колоны. Въ саду, на двнадцати мдныхъ пьедесталахъ помщалось по большому стеклянному шару, въ которыхъ горли красноватые огни, точно громадные зрачки.
Солдаты освщали себ путь факелами, поминутно спотыкаясь на неровной почв. Вдругъ они замтили маленькое озеро, раздленное на нсколько бассейновъ стнками изъ голубаго камня. Вода была такъ прозрачна, что свтъ факеловъ проникалъ до дна, покрытаго блыми камнями и золотымъ порошкомъ. Вдругъ вода закипла и большія рыбы, съ драгоцнными каменьями у рта, появились на поверхности. Солдаты громко смялись, пропуская имъ пальцы подъ жабры, и потащили ихъ на столъ.
Это были рыбы семейства Барка, вс он происходили по прямой линіи отъ первоначальныхъ, священныхъ рыбъ, которыя разбили таинственное яйцо, въ которомъ скрывалась богиня.
Мысль совершитъ святотатство возбудила аппетитъ наемниковъ. Они подложили огонь подъ мдныя вазы и забавлялись, глядя, какъ рыбы бились въ кипятк. Толпа солдатъ толкала другъ друга. Они перестали бояться и снова начали пть. Благоуханія, которыми были смочены ихъ головы, стекали крупными каплями на ихъ разорванныя туники. Опираясь руками о столъ, который, какъ имъ казалось, колебался точно корабль,— они глядли вокругъ пьяными глазами, желая поглотить хоть взглядомъ то, чего не могли състь. Другіе прохаживались по столамъ, среди блюдъ, по пурпуровымъ скатертямъ, ломали ударами ногъ табуреты изъ слоновой кости, и тирскіе стеклянные сосуды.
Псни смшивались съ предсмертнымъ хрипніемъ рабовъ, умиравшихъ среди обломковъ вазъ и кубковъ. Солдаты требовали вина, мяса и золота, они кричали, чтобъ имъ дали женщинъ. Они говорили на ста нарчіяхъ. Нкоторыя воображали себя въ ванн, видя себя окруженными парами, другіе же, глядя на деревья, считали себя на охот и бросались на своихъ товарищей, какъ на дикихъ зврей.
Отъ брошенныхъ свтильниковъ, деревья загорлись, огонь переходилъ съ одного на другое и высокая масса зелени, изъ которой поднимались длинныя, блыя спирали, казалась начинающимъ дымиться вулканомъ. Шумъ все увеличивался. Раненые львы ревли во мрак.
Вдругъ верхняя терраса дворца сразу освтилась. Открылась средняя дверь и на порог появилась женщина въ черномъ костюм, — дочь Гамилькара.
Она спустилась съ верхней лстницы, которая шла вокругъ верхняго этажа, затмъ со второй, съ третьей и остановилась на послдней террас, на вершин лстницы, украшенной носами галеръ. Опустивъ голову, она неподвижно глядла на солдатъ.
Сзади нея стояли два длинныхъ ряда блдныхъ людей, одтыхъ въ блыя платья, съ красной бахрамой, падавшія до земли. У нихъ не было ни бородъ, ни волосъ, ни бровей. Въ рукахъ, сверкавшихъ кольцами, они держали громадныя лиры и пли рзкими голосами гимны карагенскимъ божествамъ.
Это были жрецы-евнухи храма Таниты, которыхъ Саламбо часто призывала къ себ въ домъ.
Наконецъ, она спустилась съ послдней лстницы, жрецы слдовали за нею. Она медленно шла по кипарисной алле, между столами предводителей, которые понемногу отступали, глядя на нее. Ея волосы, напудренные фіолетовымъ порошкомъ и собранные на голов въ форм башни, по мод ханаанскихъ двушекъ, заставляли ее казаться выше. Нитки жемчуга, прикрпленныя къ вискамъ, спускались до угловъ ея рта, розоваго, какъ разрзанная граната. Грудь ея была покрыта сверкающими каменьями, расположенными въ вид зминой чешуи. Ея руки, украшенныя брилліантами, выходили обнаженныя изъ туники безъ рукавовъ, усянной красными цвтами по черному фону. Ея щиколки были соединены золотой, цпочкой для уравненія походки, а ея большая пурпуровая мантія, изъ неизвстной матеріи, везлась за нею по земл и при каждомъ ея шаг казалась слдовавшей за нею широкой волной.
Жрецы время отъ времени брали на лирахъ слабые аккорды и въ промежуткахъ между музыкой слышенъ былъ слабый шумъ золотой цпочки и правильный трескъ папирусныхъ сандалій.
Никто еще не зналъ ее. Извстно было только, что она живетъ очень уединенно, погруженная въ благочестіе. Солдаты видли ее по ночамъ на вершин дворца, на колняхъ предъ звздами, окруженную дымомъ зажженныхъ курильницъ. Это луна сдлала ее такой блдной, казалось, отъ нея, какъ нжное испареніе, отдлалось что-то божественное. Ея глаза глядли вдаль, въ неземныя сферы.
Она шла, наклонивъ голову и держа въ правой рук маленькую лиру изъ чернаго дерева. Наемники слышали, какъ она шептала:
— Мертвы! вс мертвы!.. Вы не придете ко мн боле, повинуясь моему голосу, когда я, сидя на берегу озера, бросала вамъ крошки хлба. Тайны Таниты скрывались въ вашихъ глазахъ, боле прозрачныхъ, чмъ морскія волны.
И она называла ихъ по именамъ, которыя были названіями мсяцевъ.
— Сивъ! Сивонъ! Тамузъ! Элуль! Тишра! Шебаръ! О! Богиня! сжалься надо мною!
Солдаты, не понимая, что такое она говоритъ, молча тснились около нея и удивлялись ея украшеніямъ. Но она оглядывала ихъ всхъ испуганнымъ взглядомъ, затмъ, опустивъ голову и поднявъ руки, она прошептала нсколько разъ:
— Что вы сдлали!.. что вы сдлали… А между тмъ, для вашего развлеченія, у васъ было достаточно хлба, мяса, масла, вина! Я приказала привести для васъ быковъ изъ Гекатомпила, для васъ я посылала охотниковъ въ пустыню!..
Ея голосъ все возвышался. Щеки покрывались краской.
— Гд же вы здсь: въ завоеванномъ ли город, говорила она, или во дворц господина?.. И какого господина — суффета Гамилькара, моего отца, служителя Ваала!.. Знаете ли вы кого нибудь у васъ на родин, кто умлъ бы, какъ онъ, предводительствовать войсками?.. Смотрите: ступени нашего дворца наполнены его побдами, что же, продолжайте ваше дло — сожгите его. Я унесу съ собою генія нашего дома — мою черную змю, которая спитъ на верху, на листьяхъ лотоса. Я свистну и она послдуетъ за мною. И если я сяду на галеру, она поплыветъ за мною въ пн волнъ.
Ея тонкія ноздри вздрагивали. Она ломала ногти о драгоцнные камни, которыми была украшена ея грудь. Затмъ глаза ея сдлались печальны и она продолжала:
— О! бдный Карагенъ! несчастный городъ! У тебя нтъ, чтобъ защитить тебя, сильныхъ людей прежляго времени, которые ходили за океанъ и строили свои храмы на всхъ берегахъ! Вс страны работали на тебя! твои суда бывали всюду!..
Тогда она начала воспвать похожденія Мелькарта, бога сидонянъ и родоначальника ея семейства. Она разсказала поднятіе на горы Эрсифоніи и войну противъ Мезизабали, чтобъ отомстить цариц змй. Онъ преслдовалъ въ лсу чудовище женщину, хвостъ которой вился по сухимъ листьямъ, какъ серебряный ручей. Наконецъ, онъ пришелъ въ долину, гд драконы съ женскими головами сидли вокругъ большаго костра, кровавая луна сверкала на неб и ихъ красные, длинные языки, раздвоенные, какъ жалы, вытягивались до пламени.
Затмъ Саламбо, не останавливаясь, разсказала, какъ Мелькартъ побдилъ Мезизабаль и поставилъ на носу своего корабля ея отрубленную голову, которая при каждомъ напор волнъ покрывалась пною, а солнце такъ высушило ее, что она сдлалась тверже золота. Но глаза не переставали плакать и слезы постоянно капали въ воду.
Она пла все это на старомъ ханаанскомъ нарчіи, котораго варвары не понимали.
Они спрашивали себя, что такое могла говоритъ она имъ съ такими ужасными жестами, которыми она сопровождала свое пніе. Взобравшись вокругъ нея на столы, на втви смоковницъ, разинувъ рты и вытянувъ шеи, они старались понять смыслъ неопредленнаго разсказа, онъ мелькалъ въ ихъ воображеніи, какъ призракъ во мрак.
Одни только безбородые жрецы понимали Саламбо. Ихъ морщинистыя руки, время отъ времени, извлекали изъ арфъ мрачные аккорды. Слабе, чмъ старыя женщины, они дрожали отъ мистическаго волненія и отъ страха, который внушали имъ эти люди.
Варвары не обращали на нихъ вниманія. Они слушали пніе двушки, но никто не глядлъ на нее такъ, какъ молодой нумидійскій начальникъ, сидвшій за столомъ предводителей, среди воиновъ своей націи. За его поясомъ было заткнуто такое множество дротиковъ, что онъ казался горбатымъ, подъ широкимъ плащемъ, прикрпленнымъ къ вискамъ мдными шнурами. Матерія, приподнимавшаяся на плечахъ, закрывала тнью его лицо и виднъ былъ только блескъ его глазъ.
Онъ очутился на праздник совершенно случайно: отецъ его прислалъ жить къ Барка, по обычаю королей, которые посылали своихъ дтей въ разныя семейства, чтобъ приготовить себ союзниковъ. Но въ теченіи полгода Нарр’Авасъ жилъ у Гамилькара и еще не видалъ Саламбо. А теперь, сидя на корточкахъ, опустивъ голову, онъ глядлъ на нее, раздувая ноздри, какъ леопардъ, притаившійся въ камышахъ.
На другой сторон помщался ливіецъ громаднаго роста, съ короткими, черными, вьющимися волосами. Ожерелье изъ серебряныхъ полумсяцевъ было надто на его груди, обросшей волосами. Лицо его было запачкано брызгами крови. Онъ сидлъ, опираясь на лвый локоть, и улыбался, широко раскрывъ ротъ.
Между тмъ, Саламбо уже кончила пніе и говорила на различныхъ варварскихъ нарчіяхъ, стараясь съ изяществомъ женщины смягчить ихъ гнвъ.
Съ греками она говорила по-гречески, затмъ обращалась къ лигурійцамъ, къ кампанцамъ, къ неграмъ и каждый изъ нихъ, слушая ее, наслаждался въ ея голос сладостью роднаго языка.
Увлеченная воспоминаніями о Караген, она снова запла о старинныхъ битвахъ съ Римомъ. Они апплодировали. Она воодушевлялась видомъ обнаженныхъ мечей. Ея лира упала на землю. Она замолкала и прижавъ къ сердцу руки, стояла нсколько минутъ, закрывъ глаза, наслаждаясь волненіемъ этихъ людей.
Мато, ливіецъ, наклонился къ ней.
Она невольно приблизилась къ нему и подъ впечатлніемъ пережитаго волненія, налила въ золотой кубокъ вина, чтобъ примириться съ арміей.
— Пей, сказала она.
Ливіецъ взялъ кубокъ и уже поднесъ его къ губамъ, какъ вдругъ одинъ галлъ, тотъ самый, котораго ранилъ Гисконъ, ударилъ его по плечу, говоря какую-то шутку на своемъ родномъ язык.
Спендій былъ недалеко. Онъ предложилъ перевести слова галла.
— Говори, сказалъ Мато.
— Боги покровительствуютъ теб. Когда свадьба?
— Какая свадьба?
— Твоя, такъ какъ у насъ, сказалъ галлъ, когда женщина подаетъ пить солдату, она предлагаетъ ему раздлить съ нею ея ложе.
Онъ не усплъ еще кончить, какъ Нарр’Авасъ вскочилъ съ мста, вытащилъ изъ-за пояса дротикъ и, опершись правымъ колномъ о столъ, бросилъ его въ Мато.
Дротикъ, просвиствъ между кубками, пронзилъ руку ливійца и такъ сильно пригвоздилъ ее къ столу, что кисть задрожала въ воздух.
Мато поспшно вырвалъ дротикъ, но у него не было оружія. Тогда, схвативъ обими руками уставленный посудою столъ, онъ бросилъ его въ Нарр’Аваса, чрезъ бросившуюся между ними толпу солдатъ.
Нумидійцы такъ столпились, что не могли вынуть мечей. Мато бросился впередъ, опустивъ голову. Когда же онъ ее поднялъ, Нарр’Авасъ исчезъ. Онъ сталъ искать его глазами. Саламбо также удалилась. Тогда взглядъ его, наконецъ, обратился ко дворцу и онъ увидалъ, какъ закрылась наверху красная дверь съ чернымъ крестомъ.
Онъ бросился впередъ.
Вс видли, какъ онъ бжалъ между носами галеръ, затмъ поднялся по тремъ лстницамъ до красной двери, Тутъ, задыхаясь, онъ остановился и оперся о стну, чтобъ не упасть.
Одинъ человкъ послдовалъ за нимъ во мрак, такъ какъ свтъ отъ празднества былъ закрытъ угломъ дворца. Мато узналъ Спендія.
— Ступай отсюда, сказалъ онъ.
Рабъ, ничего не отвчая, началъ зубами разрывать свою тунику. Затмъ, опустившись на колни около Мато, онъ осторожно взялъ его руку и ощупывалъ въ темнот, чтобъ найти рану.
Наконецъ, лучъ луны, проскользнувъ между тучъ, указалъ Спендію глубокую рану. Онъ обернулъ ее кускомъ туники, но Мато съ раздраженіемъ сказалъ.
— Оставь меня!… оставь!
— О! нтъ, отвчалъ рабъ. Ты освободилъ меня изъ тюрьмы, я твой. Ты мой господинъ — приказывай.
Мато, пробираясь вдоль стны, обошелъ вокругъ террасы. На каждомъ шагу онъ прислушивался и въ промежутки золоченныхъ ршетокъ, замнявшихъ двери, глядлъ въ пустынные покои.
Наконецъ, онъ съ отчаяніемъ остановился.
— Выслушай меня, сказалъ ему рабъ. О! не презирай меня за мою слабость!.. Я жилъ во дворц, я могу, какъ змй, пробраться вдоль стнъ, идемъ въ комнату Предковъ, тамъ, подъ каждой плитой, лежатъ слитки золота. Подземный ходъ ведетъ къ ихъ могиламъ.
— О! какое мн дло! сказалъ Мато.
Спендій замолкъ.
Они были на террас, предъ ними разстилалась громадная тнь, казалось, скрывавшая собою громадныя волны чернаго, застывшаго океана.
Но на восток появилась свтлая полоса, налво, каналы Мегары начали выдляться между зеленью садовъ, наконецъ, коническія крыши храмовъ, лстницы, террасы, укрпленія мало-по-малу начали выступать при блдномъ свт зари.
Вокругъ всего Карагенскаго полуострова виднлась полоса блой тни, тогда какъ море, изумруднаго цвта, казалось, замерло въ утренней свжести.
Затмъ, по мр того, какъ свтъ увеличивался, высокіе дубы выдлялись все ясне. Они толпились по склону горъ, какъ спускающіяся стада дикихъ козъ.
Пустынныя улицы города стали ясно видны. Пальмы, тамъ и сямъ виднвшіяся изъ-за стнъ, не шевелились. Цистерны наполнялись водою.
Свтъ маяка Германеума начиналъ блднть. На вершинахъ Акрополя, въ кипарисномъ лсу, лошади Эшмуна, чувствуя приближеніе дня, били копытами о мраморныя плиты и громко ржали, повернувшись къ солнцу.
Наконецъ, оно появилось. Спендій поднялъ руки и вскрикнулъ. Карагенъ освтился золотымъ дождемъ свта, галеры сверкнули, крыша храма Камона казалась залитой пламенемъ, двери храмовъ отворялись и въ глубин виднлся свтъ. На мостовой улицъ появились большія телеги изъ окрестностей. Верблюды, нагруженные багажемъ, спускались съ горъ. Окна лавокъ открывались. Въ лсу Таниты слышались звуки тамбурина священныхъ куртизанокъ, а на вершин Маппаловъ задымились печи, въ которыхъ обжигались глиняные гробы.
Спендій наклонился съ террасы. Его зубы стучали. Онъ повторялъ:
— Да!.. да, господинъ, я понимаю, почему ты сейчасъ пренебрегъ грабежомъ дома.
Мато былъ какъ будто разбуженъ свистящимъ голосомъ грека. Онъ, казалось, не понималъ.
Спендій продолжалъ:
— О! какое богатство!.. А люди, обладающіе имъ, даже не имютъ желза, чтобъ защитить его.
Тогда, указавъ правой рукой на народъ, ползавшій на прибрежномъ песк, отыскивая крупинки золота, онъ прибавилъ:
— Смотри, республика похожа на этихъ несчастныхъ, склонившихся на берегу океана, — она повсюду запускаетъ свои жадныя руки и шумъ волнъ до такой степени звучитъ у нея въ ушахъ, что она не услышала бы шаговъ приближающагося господина..
Онъ увлекъ Мато на другую сторону террасы и, указывая на садъ, въ которомъ сверкали на солнц висвшіе на деревьяхъ мечи солдатъ, продолжалъ:
— Но здсь есть сильные люди, ненависть которыхъ возбуждена до крайности и которыхъ ничто не привязываетъ къ Карагену: ни семейство, ни клятвы, ни боги.
Мато стоялъ, опершись на стну.
Спендій, подойдя къ нему, продолжалъ шепотомъ:
— Понимаешь ли ты меня, солдатъ? Мы стали бы одваться въ пурпуръ, какъ сатрапы, мы купались бы въ благоуханіяхъ, у меня, въ свою очередь, были бы рабы. Неужели ты не утомился спать на жесткой земл, пить уксусъ въ лагеряхъ и вчно слушать трубные звуки? Ты отдохнешь со временемъ, не такъ ли? Да, когда съ тебя сорвутъ кольчугу и бросятъ твой трупъ коршунамъ! Или, можетъ быть, когда, опираясь на палку, слпой, хромой, больной, ты будешь ходить отъ двора ко двору, разсказывая твою молодость дтямъ? Припомни вс несправедливости твоихъ начальниковъ, длинные переходы подъ жгучимъ солнцемъ, тиранію дисциплины и вчную боязнь креста. Посл столькихъ трудовъ теб дали почетное ожерелье, какъ на шею осла вшаютъ бубенчики, чтобъ оглушать его во время хода и заставлять не чувствовать усталости. А между тмъ, ты храбре Пирра и, еслибы только ты захотлъ… О! какъ могъ бы ты быть счастливъ въ большихъ, прохладныхъ залахъ, при звукахъ лиръ, лежа, окруженный цвтами и женщинами!… Не говори мн, что это предпріятіе невозможно, разв наемники не брали сильнйшихъ итальянскихъ крпостей? Кто теб мшаетъ? Гамилькаръ въ отсутствіи, народъ ненавидитъ Богатыхъ, Гисконъ ничего не можетъ сдлать съ окружающими его трусами, но ты храбръ, они будутъ повиноваться теб, приказывай,— и Карагенъ будетъ нашъ.
— Нтъ, сказалъ Мато, надо мною тяготетъ проклятіе Молоха, я почувствовалъ это въ ея глазахъ.
Затмъ, оглянувшись вокругъ, онъ прибавилъ:
— Гд она?
Спендій понялъ, что Мато находится подъ вліяніемъ безграничнаго безпокойства, и не ршился говорить боле.
Деревья за ними дымились, съ ихъ обгорлыхъ втвей время отъ времени на столы падали полуобгорлые скелеты обезьянъ. Пьяные солдаты храпли разинувъ рты, рядомъ съ трупами, а т, которые не спали, опускали головы и щурились отъ яркаго свта. Почва была покрыта красными лужами. Слоны качали между ршетокъ своими окровавленными хоботами. Въ погребахъ видны были раскрытые, разсыпанные мшки овса. Павлины на кедрахъ развертывали хвосты и начинали кричать.
Между тмъ, неподвижность Мато удивила Спендій. Ливіецъ былъ блдне, чмъ прежде, и пристально глядлъ на какую-то точку на горизонт, опершись руками на край террасы.
Спендій, наклонившись, наконецъ, увидалъ, на что тотъ смотритъ. Золотая точка мелькала вдали, въ пыли, на дорог въ Утику. Эта точка была дышломъ колесницы, запряженной двумя мулами, впереди бжалъ рабъ, держа ихъ за повода. Въ колесниц сидли дв женщины. Спендій узналъ ихъ и слегка вскрикнулъ. Сзади, по втру, разввались длинныя покрывала.

ГЛАВА II.
Въ Сикк
.

Два дня спустя, наемники вышли изъ Карагена, имъ дали каждому по золотой монет, съ тмъ условіемъ, чтобъ они отправились въ Сикку.
— Вы спасители Карагена, говорили имъ, но оставаясь здсь, вы его истощите, онъ не будетъ имть возможности заплатить вамъ, удалитесь, со временемъ республика отблагодаритъ васъ за эту снисходительность. Мы сейчасъ же прикажемъ собрать налоги. Вы получите все сполна. Вамъ дадутъ галеры, которыя отвезутъ васъ на родину.
Они не знали что отвчать. Эти люди, привыкшіе къ войн, скучали пребываніемъ въ город. Они позволили безъ труда убдить себя.
И карагеняне собрались на стнахъ, глядя, какъ они удаляются.
Они шли чрезъ улицу Камона и Сиртскія ворота и двигались въ безпорядк, въ перемежку всадники съ пхотинцами, начальники съ солдатами, лузитанцы съ греками. Они шли смлыми шагами и мостовая громко звенла подъ ихъ тяжелыми котурнами. Ихъ кольчуги были покрыты зарубками отъ ударовъ, а лица почернли отъ загара въ сраженіяхъ. Топоры, пики, войлочныя шапки и мдныя каски — все двигалось и сверкало.
Они до такой степени толпились въ улицахъ, что стны чуть не лопались. Громадныя массы вооруженныхъ солдатъ шли между высокими шести-этажными домами, за желзными ршетками которыхъ женщины, покрытыя покрывалами, молча глядли, какъ проходили варвары. Террасы, укрпленія, стны, исчезали подъ толпою карагенянъ, одтыхъ въ черное. Туники матросовъ казались кровавыми пятнами среди этой мрачной толпы, а почти голыя дти, кожа которыхъ блестла подъ мдными браслетами, жестикулировали между деревьями.
Нкоторые изъ Старйшинъ вышли на платформы башенъ и никто не зналъ, почему тамъ и сямъ стояли эти фигуры, съ длинными, блыми бородами, въ задумчивыхъ позахъ. Между тмъ, всхъ въ одно и тоже время давило одинаковое безпокойство: вс боялись, что варвары, видя свою силу, пожелаютъ остаться.
Но они уходили такъ доврчиво, что карагеняне ободрились и стали вмшиваться въ ряды солдатъ, осыпать ихъ общаніями и пожатіями рукъ, нкоторые даже уговаривали ихъ не оставлять города, дйствуя подъ вліяніемъ преувеличенной политики и лицемрной дерзости.
Солдатамъ бросали духи, цвты и серебряныя монеты, давали амулеты противъ болзней, но предварительно плевали на нихъ три раза, чтобы навлечь смерть, или же скрывали внутри шерсть шакаловъ, которая длаетъ сердце трусливымъ. Вслухъ на наемниковъ призывали милость Мелькарта, а про себя — его проклятіе.
Затмъ послдовалъ обозъ, вьючныя животныя и верховыя. Больныя стонали на верблюдахъ, другіе шли, опираясь на древки пикъ, пьяницы тащили съ собою боченки вина, обжоры — огромные куски мяса, пироги, плоды, масло въ фиговыхъ листьяхъ, снгъ въ полотняныхъ мшкахъ.
Нкоторые шли съ зонтиками въ рукахъ, другіе съ попугаями на плечахъ. Нкоторые брали съ собою собакъ, газелей и пантеръ. Ливійскія женщины, сидя на ослахъ, смялись надъ негритянками, многія кормили грудью дтей, висвшихъ у нихъ на груди на кожаной перевязи, мулы, которыхъ подгоняли остріями мечей, сгибались подъ тяжестью палатокъ.
За арміей слдовало множество слугъ, носильщиковъ воды, совершенно пожелтвшихъ отъ лихорадокъ, подонковъ Карагена, которые привязались къ варварамъ.
Когда вс вышли, ворота были закрыты и народъ сошелъ со стнъ.
Армія разсялась по дорог. Она раздлилась на неравныя части. Вдали сверкали острія пикъ. Затмъ все потерялось въ пыли. Т изъ солдатъ, которые поворачивались къ Карагену, видли только его длинныя, безконечныя стны. Вдругъ варвары услышали громкіе крики. Они подумали, что нкоторые изъ нихъ, оставшись въ город, такъ какъ они не знали сколько ихъ было, забавлялись грабежемъ храмовъ, и много смялись этой идеи, затмъ продолжали путь дале.
Они были рады, идя, какъ прежде, вс вмст, въ открытомъ пол.
Греки пли старинную псню мамертинцевъ: ‘Я обрабатываю поле и собираю жатву моей пикой и моимъ мечемъ. Я хозяинъ въ дом, безоружный человкъ падаетъ предо мною на колни и зоветъ меня господиномъ и повелителемъ.’
Они кричали, прыгали, разсказывали другъ другу исторіи. Время несчастій кончилось.
Придя въ Тунисъ, нкоторые замтили, что не достаетъ цлаго отряда балеарскихъ пращниковъ, но, безъ сомннія, они отстали гд нибудь недалеко и о нихъ скоро забыли.
Нкоторые помстились въ домахъ, другіе расположились лагеремъ у подножія стнъ и городскіе жители приходили разговаривать съ солдатами.
Всю ночь на горизонт виднлись огни. Никто въ арміи не могъ сказать, что тамъ праздновалось.
На другой день варвары проходили по обработанной мстности, поля патриціевъ смняли одно другое. По дорог оливковыя деревья росли длинными, зелеными рядами. Вдали возвышались синеватыя горы. Дулъ горячій втеръ. Хамелеоны ползали по широкимъ листьямъ кактуса.
Варвары замедлили шаги. Они шли отдльными отрядами или же двигались одни за одними на большихъ промежуткахъ. Они ли виноградъ, который срывали по дорог, ложились на траву и съ удивленіемъ глядли на громадные рога быковъ, искуссно загнутые, на овецъ, одтыхъ въ кожи для защиты ихъ шерсти, на правильно расположенныя поля, на плуги, похожіе на корабельные якоря. Это богатство земли и изобртенія мудрости ослпляли ихъ.
Вечеромъ они легли подъ палатками, не развертывая ихъ. Они засыпали подъ открытымъ небомъ, глядя на звзды и съ сожалніемъ вспоминали празднество Гамилькара.
Въ половин слдующаго дня была сдлана остановка на берегу рки, подъ тнью кустовъ.
Вс побросали пики, сняли пояса. Солдаты мылись съ громкими криками, одни черпали воду касками, другіе пили, лежа на живот посреди вьючныхъ животныхъ.
Спендій, сидя на дромадер, украденномъ въ парк Гамилькара, издали замтилъ Мато, который, съ непокрытой головой, поилъ мула, задумчиво глядя на воду. Спендій сейчасъ же бросился къ нему чрезъ толпу, крича:
— Господинъ! господинъ!
Мато едва обратилъ на него вниманія.
Спендій, не смотря на это, пошелъ сзади него и время отъ времени съ безпокойствомъ оборачивался къ Карагену.
Спендій былъ сынъ грека оратора и проститутки изъ Кампаніи. Сначала онъ обогатился, продавая женщинъ, затмъ, разоренный кораблекрушеніемъ, воевалъ противъ римлянъ съ пастухами Самніума. Его взяли въ плнъ, онъ бжалъ, его снова схватили и онъ работалъ въ каменоломняхъ, кричалъ подъ пытками, перебывалъ у множества господъ, познакомился со всевозможными несчастіями. Однажды, съ отчаянія, онъ бросился въ море съ палубы триремы, матросы Гамилькара вытащили его умирающаго и привезли въ Карагенъ, въ мегарскую тюрьму. Но такъ какъ римлянамъ должны были возвратить ихъ бглецовъ, то онъ воспользовался безпорядками, чтобъ убжать съ наемниками.
Всю дорогу онъ не отходилъ отъ Мато, приносилъ ему сть, помогалъ сходить на землю, вечеромъ разстилалъ ему коверъ.
Мато былъ, наконецъ, тронутъ его вниманіемъ и мало-по-малу началъ говорить.
Онъ родился въ Сиртскомъ залив. Отецъ водилъ его на поклоненіе храму Аммона, затмъ онъ охотился на слоновъ и наконецъ поступилъ на службу къ Карагену. Посл взятія Дрепаны его сдлали тетрархомъ. Республика была должна ему четверку лошадей, двадцать три медины овса и жалованье за цлую зиму. Онъ боялся боговъ и желалъ умереть на родин.
Спендій разсказывалъ ему о своихъ путешествіяхъ, о народахъ и храмахъ, которыхъ онъ видлъ. Онъ зналъ многое, умлъ длать сандаліи, пики, сти, приручать дикихъ зврей и жарить рыбу.
По временамъ онъ останавливался и испускалъ рзкій крикъ, тогда мулъ Мато ускорялъ шаги, другіе спшили, чтобъ слдовать за ними, и Спендій снова съ волненіемъ начиналъ свой разсказъ.
Его безпокойство улеглось вечеромъ на четвертый день. Они шли рядомъ на правомъ фланг арміи, по склону холма, у ихъ подножія долина терялась въ ночномъ мрак, ряды солдатъ, шедшихъ впереди, колебались во мрак, какъ волны. Время отъ времени армія проходила по мстамъ, освщеннымъ луною, тогда верхушки пикъ точно звзды сверкали на мгновеніе, затмъ исчезали и на мсто ихъ являлись другія. Вдали кричали разбуженныя стада и надъ землею лежалъ безграничный миръ. Спендій, откинувъ назадъ голову и полузакрывъ глаза, съ жадностью вдыхалъ вечернюю прохладу. Его волновала вернувшаяся къ нему надежда на мщеніе. Забывшись, онъ не правилъ дромадеромъ, который шелъ впередъ правильными, большими шагами.
Мато снова впалъ въ свою печаль. Онъ халъ, спустивъ ноги до земли и трава, по которой скользили его котурны, производила постоянный свистъ.
Между тмъ, дорога тянулась безконечно. Въ концахъ долинъ она постоянно поднималась на крутые холмы, затмъ спускалась въ новыя долины, и горы, которыя, казалось, преграждали дорогу, по мр приближенія какъ будто скользили и перемняли мста.
Время отъ времени появлялась рка, окруженная зеленью тамариндовъ, и снова терялась за поворотомъ холмовъ. По временамъ громадныя скалы, возвышались точно носы кораблей или громадные пьедесталы исчезнувшихъ великановъ.
Чрезъ правильные промежутки были расположены маленькіе храмы, служившіе стоянками для пилигримовъ, отправляющихся въ Сикку, но они были закрыты, какъ могилы. Ливійцы, желая заставить отворить ихъ, громко стучали въ двери. Изнутри никто не отвчалъ.
Затмъ обработанныя поля стали рже.
Наконецъ, началась песчаная мстность, покрытая колючими кустарниками. Стада банановъ бродили между каменьями, пасшія ихъ женщины, опоясанныя голубой шерстью, увидя солдатъ, скрывались между скалами, съ громкимъ крикомъ испуга.
Наемники вступили въ узкій проходъ, въ род длиннаго корридора, образованный двумя цпями красноватыхъ холмовъ, какъ вдругъ отвратительный запахъ поразилъ ихъ обоняніе и на вершин небольшаго холма они увидали что-то необыкновенное, изъ-за листьевъ выглядывала львиная голова. Вс бросились туда. Это былъ левъ, распятый на крест, какъ преступникъ. Его громадная грива падала на грудь, и переднія лапы исчезали подъ нею, он были широко растянуты, какъ крылья птицы, ребра, выступали изъ подъ натянутой кожи. Заднія ноги, прибитыя одна на другую, были немного приподняты и черная кровь, лившаяся по шерсти, скопилась на конц хвоста длинными сталактитами.
Солдаты забавлялись этимъ видомъ, они звали льва консуломъ и римскимъ гражданиномъ и бросали каменья въ глаза, чтобъ разогнать мухъ.
Шаговъ сто дале они увидали еще двухъ другихъ, затмъ появился цлый рядъ крестовъ съ распятыми львами. Многіе умерли уже такъ давно, что на крестахъ были только остатки ихъ скелетовъ. Другіе, до половины ободранные, висли съ искривленными пастями. Нкоторые были такъ громадны, что кресты сгибались подъ ихъ тяжестью и качались отъ втра, тогда какъ надъ ихъ головами вилась цлая стая воронъ.
Такимъ образомъ мстили карагеняне, когда имъ случалось поймать какого нибудь дикаго звря. Они надялись испугать этимъ примромъ другихъ. Варвары перестали смяться, они были поражены: ‘что это за народъ, думали они, который забавляется, распиная львовъ’.
Къ тому же, вс почти наемники, въ особенности жители свера, были смутно взволнованы и уже болли. Они царапали себ руки о колючки алоэ, громадные москиты жужжали у нихъ въ ушахъ, въ арміи началась уже диссентерія. Они начали волноваться, что такъ долго не видно Сикки. Они боялись погибнуть, попавъ въ пустыню. Многіе даже не хотли двигаться дале. Другіе повернули обратно къ Карагену
Наконецъ, на седьмой день, идя довольно долго вокругъ подножія одной горы, они, повернувъ круто направо, вдругъ увидали предъ собою длинный рядъ стнъ, построенныхъ на блыхъ скалахъ и сливавшихся съ ними. Весь городъ неожиданно выросъ предъ ними, голубые, желтые и блые флаги разввались на стнахъ подъ красноватымъ свтомъ вечерняго солнца. Это были жрицы Таниты, явившіяся на встрчу мужчинамъ. Он стояли на укрпленіяхъ, ударяя въ тамбурины, играя на лирахъ, и лучи солнца, заходившаго за ними, въ горахъ Нумидіи, мелькали между струнами арфъ и удлиняли ихъ обнаженныя руки. По временамъ инструменты вдругъ смолкали и раздавался рзкій крикъ, нчто въ род лая, который он издавали, прижимая языкъ къ угламъ рта. Другія стояли неподвижно, опершись подбородкомъ на руки, устремивъ взглядъ своихъ черныхъ глазъ на приближавшуюся армію.
Хотя Сикка была священнымъ городомъ, тмъ не мене, въ ней не могло помститься столько народа, храмъ, съ своими пристройками, занималъ половину города. Поэтому варвары расположились въ долин. Т, которые были дисциплинированы, остановились по отрядамъ, другіе по народностямъ, или смотря по своей фантазіи.
Греки расположили параллельными рядами свои кожанныя палатки, иберійцы разставили въ кругъ свои полотняные шатры, галлы построили деревянные бараки, ливійцы — землянки, негры просто вырыли въ песк ямы, чтобъ спать. Многіе, не зная куда дваться, бродили между багажемъ, а ночью спали на земл, завернувшись въ свои драные плащи.
Вокругъ нихъ растилалась долина, окруженная со всхъ сторонъ горами, тамъ и сямъ, на песчаныхъ холмахъ, возвышались одинокія пальмы. По склонамъ пропастей росли ели и дубы. Иногда полосой проходила гроза, тогда какъ небо вокругъ оставалось лазоревымъ. Затмъ, горячій втеръ поднималъ облака пыли и съ вершинъ Сикки каскадомъ спускался ручей, тогда какъ на вершин возвышался храмъ покровительницы страны — карагенской Венеры, съ золотой кровлею на бронзовыхъ столбахъ. Она, казалось, наполняла храмъ своимъ духомъ. Неровность почвы, перемна температуры и игра свта казались выраженіемъ ея силы и красоты ея вчной улыбки. Вершины горъ имли форму полумсяца или походили на полныя женскія груди и, подъ вліяніемъ окружающаго, измученные варвары чувствовали утомленіе, полное сладости.
Спендій, продавъ дромадера, купилъ себ на эти деньги раба. Онъ спалъ цлые дни, растянувшись предъ палаткою Мато. Онъ часто просыпался, слыша во сн свистъ кнута, тогда, улыбаясь, онъ проводилъ рукою по зажившимъ рубцамъ на ногахъ, на тхъ мстахъ, гд онъ долго носилъ цпи, затмъ снова засыпалъ.
Мато переносилъ его общество, и когда онъ куда нибудь выходилъ, то Спендій, съ длиннымъ мечемъ у бедра, сопровождалъ его, какъ ликторъ, или же Мато небрежно опирался рукою на его плечо, такъ какъ Спендій былъ малъ ростомъ.
Однажды вечеромъ, проходя вмст по лагерю, они увидали кучку людей въ блыхъ плащахъ, между ними былъ Нарр’Авасъ, нумидійскій принцъ, Мато вздрогнулъ.
— Дай мн твой мечъ, вскричалъ онъ, я хочу его убить!
— Еще рано, остановилъ его Спендій, тогда какъ Нарр’Авасъ приближался къ нему.
Онъ поцловалъ свои указательные пальцы въ знакъ союза, извиняя свою гнвную вспышку опьяненіемъ во время празднества, затмъ онъ долго говорилъ противъ карагенянъ, но не сказалъ, что привело его къ варварамъ.
Явился ли онъ для того, чтобъ измнить имъ или же республик? думалъ Синдій. И такъ какъ грекъ разсчитывалъ извлечь выгоду изъ всевозможныхъ безпорядковъ, то былъ благодаренъ Нарр’Авасу за будущія подлости, въ которыхъ подозрвалъ его.
Нумидійскій принцъ остался съ наемниками, казалось, онъ желалъ сблизиться съ Мато, онъ присылалъ ему откормленныхъ козъ, золотаго песку и страусовыхъ перьевъ. Ливіецъ, пораженный этими любезностями, не зналъ отвчать на нихъ или раздражаться ими. Но Спендій успокоивалъ его и Мато подчинялся рабу. Онъ постоянно былъ погруженъ въ какое-то непобдимое оцпніе, какъ люди, принявшіе питье, отъ котораго они должны умереть.
Однажды утромъ они отправились вс трое на охоту за львами. Нарр’Авасъ спряталъ кинжалъ подъ плащъ. Спендій все время слдовалъ за ними и они возвратились обратно безъ всякихъ приключеній.
Въ другой разъ Нарр’Авасъ увлекъ ихъ очень далеко, до границъ своего государства. Когда они вошли въ узкое ущелье Нумидіецъ улыбаясь объявилъ, что сбился съ дороги. Но Спендій сумлъ найти ее.
Но по большей части Мато задумчивый, какъ авгуръ, съ восходомъ солнца уходилъ бродить по окрестностямъ. Онъ ложился на песокъ и до вечера лежалъ неподвижно. Онъ совтовался со всевозможными жрецами въ арміи: съ тми, которые наблюдаютъ за змями, съ тми, которые читаютъ въ звздахъ, съ тми, которые предсказываютъ по пеплу мертвецовъ. Онъ принималъ всевозможныя средства: пилъ галбанъ, укропъ и ядъ змй, который леденитъ сердце, негритянки, распвая по вечерамъ при лунномъ свт варварскія псни, слегка кололи ему лобъ золотымъ кинжаломъ. Онъ навсилъ на себя множество амулетовъ и ожерелій, онъ призывалъ по очереди Ваала, Камона, Молоха, семь Кабировъ, Таниту и греческую Венеру, онъ вырзалъ одно имя на мдной доск и зарылъ ее въ песокъ у входа въ свою палатку. Спендій слышалъ, какъ онъ стоналъ и разговаривалъ самъ съ собою.
Однажды ночью грекъ вошелъ въ палатку.
Мато, обнаженный, какъ трупъ, лежалъ на живот, на львиной шкур, закрывъ лицо руками. Висячая лампа освщала его оружіе, повшенное надъ его головою.
— Ты страдаешь? сказалъ ему рабъ, что теб нужно, скажи мн.
Онъ потрясъ его за плечо и нсколько разъ позвалъ его:
— Господинъ! господинъ!
Наконецъ, Мато поднялъ на него свои большіе, взволнованные глаза.
— Слушай, тихо сказалъ онъ, приложивъ палецъ къ губамъ, надо мною тяготетъ гнвъ боговъ, дочь Гамилькара преслдуетъ меня! Я боюсь ее, Спендій!…
И онъ прижимался къ рабу, какъ ребенокъ, испутанный призракомъ.
— Говори со мною! я боленъ! я хочу вылчиться, я испробовалъ все! но, можетъ быть, ты знаешь какихъ нибудь боле могущественныхъ боговъ?
— Для чего? спросилъ Спендій.
Мато ударилъ себя кулакомъ по голов.
— Чтобъ избавиться отъ нея, отвчалъ онъ.
Затмъ онъ продолжалъ, какъ бы говоря самъ съ собою, останавливаясь по временамъ:
— Безъ сомннія, я жертва какого нибудь общанія, которое она дала богамъ… Она держитъ меня на невидимой цпи. Если я иду, то это потому, что она двигается, когда я останавливаюсь, она отдыхаетъ! Ея глаза жгутъ меня. Я слышу ея голосъ. Она окружаетъ меня, проникаетъ. Мн кажется, она сдлалась моей душой, а между тмъ, насъ раздляютъ какъ будто невидимыя воды безграничнаго океана. Она далека, неуловима. Очарованіе ея красоты окружаетъ ее свтлымъ облакомъ, по временамъ мн кажется, что я никогда не видалъ ее… что она не существуетъ!… и что все это только сонъ!
Такъ жаловался Мато во мрак. Варвары спали. Спендій, глядя на него, припоминалъ молодыхъ людей, которые, съ золотыми вазами въ рукахъ, умоляли его когда-то, когда онъ водилъ по городамъ свои стада куртизанокъ, онъ почувствовалъ состраданіе и сказалъ:
— Будь силенъ, господинъ! призови твою волю и не заклинай боле боговъ, такъ какъ они не оборачиваются на крики людей. Посмотри, ты плачешь, какъ трусъ!… Разв теб не стыдно, что женщина заставляетъ тебя такъ страдать!
— Разв я ребенокъ? сказалъ Мато. Неужели ты думаешь, что ихъ псни и лица могутъ еще растрогивать меня? Въ Дрепан у насъ ихъ было такъ много, что мы заставляли ихъ чистить конюшни, я обладалъ ими среди атакъ, подъ обрушивающимися домами, когда еще не замолкъ громъ сраженія… Но эта, Спендій, эта!…
Грекъ перебилъ его.
— Если бы она не была дочерью Гамилькара…
— Нтъ! вскричалъ Мато, она ничмъ не похожа на другихъ дочерей людей. Замтилъ ли ты ея большіе глаза подъ выгнутыми бровями, какъ два солнца подъ тріумфальными арками? Вспомни, когда она появилась, вс факелы поблднли, между брилліантами, обнаженныя мста ея груди сверкали ярче ихъ! Вокругъ нея разносится благоуханіе храма, все ея существо распространяетъ отъ себя что-то боле опьяняющее, чмъ вино, и боле ужасное, чмъ смерть. Она шла и затмъ остановилась…
Онъ вдругъ замолкъ, опустивъ голову и пристально глядя на одну точку.
— Я хочу ее! Я долженъ ее имть! Я умираю отъ нея! при одной мысли сжать ее въ своихъ объятіяхъ меня охватываетъ безумная радость, а между тмъ, я ее ненавижу. Спендій! я хотлъ бы бить ее! Что мн длать? Мн хочется продать себя, чтобъ сдлаться ея рабомъ. Ты былъ имъ! ты могъ видть ее, говори мн о ней! Не правда ли, каждую ночь она выходитъ на террасу своего дворца? О! камни должны трепетать подъ ея сандаліями и звзды склоняться, чтобъ видть ее!
Онъ снова упалъ на землю, хрипя, какъ раненый быкъ.
Погодя немного, Мато заплъ: ‘Онъ преслдовалъ въ лсу чудовище женскаго рода, хвостъ, котораго извивался по сухимъ листьямъ, какъ серебряный ручей’. Онъ старался подражать голосу Саламбо и вытягивалъ руки, какъ бы играя на лир.
На вс утшенія Спендія онъ повторялъ тже самыя рчи. Ночи проходили въ стонахъ и воспоминаніяхъ. Мато пробовалъ забыться въ вин. Но посл опьяненіи онъ становился еще печальне. Старался разсяться игрою въ кости и проигралъ одну за одною вс золотыя дощечки своего ожерелья. Онъ отправился на гору къ жрицамъ богини, но сошелъ съ холма рыдая, какъ возвращаются съ погребенія.
Спендій, напротивъ того, длался все смле и веселе. Его видли въ наскоро построенныхъ кабакахъ, разговаривающаго съ солдатами. Онъ поправлялъ старыя кирасы, жонглировалъ кинжалами. Для больныхъ онъ умлъ находить цлебныя травы. Онъ былъ ловокъ, изобртателенъ и разговорчивъ. Мало-по-малу варвары привыкли къ его услугамъ и полюбили его.
Между тмъ, они ждали посланниковъ изъ Карагена, которые должны были привести имъ на мулахъ корзины съ золотомъ. Одни и т же разсчеты повторялись постоянно, они писали пальцами цифры на песк. Каждый заране устраивалъ свою жизнь, одни мечтали завести наложницъ, рабовъ, землю, другіе хотли зарыть свое сокровище или же рискнуть имъ на мор. Но отъ бездлья характеры раздражались, между всадниками и пхотинцами происходили постоянные споры. Варвары спорили съ греками и надо всмъ этимъ носились рзкіе звуки женскихъ голосовъ.
Почти каждый день приходила толпа почти голыхъ людей съ листьями на голов, чтобъ защититься отъ жгучихъ лучей солнца. Это были должники богатыхъ карагенянъ, принужденные за долги обрабатывать ихъ земли и бжавшіе отъ нихъ. Въ лагерь прибывали ливійцы, земледльцы, разоренные налогами, изгнанники и преступники, затмъ цлая толпа купцовъ, продавцовъ вина и масла, раздраженные, не получая платы, они бранили республику. Спендій постоянно говорилъ противъ нея. Скоро уменьшилось количество състныхъ припасовъ, Уже начали поговаривать отправиться всей массою на Карагенъ и призвать римлянъ на помощь.
Однажды вечеромъ, во время ужина, вдали послышались приближающіеся тяжелые звуки и на неровной почв появилось что-то красное.
Это были большія, пурпуровыя носилки, украшенныя на углахъ букетами страусовыхъ перьевъ: хрустальныя цпи, съ гирляндами жемчуга, болтались сверхъ спущенной матеріи. За носилками слдовали верблюды, звеня большими колоколами, прившенными у нихъ на груди. Вокругъ нихъ виднлись всадники въ кольчугахъ изъ золотой чешуи, покрывавшихъ ихъ съ плечъ до ногъ.
Они остановились въ трехстахъ шагахъ отъ лагеря, чтобъ вынуть изъ чехловъ, которые были прикрплены на крупахъ лошадей, круглые щиты, широкіе мечи и беотійскіе шлемы. Нкоторые остались около верблюдовъ, другіе продолжали путь. Наконецъ появились знамена республики, то есть синія палки, оканчивавшіяся лошадиными головами или еловыми шишками. Вс варвары поднялись, послышались апплодисменты, женщины бросились къ воинамъ священнаго Легіона и цловали имъ ноги.
Носилки подвигались, несомыя двнадцатью неграми, которые шли мелкими, быстрыми шагами. Они шли неровно, поминутно натыкаясь на веревки палатокъ, бродившій скотъ и треножники, на которыхъ жарилось мясо. По временамъ пухлая рука, украшенная кольцами приподнимала занавски носилокъ, а хриплый голосъ бранился, когда носильщики останавливались, и они снова продолжали путь чрезъ лагеръ.
Наконецъ занавски носилокъ поднялись и вс увидли лежащее на широкой подушк спокойное, одутловатое лицо. Брови шли на немъ, какъ черныя дуги, завитые волосы были посыпаны золотымъ порошкомъ, а лицо было такъ блдно, что казалось напудреннымъ мраморной пудрой. Остальная часть тла исчезала подъ шкурами, наполнявшими носилки.
Солдаты узнали въ лежащемъ человк суффета Ганнона, благодаря медленности котораго было проиграно сраженіе при Эгатскихъ островахъ, когда же, побдивъ ливійцевъ при Гекатомпил, онъ пощадилъ имъ жизнь, то варвары думали, что онъ сдлалъ это изъ жадности, такъ какъ продалъ за свой счетъ всхъ плнниковъ, хотя заявилъ республик о ихъ смерти.
Поискавъ нсколько времени взглядомъ удобнаго мста, чтобъ переговорить съ солдатами, онъ сдлалъ знакъ. Носилки остановились и, поддерживаемый двумя рабами, онъ поставилъ ноги на землю.
На немъ были надты черные суконные сапоги, усянные серебряными полумсяцами, ноги были обвязаны ремнями, какъ у муміи, и мясо виднлось между ихъ скрещенными линіями. Его толстый животъ выступалъ изъ подъ туники, спускавшейся до колнъ, толстый подбородокъ опускался на грудь, какъ бычачій подгрудокъ. На немъ былъ надтъ шарфъ, поясъ и широкій черный плащъ съ двойными рукавами. Это обиліе платья, большое ожерелье изъ голубыхъ камней, золотые аграфы и тяжелыя серги длали еще отвратительне его безобразіе. Онъ былъ похожъ на большаго идола, поставленнаго на гранитномъ обломк, такъ какъ проказа, покрывавшая все его тло, придавало ему безжизненный видъ. Между тмъ его, крючковатый носъ, какъ клювъ коршуна, сильно раздувался, а маленькіе глаза сверкали рзкимъ металическимъ блескомъ. Онъ держалъ въ рукахъ лопаточку изъ алоэ, чтобъ чесать себ кожу.
Наконецъ, два герольда заиграли на серебряныхъ рогахъ, шумъ смолкъ и Ганнонъ заговорилъ.
Онъ началъ съ восхваленія боговъ и республики, варвары должны были считать себя счастливыми, что служили ей. Но надо было быть благоразумными, времена были тяжелыя и ‘если у господина три оливки, не вправ ли онъ оставить дв для себя’.
Старый суффетъ перемшивалъ свою рчь пословицами и сравненіями, качая въ тоже время головою, чтобъ добиться одобренія.
Онъ говорилъ на пуническомъ язык, а окружающіе его были кампанцы, галлы и греки, такъ что въ толп никто не понималъ его. Ганнонъ замтилъ это, остановился и, тяжело переступая съ ноги на ногу, думалъ.
Ему пришло въ голову созвать предводителей. Тогда герольды объявили этотъ приказъ на греческомъ язык, на которомъ со временъ Ксантиппы передавались приказанія въ карагенской арміи.
Свита ударами кнута пробивала дорогу въ толп и вскор начальники фалангъ и варварскихъ когортъ явились, украшенные знаками своего достоинства, въ вооруженіи своихъ странъ. Ночь уже наступила, въ долин былъ слышенъ громкій шумъ, тамъ и сямъ зажигались костры, вс спрашивали въ чемъ дло? и почему суффетъ не раздаетъ деньги?
Между тмъ, онъ разсказывалъ предводителямъ громадныя потери республики, говорилъ, что казна была пуста, что римская дань совершенно подавляетъ ее. Мы не знаемъ, что длать!.. республика достойна сожалнія!.
Время отъ времени онъ почесывался своей лопаточкой изъ алоэ, или же останавливался, чтобы выпить серебряный кубокъ, поданный рабомъ, въ которомъ заключалось питье изъ пепла ласки и спаржи, сваренной въ уксус, затмъ онъ вытиралъ губы красной салфеткой и продолжалъ:
— То, что прежде стоило серебряный сиклъ, стоитъ въ настоящее время три золотыхъ шекеля, а поля, оставленныя невоздланными вовремя войны, не приносятъ ничего. Наши пурпуровыя ловли почти совсмъ погибли, даже жемчугъ сдлался рдокъ. У насъ едва хватаетъ благоуханій для службы богамъ. Что же касается състнаго, то я и не говорю, это настоящее несчастіе, за недостаткомъ галеръ у насъ нтъ никакихъ колоніальныхъ товаровъ. Сицилія, въ которой мы находили столько рабовъ, въ настоящее время для насъ закрыта. Еще вчера за одного купальщика и четырехъ кухонныхъ рабовъ я заплатилъ больше, чмъ прежде платилъ на пару слоновъ.
Развернувъ длинный свертокъ папируса, онъ прочелъ, не пропуская ни одной цифры, вс издержки, сдланныя республикой: на поправку храмовъ, на мощенія улицъ, на постройку кораблей, на каралловыя ловли, на усиленіе Сисситовъ, на мины въ Кантабріи…
Но предводители, такъ же какъ и солдаты, не понимали пуническаго языка, хотя наемники здоровались другъ съ другомъ на этомъ язык. Обыкновенно въ варвавскихъ ярміяхъ бывало нсколько офицеровъ карагенянъ, служившихъ переводчиками, посл войны вс они скрылись изъ боязни мщенія, а Ганнонъ не подумалъ взять ихъ съ собою, кром того, его глухой голосъ совершенно терялся отъ втра.
Греки, въ желзныхъ поясахъ, напрасно вытягивали свои шеи, стараясь угадать слова, тогда какъ горцы, покрытые мхами, точно медвди, недоврчиво глядли на него или звали, опершись на свои палицы съ мдными гвоздями, невнимательные галлы насмшливо встряхивали головами, жители пустыни слушали, неподвижно закутавшись въ свои срые, шерстяные плащи. Задніе ряды все увеличивались. Свита суффета, толкаемая толпою, качалась на лошадяхъ, негры держали въ рукахъ зажженные смоляные факелы, а толстый карагенянинъ продолжалъ свою рчь, стоя на небольшомъ возвышеніи.
Между тмъ, варвары начали терять терпніе, послышался ропотъ, вс заговорили заразъ. Ганнонъ размахивалъ руками, т, которые желали заставить замолчать другихъ, кричали еще громче и только увеличивали шумъ.
Вдругъ къ ногамъ Ганнона бросился человкъ болзненнаго вида, вырвалъ трубу у одного изъ герольдовъ и заигралъ на ней. Затмъ Спендій, такъ какъ это былъ онъ, заявилъ, что желаетъ сказать нчто важное.
— При этомъ заявленіи, поспшно сдланномъ на пяти различныхъ языкахъ: греческомъ, латинскомъ, галльскомъ, ливійскомъ и балеарскомъ, предводители полу-смясь, полу-удивляясь, отвчали:
— Говори! Говори!
Спендій колебался, онъ дрожалъ, наконецъ, обратившись къ ливійцамъ, которые были многочисленне вокругъ него, онъ сказалъ:
— Вы вс слышали ужасные угрозы этого человка?
Ганнонъ ничего не возразилъ, слдовательно, онъ не понималъ поливійски. Спендій повторилъ эту же самую фразу на другихъ варварскихъ нарчіяхъ.
Вс переглядывались съ удивленіемъ, наконецъ, какъ бы по молчаливому соглашенію, думая, можетъ быть что поняли, они вс кивнули головами въ знакъ согласія.
Тогда Спендій громко и съ жаромъ заговорилъ:
— Прежде всего онъ сказалъ, что боги всхъ другихъ народовъ ничто иное, какъ мечта рядомъ съ богами Карагена. Онъ называлъ васъ трусами, ворами, лжецами, собаками и собачьими дтьми. Безъ васъ республика, онъ сказалъ это, не должна была бы платить дань римлянамъ. Вашими злоупотребленіями вы истощили вс ея благоуханія, уничтожили рабовъ, такъ какъ сговорились съ номадами на еврейской границ. Но виновные будутъ наказаны. Онъ прочелъ перечисленіе пытокъ, васъ заставятъ работать за мощеніемъ улицъ, за постройкою кораблей, за украшеніемъ Сисситовъ, тогда какъ другихъ пошлютъ работать въ минахъ въ Кантабріи.
Спендій повторилъ тоже самое грекамъ, галламъ, кампанцамъ и балеарцамъ. Узнавъ большинство собственныхъ именъ, поразившихъ ихъ слухъ въ рчи суффета, наемники были убждены, что Спендій врно перевелъ его рчь. Нкоторые кричали ему: ‘ты лжешь!’ но ихъ голоса потерялись въ общемъ шум..
Спендій прибавилъ:
— Разв вы не замтили, что онъ оставилъ вн лагеря резервъ своей кавалеріи, по данному сигналу, они бросятся и уничтожатъ васъ.
Варвары повернулись въ ту сторону и такъ какъ въ эту минуту толпа раздвинулась, то среди ее появилось, подвигаясь съ медленностью призрака, человческое существо, сухое, сгорбленное, совершенно обнаженное и покрытое до пояса длинными, растрепанными волосами, съ запутавшимися въ нихъ сухими листьями, пылью и колючками, морщинистая кожа, землянаго цвта, висла на тл, какъ лохмотья на сухихъ вткахъ. Руки его дрожали, онъ шелъ, опираясь на палку.
Подойдя къ неграмъ, державшимъ факелы, онъ засмялся идіотскимъ смхомъ, открывъ блдныя десны и съ испуганнымъ видомъ глядлъ на собравшуюся вокругъ него толпу варваровъ.
Затмъ, вскрикнувъ отъ ужаса, онъ спрятался за ними и бормоталъ: ‘вотъ они! вотъ они!’ указывая на свиту суффета, неподвижно стоявшую въ своихъ сіяющихъ латахъ. Лошади ихъ ржали, ослпленныя свтомъ факеловъ. Человческій призракъ кричалъ:
— Они ихъ убили!
При этихъ словахъ, которые онъ закричалъ на балеарскомъ язык балеарцы подошли и узнали его. Не отвчая на ихъ вопросы, онъ повторялъ:
— Да, убили всхъ, всхъ! раздавили, какъ виноградъ, нашихъ молодцевъ пращниковъ, моихъ товарищей и вашихъ.
Ему дали выпить вина, онъ заплакалъ и заговорилъ ясне.
Спендій съ трудомъ сдерживалъ свою радость, объясняя грекамъ и ливійцамъ ужасныя вещи, которыя разсказывалъ Заркасъ. Онъ самъ едва врилъ ему, до такой степени этотъ разсказъ пришелся кстати.
Балеарцы блднли, слушая, какъ погибли ихъ товарищи. Это былъ отрядъ въ триста человкъ, высадившійся наканун ухода варваровъ изъ Карагена и въ тотъ день проспавшій слишкомъ поздно. Когда они пришли на площадь Камона, варвары уже ушли и они очутились беззащитными, такъ какъ ихъ глиняные пули были положены на верблюдовъ вмст съ остальнымъ багажемъ. Имъ позволили дойти до улицы Сатеба, до дубовыхъ воротъ, окованныхъ мдью, тогда народъ единодушно бросился на нихъ.
Солдаты, дйствительно, слышали громкій крикъ, Спендій, шедшій во глав колоны не слышалъ его.
Затмъ трупы были положены на руки боговъ, окружающихъ храмъ Камона. Балеарцевъ упрекали во всхъ преступленіяхъ наемниковъ: въ ихъ жадности, воровств, безбожьи и убійств рыбъ въ саду Саламбо. Ихъ тла были страшно обезображены. Жрецы жгли ихъ волосы, чтобъ мучить ихъ души, ихъ вывсили по кускамъ у торговцевъ мясомъ, нкоторые даже кусали ихъ, а вечеромъ, чтобъ покончить съ ними, ихъ сожли на кострахъ, на перекресткахъ.
Эти то огни видли издали наемники. Но такъ какъ отъ костровъ загорлись нкоторые дома, то остатки труповъ и умирающихъ поспшно перебросили чрезъ стну. Заркасъ до слдующаго дня прятался въ кустахъ, на берегу озера, затмъ бродилъ на удачу, отыскивая армію по слдамъ, оставленнымъ ею на дорог. Утромъ онъ прятался въ пещерахъ, а вечеромъ отправлялся въ путь, покрытый ранами, голодный, больной, питаясь кореньями и травами. Наконецъ, онъ замтилъ на горизонт пики и послдовалъ за ними, тогда какъ разсудокъ его разстроился отъ ужасовъ и голода.
Негодованіе солдатъ, сдерживавшееся пока Заркасъ говорилъ, разразилось, какъ гроза, когда онъ кончилъ, они хотли уничтожить суффета и его свиту, нкоторые воспротивились этому, говоря, что надо сперва выслушать его и узнать, будетъ ли имъ, по крайней мр, заплачено. Тогда раздался всеобщій крикъ: ‘наши деньги!’ Ганнонъ отвчалъ имъ, что привезъ ихъ съ собою.
Вс бросились къ аванпостамъ и обозъ суффета явился среди палатокъ, толкаемый варварами, которые, не ожидая рабовъ, быстро развязывали корзины. Въ нихъ были гіацинтовыя платья, губки, щетки, духи и палочки антимонія, чтобъ раскрашивать глаза. Все это принадлежало гвардіи, людямъ богатымъ, привыкшимъ ко всевозможнымъ утонченностямъ. Затмъ, на одномъ изъ верблюдовъ, нашли большую бронзовую ванну, которую везъ съ собою суффетъ, чтобъ купаться по дорог, такъ какъ онъ принялъ вс предосторожности и даже взялъ съ собою въ клткахъ маленькихъ ласокъ, которыхъ жгли живыми, чтобъ прибавлять ихъ пепелъ въ его питье. Но такъ какъ въ болзни у него былъ страшный аппетитъ, то у него было взято съ собою множество припасовъ вина, мяса, рыбы на меду и маленькихъ Каможенскихъ горшковъ съ топленымъ гусинымъ жиромъ, покрытыхъ снгомъ и соломой. Количество всхъ этихъ запасовъ было громадно, громкій смхъ поднялся среди наемниковъ при вид содержимаго корзинъ.
Что же касается жалованія наемниковъ, то оно наполняло дв большія корзины. Въ одной изъ нихъ были даже круглые кусочки кожи, которые въ республик употреблялись какъ деньги, и такъ какъ варвары казались очень удивленными, то Ганнонъ объявилъ имъ, что такъ какъ ихъ счеты были затруднительны, то Старйшины не имли времени разсмотрть ихъ и въ ожиданіи имъ посылали это.
Тогда все было опрокинуто, разбросано, все смшалось — мулы, рабы, носилки, припасы, багажъ. Солдаты брали монеты изъ мшковъ и бросали ихъ въ Ганнона. Онъ съ трудомъ могъ влзть на осла и бжалъ, уцпившись за его шею, крича, плача, избитый, призывая на армію проклятія всевозможныхъ боговъ. Его широкое ожерелье подпрыгивало до ушей, онъ зубами сдерживалъ свой плащъ, слишкомъ длинный, тянувшійся за нимъ, а варвары кричали издали ему вслдъ:
— Убирайся, трусъ! скоре! скоре!
Свита, обращенная въ бгство, скакала вокругъ него, но ярость варваровъ не улеглась: они вспомнили, что многіе изъ нихъ отправившіеся обратно, къ Карагену, не возвратились, безъ сомннія, они были убиты.
Такія несправедливости выводили ихъ изъ себя. Они принялись снимать палатки, свертывать свои плащи, сдлать лошадей, каждый взялъ свой шлемъ и мечъ и въ одно мгновеніе все было готово, т, у которыхъ не было оружія, бросились въ лсъ, чтобъ срзать себ палки.
Наступило утро. Проснувшіеся жители Сикки появились на улицахъ. Вскор слухъ ‘они идутъ въ Карагенъ’ распространился повсюду.
На каждой тропинк появились люди, пастухи бгомъ сбгали съ горъ.
Затмъ, когда варвары оставили лагерь, Спендій объхалъ долину, сидя на пунической лошади, сопровождаемый коннымъ рабомъ, который велъ подъ уздцы третью лошадь.
Отъ лагеря осталась одна палатка. Спендій вошелъ въ нее.
— Вставай, господинъ! мы демъ.
— Куда? спросилъ Мато.
— Въ Карагенъ! крикнулъ Спендій.
Мато однимъ прыжкомъ былъ на лошади, которую рабъ держалъ подъ уздцы у дверей.

ГЛАВА III.
Саламбо.

Луна поднималась надъ водою, освщая только возвышенныя точки города, еще закутаннаго мракомъ. Стеклянные шары на кровляхъ храмовъ сверкали тамъ и сямъ, какъ большіе брилліанты, но зато земля и сады казались еще мрачне. Въ нижней части Малки сти рыбаковъ были протянуты отъ одного дома къ другому, точно растянутыя крылья громадныхъ летучихъ мышей. Слышенъ былъ шумъ гидравлическихъ колесъ, поднимавшихъ воду въ самые верхніе этажи дворцовъ, на террасахъ верблюды спокойно отдыхали, лежа на животахъ, точно страусы. Сторожа спали на улицахъ, на порогахъ домовъ. Громадныя тни дворцовъ вытягивались на пустынныхъ площадяхъ.
Вдали виднлся дымъ какой нибудь жертвы, вырывавшійся изъ бронзовыхъ трубъ. Тяжелый втеръ доносилъ въ городъ запахъ моря и испаренія стнъ, нагртыхъ солнцемъ. Неподвижныя воды ярко сверкали вокругъ Карагена, такъ какъ луна освщала въ одно и то же время заливъ, окруженный горами, и Туниское озеро, тогда какъ вдали, ниже катакомбъ, большая соляная лагуна сверкала точно кусокъ серебра. Синій сводъ неба спускался съ одной стороны къ долинамъ, съ другой къ морю и на вершин Акрополя кончался пирамидальными кипарисами, окружавшими храмъ Эшмуна, и тихо шептавшими точно волны прилива, которыя медленно ударяли внизу.
Саламбо медленно поднялась на террасу дворца, поддерживаемая рабыней, которая несла на желзномъ блюд горящіе уголья. Посреди террасы стояла небольшая скамья изъ слоновой кости, покрытая звриными шкурами, съ подушками изъ перьевъ попугая, священной птицы, посвященной богамъ, а въ четырехъ углахъ стояли четыре длинныя курильницы, въ которыхъ курились ладонъ и мро. Рабыня, зажгла курильницы.
Саламбо глядла на полярную звзду. Она медленно поклонилась на вс четыре стороны неба и опустилась на колни на лазоревый порошекъ, перемшанный съ золотыми блесками, изображавшій небесный сводъ.
Затмъ, приложивъ локти къ бокамъ, вытянувъ переднія части рукъ и опрокинувъ голову назадъ, она подставила ее лучамъ луны говоря:
— О Раббетна!… Ваалета!… Танита!…
Голосъ ея звучалъ жалобно, какъ бы призывая кого-то.
— Анаитисъ! Астарта! Дерсето! Асторета! Милитта! Атара! Элисса! Тирата!… повелительница мрачнаго моря и лазоревыхъ пространствъ, поклоняюсь теб, о царица влаги! Ты повелваешь всми скрытыми символами! ты вчное молчаніе и вчное плодородіе!
Она покачалась всмъ тломъ два или три раза, затмъ, вытянувъ руки, бросилась ницъ.
Рабыня медленно подняла ее, такъ какъ, по обычаямъ, слдовало, чтобъ кто нибудь поднялъ молящагося, это значило, что богамъ пріятна его молитва, и кормилица Саламбо всегда исполняла этотъ благочестивый долгъ.
Она была ребенкомъ продана въ Карагенъ и, получивъ свободу, не пожелала оставить господъ, какъ это доказывало ея правое ухо, на которомъ было сдлано широкое отверстіе. Юбка, съ разноцвтными полосами, спускалась съ боковъ до щиколокъ, ея лицо, немного плоское, было желто, какъ ея туника. Длинныя, серебряныя иглы изображали солнце сзади ея головы. Въ ноздряхъ она носила кораловую запонку, она стояла около скамьи пряме Гермеса и опустивъ вки.
Саламбо дошла до края террасы. Она оглядла горизонтъ, затмъ взглядъ ея опустился на спящій городъ и вздохъ, который она испустила, заставилъ заколебаться блую симарру, надтую на ней безъ аграфа и безъ пояса. Ея сандаліи, съ загнутыми носками, исчезали подъ множествомъ изумрудовъ, а волосы были покрыты пурпурной сткой.
Она приподняла голову, созерцая луну, и, перемшивая свою рчь словами гимна, прошептала:
— О! ты тихо двигаешься, поддерживаешься неосязаемымъ эфиромъ, который собирается вокругъ тебя, и движеніями твоего колебанія ты распространяешь втры и благодтельную росу. По мр того, какъ ты увеличиваешься и уменьшаешься, увеличиваются и уменьшаются глаза кошекъ и пятна пантеръ! Жены призываютъ твое имя въ мукахъ родовъ! Ты наполняешь раковины! Ты заставляешь бродить вино! Ты разлагаешь трупы! Ты производишь жемчугъ въ глубин морей! Вс смена, о богиня! развиваются въ темной глубин твоей влажности. Когда ты появляешься, спокойствіе распространяется надъ землею, цвты закрываются, волны успокаиваются, утомленные люди подставляютъ тебя грудь и весь свтъ, съ его океанами и морями, смотрится въ тебя, какъ въ зеркало.
Въ это время рогъ луны стоялъ надъ горою Теплыхъ Водъ, въ промежутк между двумя вершинами, по другую сторону залива. Подъ нею виднлась маленькая звзда и все было окружено туманомъ.
Саламбо продолжала:
— Но ты ужасна, повелительница!… Отъ тебя же происходятъ чудовища, ужасные призраки, обманчивые сны! Твои глаза пожираютъ камни строеній и обезьяны больны каждый разъ, когда ты обновляешься. Куда ты скрываешься? Почему ты вчно измняешь свой видъ? То, тонкая и согнутая, ты скользишь въ пространств, какъ галера безъ мачтъ, то среди звздъ ты походишь на пастуха пасущаго свое стадо. Свтящаяся и круглая, ты касаешься вершинъ горъ, какъ колесо колесницы. О, Танита! ты меня любишь, не правда ли? Я такъ часто гляжу на тебя! Но, нтъ, ты двигаешься по небу, а я остаюсь неподвижно на земл!… Таанахъ, возьми лиру и сыграй на серебряныхъ струнахъ, такъ какъ мое сердце печально.
Рабыня приподняла арфу изъ чернаго дерева больше ея ростомъ и трехугольнаго фасона, поставила ея оконечность въ пустой хрустальный шаръ и начала играть обими руками.
Звуки слдовали одинъ за однимъ, быстрые и глухіе, какъ жужжаніе пчелъ, затмъ становились все звучне, поднимаясь въ молчаніи ночи, вмст съ ропотомъ волнъ и шепотомъ деревьевъ на вершин Акрополя.
— Замолчи! вскричала Саламбо.
— Что съ тобою, госпожа? Легкій втерокъ, проходящее облачко — все волнуетъ и безпокоитъ тебя нынче!
— Я сама не знаю, отвчала Саламбо.
— Ты утомляешь себя продолжительными молитвами.
— О! Таанахъ, я хотла бы распуститься въ нихъ, какъ цвтокъ въ вин.
— Можетъ быть, на тебя дйствуетъ дымъ благоуханій?
— Нтъ, въ благоуханіяхъ живетъ духъ боговъ.
Тогда кормилица заговорила Саламбо объ ея отц. Его считали ухавшимъ въ страну амбры за столбами Мелькарта.
— Но если онъ не возвратится, продолжала рабыня, теб надо будетъ, чтобъ исполнить его волю, избрать себ мужа между сыновьями Старйшинъ и тогда твоя печаль исчезнетъ въ объятіяхъ мужа.
— Почему? спросила молодая двушка.
Вс т, которыхъ она видла, внушали ей страхъ своимъ смхомъ дикихъ зврей и грубыми фигурами.
— Иногда, Таанахъ, изъ глубины моего существа подымается горячее дыханіе, боле тяжелое, чмъ дыханіе вулкана. Какіе-то голоса зовутъ меня, огненный шаръ катится и поднимается у меня въ груди, онъ душитъ меня! Я умираю, затмъ что-то неизъяснимо пріятное охватываетъ меня всю, точно ласка, и я чувствую себя разбитой, точно на меня опустился какой нибудь богъ. О! я хотла бы потеряться въ ночномъ туман, въ волнахъ фонтановъ, въ сок деревьевъ, выйдти изъ моего тла, сдлаться дыханіемъ, лучемъ и скользить, подняться до тебя, о Мать!
Она подняла руки какъ можно выше и, наклонившись назадъ, казалась въ своемъ длинномъ одяніи, такой же блдной и легкой, какъ луна. Затмъ она упала на ложе изъ слоновой кости, задыхаясь отъ волненія.
Но Таанахъ надла ей на шею ожерелье изъ амбры, съ зубами дельфина, чтобъ изгнать ужасъ, и Саламбо сказала почти потухшимъ голосомъ:
— Приведи мн Шахабарима.
Ея отецъ не желалъ, чтобъ она поступила въ училище жрецовъ и не хотлъ, чтобъ она узнала что нибудь о культ простонародной Таниты. Онъ берегъ ее для союза, который могъ бы служить его политик, такимъ образомъ, Саламбо жила одна, въ громадномъ дворц, такъ какъ мать давно умерла.
Она выросла среди постовъ и очищеній, всегда окруженная серьезными и утонченными вещами, вдыхая благоуханія, съ душою, полной молитвъ.
Она никогда не пробовала вина, не ла мяса, не прикасалась къ нечистымъ животнымъ, не была въ дом, гд былъ покойникъ. Она не знала ничего нечистаго, такъ какъ каждый богъ выражался въ различныхъ формахъ и вс культы происходили изъ одного и того же начала, то Саламбо поклонялась богин въ вид планеты. Казалось луна имла вліяніе на двушку, когда свтило уменьшалось, Саламбо слабла. Слабая цлый день, она оживлялась къ вечеру и чуть не умерла во время одного затмнія луны.
Но ревнивая Раббетна мстила за эту двственность, не посвященную ей, и мучила Саламбо, тмъ боле сильными волненіями, чмъ он были неопредленне.
Дочь Гамилькара постоянно безпокоилась о Танит. Она узнала ея приключенія, ея путешествія и вс ея имена, которыя повторяла, не зная ихъ различныхъ значеній. Чтобъ боле проникнуть въ глубину догматовъ, Саламбо желала вполн познакомиться со всми тайнами храма стараго идола, покрытаго великолпнымъ покрываломъ, отъ котораго зависла судьба Карагена, такъ какъ идея о бог не вполн ясно отдлялась отъ его изображенія, и держать въ рукахъ или даже видть его изображеніе значило отнять у него часть его силы, почти повелвать имъ.
Саламбо повернулась. Она узнала звонъ золотыхъ бубенчиковъ, которыми былъ обшитъ подолъ платья Шахабарима.
Онъ поднимался по лстницамъ, затмъ, у входа на террасу, остановился, скрестивъ руки. Его впалые глаза сверкали, какъ лампы въ гробницахъ. Его длинное, худое тло было облечено въ шерстяное платье, обшитое бубенчиками, которые, смшивались на его каблукахъ съ изумрудными шариками. У него были слабые члены, продолговатый черепъ и острый подбородокъ. Его кожа была на ощупь холодной, а желтое лицо, съ глубокими морщинами, казалось какъ бы искаженнымъ однимъ желаніемъ, одной вчной тоскою.
Это былъ великій жрецъ Таниты. Онъ воспитывалъ Саламбо.
— Говори, сказалъ онъ. Что теб надо?
— Я надялась… ты почти общалъ мн…
Она путалась, волновалась, затмъ, вдругъ сказала:
— Зачмъ ты меня презираешь? Разв я забыла какой нибудь изъ обрядовъ? Ты мой повелитель, и ты говорилъ мн, что никто лучше меня не познаетъ богини. Но есть что-то, чего ты не хочешь мн сказать. Правда ли это, отецъ?
Шахабаримъ вспомнилъ приказаніе Гамилькара и отвчалъ:
— Нтъ, я ничего не могу сообщить теб боле.
— Какой-то духъ, продолжала она, влечетъ меня къ Танит. Я поднималась по ступенямъ Эшмуна, бога планетъ и умовъ, я спала подъ золотымъ оливковымъ деревомъ Мелькарта, покровителя колоній, я отворяла двери храма Ваала-Камона, просвтителя и оплодотворителя. Я приносила жертвы подземнымъ Кабирамъ, богамъ лсовъ, втровъ, ркъ и горъ,— но вс они слишкомъ далеки, слишкомъ высоки, слишкомъ нечувствительны. Понимаешь ли ты меня?— Тогда какъ она, я чувствую, что она смшана съ моею жизнью, она наполняетъ мою душу и я вздрагиваю отъ внутреннихъ потрясеній, какъ будто она хочетъ вырваться изъ меня. Мн кажется, что я слышу ея голосъ, вижу ея лицо, какъ будто молніи ослпляютъ меня, затмъ, я снова погружаюсь во мракъ.
Шахабаримъ молчалъ.
Она взглядомъ умоляла его.
Наконецъ, онъ сдлалъ знакъ, чтобъ удалить рабыню, которая была не хананеянка. Таанахъ исчезла и Шахабаримъ, поднявъ руку, началъ:
— Прежде боговъ былъ одинъ мракъ, надъ которымъ носилось тяжелое и неопредленное дыханіе, какъ совсть спящаго человка. Оно сосредоточилось и создало желаніе и облако, и отъ желанія и облака явилась первональная матерія. Это была грязная, черная, холодная, глубокая вода. Въ ней заключались неопредленныя чудовища, безпорядочныя части зарождающихся формъ, которыя нарисованы на папертяхъ святилищъ. Затмъ, матерія сгустилась и превратилась въ яйцо. Оно лопнуло. Одна половина его образовала землю, другая — небесный сводъ, появились солнце, луна, втры, тучи, и, при треск грома, пробудились животныя. Тогда Эшмунъ развернулся въ звздной сфер, Камонъ засверкалъ въ солнц, Мелькартъ своими руками толкнулъ его за Гадесъ, Кабиры спустились въ вулканы, а Раббетна, какъ кормилица, наклонилась надъ міромъ, изливая на него свой свтъ, какъ молоко и свою ночь, какъ покрывало.
— А дальше? спросила Саламбо.
И онъ разсказалъ ей тайну началъ, чтобъ развлечь ее возвышенными перспективами, но желаніе двушки снова возгорлось при его послднихъ словахъ и Шахабаримъ, уступая въ половину, прибавилъ:
— Она внушаетъ и управляетъ любовью людей.
— Любовью людей! задумчиво повторила Саламбо.
— Она душа Карагена, продолжалъ жрецъ. И хотя она распространена повсюду, тмъ не мене, она живетъ здсь, подъ священнымъ покрываломъ.
— О! отецъ! вскричала Саламбо, я ее увижу! Не правда ли? Ты отведешь меня туда! Я уже давно колебалась, но желаніе видть ее пожираетъ меня. Сжалься! помоги мн! идемъ!
Онъ гордымъ жестомъ оттолкнулъ ее.
— Никогда! Разв ты не знаешь, что отъ этого можно умереть. Ваалы-гермафродиты открываются только предъ одними нами, мужчинами, по духу, женщинами, по слабости. Твое желаніе святотатство, довольствуйся тмъ знаніемъ, которымъ ты обладаешь!
Она упала на колни, приложивъ пальцы къ ушамъ въ знакъ раскаянія, и рыдала, подавленная словами жреца, полная въ одно и то же время гнва противъ него, ужаса и униженія.
Шахабаримъ стоялъ нечувствительне камней террасы. Онъ глядлъ сверху внизъ на двушку, лежавшую дрожа у его ногъ, и испытывалъ почти радость, видя ее страдающей за его божество, которое онъ самъ точно также не могъ обнять вполн.
Птицы начали уже пть, дулъ холодный втеръ, маленькія облачка бжали по поблднвшему небу.
Вдругъ онъ замтилъ, что на горизонт, за Тунисомъ, легкій туманъ, стлавшійся по земл, затмъ появилась, какъ будто громадная завса срой пыли, разостланная перпендикулярно, и въ облакахъ этой массы мелькнули головы дромадеровъ, пики и щиты. Это была армія варваровъ, приближавшаяся къ Карагену.

ГЛАВА IV.
Подъ ст
нами Карагена.

Жители деревень, на ослахъ или пшкомъ, блдные, задыхающіеся, вн себя отъ страха, явились въ городъ. Они бжали впереди арміи. Въ три дни она сдлала путь отъ Сикки до Карагена и являлась уничтожить все.
Ворота города были закрыты. Варвары появились почти сейчасъ же, но они остановились посреди перешейка, на берегу озера.
Сначала они не выказывали ничего враждебнаго, многіе приближались къ стнамъ, съ пальмовыми втвями въ рукахъ. Ихъ встртили стрлами, до такой степени великъ былъ страхъ.
Утромъ и въ сумерки около стнъ бродили какіе-то люди, особенно часто видли маленькаго человка, закутаннаго въ плащъ, лицо котораго исчезало подъ забраломъ. Онъ по цлымъ часамъ глядлъ на водопроводъ съ такой настойчивостью, какъ будто желалъ обмануть карагенянъ относительно своихъ истинныхъ намреній. Его сопровождалъ другой человкъ съ непокрытой головой.
Но Карагенъ былъ защищенъ во всю ширину перешейка, сначала рвами, затмъ валами и наконецъ стной, вышиною въ тридцать локтей, сложенной изъ камня въ два этажа. Въ ней помщалась конюшня для трехсотъ слоновъ съ магазинами для ихъ сбруи и пищи, затмъ конюшня для четырехъ тысячъ лошадей и также помщеніе для овса и сбруи, а наконецъ казармы для двадцати тысячъ солдатъ съ оружіемъ и всмъ военнымъ провіантомъ.
Во второмъ этаж поднимались зубчатыя башни съ мдными щитами съ наружной стороны. Эта первая линія стнъ закрывала собою Малку, кварталъ моряковъ и носильщиковъ. Видны были мачты, на которыхъ сушились пурпуровые паруса, и печи, гд вываривалась соль.
Сзади этого квартала поднимались амфитеатромъ высокіе дома города кубической формы. Они были построены изъ камней, изъ досокъ, изъ втвей, изъ раковинъ и изъ земли. Лса при храмахъ образовали собою какъ бы озера зелени на этой гор камней, различно раскрашенныхъ. Общественныя площади виднлись на неравныхъ разстояніяхъ. Множество улицъ перерзывали городъ сверху до низу, перескаясь между собою. Можно было различить стны трехъ старыхъ кварталовъ, теперь уже слившихся между собою.
Холмъ Акрополя въ центр Бирсы исчезалъ подъ множествомъ памятниковъ. Это были храмы съ высокими бронзовыми карнизами и металлическими цпями, съ конусами изъ сухой земли, мдными куполами, вавилонскими контрофорсами, обелисками, поставленными на остромъ конц, какъ опрокинутые свтильники. Перистили доходили до фронтоновъ, гранитныя стны были покрыты черепичными кровлями. Все это было нагромождено другъ на друга самымъ чудеснымъ и непонятнымъ способомъ.
За Акрополемъ, дорога въ Маппалы, окруженная могилами, тянулась прямо по берегу до катакомбъ, виднлись большія жилища, окруженныя садами, и этотъ третій кварталъ, Мегара, новый городъ, шелъ до берега моря, на которомъ возвышался громадный маякъ, горвшій каждую ночь.
Такимъ образомъ развертывался Карагенъ предъ солдатами, расположенными въ долин.
Они издали узнавали рынки, перекрестки, спорили относительно расположенія храмовъ, храмъ Камона напротивъ Сисситовъ, былъ построенъ изъ золотыхъ кирпичей, храмъ Мелькарта, налво отъ Эшмуна, былъ украшенъ на крыш кораловыми втвями. Сзади виднлся, между пальмами, мдный куполъ Таниты, черный Молохъ стоялъ внизу цистернъ, около маяка. На фонтанахъ, на вершинахъ стнъ, на углахъ площадей, повсюду стояли божества, съ отвратительными головами, высокія или низкія, съ громадными животами или же чрезъ-чуръ плоскія съ разинутыми ртами, распростертыми руками, державшими вилы, цпи или дротики а синева моря виднлась въ глубин улицъ, которыя, видимыя снизу, казались еще круче.
Шумное населеніе наполняло ихъ съ утра до вечера: маленькіе мальчики, звонившіе въ колокольчики, кричали у дверей бань, дымъ поднимался изъ лавокъ, гд продавались горячіе напитки. Воздухъ былъ наполненъ крикомъ блыхъ птуховъ, посвященныхъ солнцу, кричавшихъ на террасахъ, быковъ, зарзываемыхъ въ храмахъ, рабы бгали, съ корзинами на головахъ, а въ глубин портиковъ появлялись жрецы, закутанные въ темные плащи, съ босыми ногами и въ остроконечныхъ шапкахъ.
Этотъ видъ Карагена раздражалъ варваровъ. Они восхищались имъ и ненавидли его, они желали бы въ одно и тоже время уничтожить его и жить въ немъ. Но что такое было на военномъ двор, защищенномъ тремя стнами? Затмъ, за городомъ, въ глубин Мегары, выше Акрополя, виднлся дворецъ Гамилькара.
Взглядъ Мато каждую минуту обращался на него. Онъ взбирался на оливковыя деревья и, приложивъ руку къ глазамъ, глядлъ на дворецъ. Садъ былъ пустъ, красная дверь, съ чернымъ крестомъ, оставалась постоянно закрытой.
Онъ двадцать разъ обходилъ укрпленія, ища какого нибудь отверстія, чтобъ войти въ городъ. Однажды вечеромъ онъ бросился въ заливъ и, не переводя духа, плылъ три часа. Онъ доплылъ до Маппалъ и хотлъ подняться на берегъ, но только напрасно разбилъ въ кровь колни, сломалъ ногти о камни и, снова упавъ въ воду, возвратился обратно.
Его безсиліе терзало его. Онъ чувствовалъ ревность къ Карагену, заключающему въ себ Саламбо, какъ къ человку, который бы обладалъ ею. Минутная слабость проходила и онъ чувствовалъ безумную и постоянную жажду дйствія, съ раскраснвшимися щеками, воспаленными глазами, хриплымъ голосомъ, онъ быстрыми шагами ходилъ по лагерю или же, сидя на берегу, рубилъ песокъ своимъ длиннымъ мечомъ, бросалъ стрлы въ летавшихъ мимо него коршуновъ. Гнвныя слова тснились у него на губахъ.
— Дай свободу твоему гнву, какъ бшенному коню, говорилъ Спендій. Кричи, проклинай, убивай! горе притупляется кровью, а такъ какъ ты не можешь удовлетворить твою любовь, то, по крайней мр, удовлетвори ненависть, она поддержитъ тебя.
Мато снова принялъ на себя командованіе своими солдатами. Онъ безжалостно заставлялъ ихъ маневрировать. Его уважали за храбрость и въ особенности за силу. Къ тому же, онъ внушалъ мистическій страхъ: думали, что онъ по ночамъ говоритъ съ призраками. Другіе предводители воодушевлялись его примромъ. Въ арміи скоро водворилась дисциплина. Карагеняне слышали изъ своихъ домовъ шумъ музыки во время ученій.
Варвары сближались.
Чтобъ раздавить ихъ на перешейк, нужно было, чтобъ на нихъ напали заразъ дв арміи: одна съ тыла, появившаяся изъ глубины залива Утики, а другая, спустившаяся съ горы Теплыхъ Водъ. Но что можно было сдлать съ однимъ священнымъ Легіономъ, въ которомъ было, самое большое, шесть тысячъ солдатъ? Если бы варвары повернули на востокъ, они неминуемо должны были бы соединиться съ номадами, закрыть киренскую дорогу и уничтожить торговлю съ пустыней. Если бы они повернули на западъ, Нумидія возстала бы непремнно. Наконецъ, недостатокъ състныхъ припасовъ, рано или поздно, долженъ былъ дать себ почувствовать. Богатые дрожали за свои земли, замки, виноградники и поля.
Ганнонъ предлагалъ жестокія, но не практичныя мры, въ род общанія большой суммы денегъ за голову каждаго варвара, или же предлагалъ, при помощи кораблей и машинъ, поджечь ихъ лагеръ. Его товарищъ, Гисконъ, напротивъ того, желалъ, чтобъ наемникамъ заплатили. Но старйшины ненавидли его за его популярность, такъ какъ опасались пріобрсти господина и изъ страха монархіи старались умалить и устранить все, что могло ее образовать.
Вн укрпленій города жили люди совершенно другой націи и неизвстнаго происхожденія, охотники за дикими вепрями, питавшіеся молюсками и змями. Они ловили въ пещерахъ живыхъ гіенъ и забавлялись, пуская ихъ по вечерамъ въ Мегару между гробницами. Ихъ хижины изъ грязи лпились на берегу, какъ гнзда ласточекъ. Они жили безъ правительства и безъ боговъ, въ перемежку, совершенно обнаженные, слабые и въ то же время жестокіе, и въ теченіе вковъ ненавидимые карагенянами за нечистую пищу. Однажды утромъ часовые замтили, что они вс исчезли.
Наконецъ, члены великаго Совта ршились. Они отправились въ лагерь безъ ожерельевъ и поясовъ, въ тонкихъ сандаліяхъ, какъ сосди, и двигались спокойными шагами, раскланиваясь съ предводителями или останавливаясь поболтать съ солдатами, говоря, что все кончено и вс справедливыя требованія ихъ будутъ удовлетворены.
Многіе изъ нихъ въ первый разъ видли лагерь наемниковъ, вмсто безпорядка, который они воображали, всюду царствовалъ порядокъ и ужасающее спокойствіе. Весь лагерь былъ обнесенъ земляной стною, улицы были политы свжей водой, въ отверстія палатокъ сверкали дикіе глаза, ряды пикъ и развшенныхъ щитовъ ослпляли, какъ зеркала. Они тихо говорили другъ съ другомъ и боялись опрокинуть что нибудь своими длинными платьями.
Солдаты потребовали състныхъ припасовъ, общаясь заплатить за нихъ изъ тхъ денегъ, которыя имъ должны.
Имъ прислали быковъ, барановъ, сухіе плоды, но наемники съ презрніемъ глядли на великолпный скотъ и отталкивали то, что желали, они предлагали за барана такую цну, какъ за голубя, за трехъ козъ то же, что за гранату. Племя, питавшееся нечистой пищей, явившееся къ нимъ въ лагерь, увряло, что ихъ обманываютъ, тогда наемники брались за мечи, угрожая убійствами.
Коммиссары Совта написали число лтъ, жалованье за которыя были должны каждому солдату, теперь было невозможно узнать, сколько наемниковъ было приглашено, и Старйшины были испуганы громадной суммой, которую приходилось платить. Надо было обложить новыми налогами торговые города, а между тмъ, наемники могли потерять терпніе. Тунисъ уже перешелъ на ихъ сторону и богатые, оглушенные яростью Ганнона и упреками его товарища, приказали жителямъ города, знавшимъ кого нибудь изъ варваровъ, отправиться въ лагерь, постараться пріобрсти опять ихъ дружбу, надясь, что такое довріе успокоитъ варваровъ.
Купцы, писцы, рабочіе изъ арсеналовъ, цлыя семейства отправились къ варварамъ, солдаты впускали къ себ всхъ карагенянъ, но только чрезъ одинъ входъ, настолько узкій, что въ немъ могло помститься не боле четверыхъ въ рядъ. Спендій, стоя у самаго входа, приказывалъ всхъ обыскивать, Мато, стоя напротивъ него, разглядывалъ толпу, стараясь найти кого нибудь, кого бы онъ могъ видть у Саламбо.
Лагерь походилъ на городъ, до такой степени онъ былъ полонъ народомъ. Дв различныя толпы смшивались, не соединяясь: одна — одтая въ полотно и шерсть, въ шапки, похожія на еловыя шишки, другая — въ желзо и шлемы. Между рабами и странствующими торговцами двигались женщины всевозможныхъ націй: черныя, какъ уголь, зеленоватыя, какъ оливки, желтыя, какъ лимонъ, проданныя матросами, или взятыя въ трущобахъ или украденныя у каравановъ, которыхъ мучили любовью, пока он были молоды, и били, когда он становились старыми, которыя умирали на краяхъ дорогъ, между обозомъ, вмст съ брошенными вьючными животными. Жены номадовъ качались на своихъ каблукахъ, одтыя въ платья изъ верблюжьей шерсти дикаго цвта, пвицы изъ Киренаики, закутанныя въ фіолетовый газъ, съ нарисованными бровями, пли, сидя на карточкахъ, старыя негритянки, съ отвислыми грудями, собирали для костровъ испражненія животныхъ, которыя сушили на солнц, сиракузянки носили въ волосахъ золотыя пластинки, жены лузитанцевъ — ожерелья изъ раковинъ, жены галловъ были закутаны въ волчьи шкуры, здоровыя дти, совершенно обнаженныя, бросались на прохожихъ и ударяли имъ головою въ животъ или же кусали сзади руки, какъ маленькіе тигры.
Карагеняне прогуливались по лагерю, удивляясь множеству заключающихся въ немъ предметовъ. Боле бдные были печальны, а другіе скрывали свое безпокойство. Солдаты били ихъ по плечамъ, стараясь развеселить. Увидавъ кого нибудь, они приглашали его принять участіе въ ихъ развлеченіяхъ. Когда играли въ дискъ, то старались отдавить ему ноги, пращники пугали карагенянъ своими пращами, кавалеристы — лошадями. Эти люди, привыкшіе къ мирнымъ занятіямъ, на вс оскорбленія только опускали головы и старались улыбаться. Нкоторые, желая показаться храбрыми, знаками давали понять, что хотятъ сдлаться солдатами. Ихъ заставляли колоть дрова, чистить муловъ, затмъ надвали на нихъ кольчуги и катали въ нихъ, какъ въ боченкахъ, по улицамъ лагеря. Затмъ, когда они собирались уходить, наемники длали видъ, что рвутъ себ волосы съ горя.
Но многіе, по глупости или по предразсудку, считали всхъ карагенянъ очень богатыми и ходили сзади нихъ, умоляя дать что нибудь, они просили все, что казалось красивымъ: кольца, пояса, сандалія, бахрому платья, когда же карагенянинъ, совершенно ободранный, говорилъ: ‘что теб еще надо, у меня ничего не осталось’? ему отвчали: ‘твою жену’, другія говорили: ‘твою жизнь’.
Счеты были переданы предводителямъ, прочитаны солдатамъ и окончательно одобрены.
Тогда они потребовали палатокъ. Имъ дали палатки. Затмъ греки потребовали себ кольчуги, которыя длались въ Караген. Великій Совтъ назначилъ сумму на ихъ покупку. Кавалеристы думали, что будетъ совершенно справедливо, если республика вознаградитъ ихъ за потерянныхъ лошадей, одинъ утверждалъ, будто бы лишился трехъ при такой-то осад, другой — пяти во время такого-то перехода, третій, четырнадцати — въ пропастяхъ. Имъ предложили гекатомпильскихъ коней, но они предпочитали получить деньгами.
Затмъ они потребовали, чтобъ имъ заплатили серебряными, а не мдными монетами, за весь хлбъ, который имъ были должны, и притомъ по самой высокой цн, по которой онъ продавался во время войны. Такимъ образомъ, на примръ, за мру муки, они требовали въ четыреста разъ больше, чмъ платили за мшокъ овса. Такая несправедливость выводила изъ себя карагенянъ, но они должны были уступать.
Тогда делегаты солдатъ и Совта примирились, поклявшись одни богами Карагена, другіе богами варваровъ, и извинились другъ передъ другомъ съ восточной многорчивостью. Затмъ, солдаты, въ. знакъ дружбы, потребовали наказанія измнниковъ, которые были причиною ихъ гнва противъ республики.
Карагеняне сдлали видъ, что не понимаютъ, тогда варвары объяснились прямо, говоря, что имъ нужна голова Ганнона.
Они нсколько разъ въ день выходили изъ лагеря и прогуливались вокругъ стнъ, крича чтобы имъ бросили голову суффета, и подставляли подолы, чтобъ принять ее.
Совтъ, можетъ быть, уступилъ бы, если бы варвары не предъявили послдняго, еще боле оскорбительнаго требованія. Они потребовали въ жены своимъ предводителямъ двушекъ, избранныхъ изъ знатнйшихъ семействъ. Это была идея Спендія, которую многіе нашли очень простой и вполн исполнимой. Но эта претензія породниться съ карагенянами раздражила народъ. Варварамъ грубо заявили, что они не получатъ ничего боле.
Тогда они начали кричать, что ихъ обманули и что, если чрезъ три дня не явится ихъ жалованье, они сами отправятся въ Карагенъ.
Требованія наемниковъ были далеко не такъ неосновательны, какъ думали ихъ враги. Гамилькаръ далъ имъ самыя щедрыя общанія, правда, неопредленныя, но торжественныя и повторенныя много разъ. Придя въ Карагенъ, они могли думать, что имъ отдадутъ городъ, что они раздлятъ между собою его сокровища, когда же они увидали, что имъ едва соглашаются отдать жалованье, то это было жестокимъ разочарованіемъ для ихъ гордости, также какъ и для ихъ алчности.
Разв Пирръ, Агафоклъ и полководцы Александра не представляли собою примровъ чуднаго счастія? Идеалъ Геркулеса, котораго пунійцы смшивали съ солнцемъ, сіялъ на горизонт арміи. Было извстно, что бывали случаи, когда простые солдаты носили короны, и шумъ паденій разрушающихся государствъ заставлялъ мечтать галла въ его лсахъ, эфіопа въ его пескахъ. Но былъ народъ, который всегда былъ готовъ воспользоваться храбрыми, и воръ, изгнанный своимъ племенемъ, отцеубійца, бродившій въ пустыняхъ, святотатецъ, преслдуемый богами, вс голодные, вс несчастные старались пробраться въ гавань, гд Карагенъ набиралъ солдатъ. Обыкновенно республика держала свои общанія, но на этотъ разъ ея скупость увлекла ее въ опасный обманъ. Нумидійцы, ливійцы, цлая Африка готовы были броситься на Карагенъ. Только море было свободно, но на мор угрожали римляне, и, какъ человкъ, угрожаемый убійцами, республика чувствовала смерть повсюду вокругъ себя.
Тогда ршились прибгнуть къ Гискону, варвары приняли его посредничество.
Однажды утромъ они увидли, какъ опустились цпи въ гавани и три плоскихъ барки, пройдя черезъ каналъ, вошли въ озеро.
Въ первой на носу увидали Гискона, за нимъ, какъ, громадный катафалкъ, возвышался большой ящикъ, съ висячими кольцами. Затмъ появилась цлая армія переводчиковъ, въ головныхъ уборахъ, какъ у сфинксовъ, съ нарисованными на груди попугаями, наконецъ, толпа друзей и рабовъ безъ оружія наполняла барки до такой степени, что он чуть не тонули. Барки эти приближались при громкихъ кликахъ глядвшей на нихъ арміи и, какъ только Гисконъ вышелъ на землю, солдаты бросились къ нему на встрчу.
Онъ приказалъ устроить изъ мшковъ нчто въ род трибуны и объявилъ, что не уйдетъ до тхъ поръ, пока не заплатитъ всмъ.
Раздались апплодисменты, онъ долго не могъ начать говорить.
Затмъ онъ началъ осуждать поступки республики и варваровъ, виноваты во всемъ были какіе нибудь неловкіе, которые своими насиліями испугали Карагенъ. Лучшимъ доказательствомъ добраго расположенія республики было то, что къ нимъ послали его, вчнаго противника суффета Ганнона. Они не должны были предполагать, что народъ имлъ глупость желать раздражить храбрецовъ, или же неблагодарность быть недовольнымъ ихъ услугами, и Гисконъ приступилъ къ платежу, начавъ съ ливійцевъ. Такъ какъ они объявили, что счеты не врны, то онъ не сталъ руководиться ими. Наемники проходили предъ нимъ по племенамъ, показывая на пальцахъ количество прослуженныхъ лтъ, ихъ отмчали зеленой краской на лвой рук. Рабы вынимали деньги изъ громаднаго ящика, а другіе, при помощи стилета длали отмтку на свинцовой полос.
Мимо суффета прошелъ одинъ наемникъ, ступавшій тяжело, какъ быкъ.
— Подойди ко мн, сказалъ суффетъ, подзывая къ себ хитреца. Сколько лтъ ты служилъ?
— Двнадцать, отвчалъ ливіецъ.
Гисконъ подсунулъ ему палецъ подъ подбородокъ, гд ремни каски отъ долгаго ношенія оставляли мозоли. Ихъ звали корубами, и имть корубы значило быть ветераномъ.
— Воръ! вскричалъ суффетъ. Ты долженъ имть на плечахъ то, чего теб не достаетъ на лиц.
И, разорвавъ тунику, онъ открылъ его спину, покрытую кровавыми рубцами.
Это былъ земледлецъ изъ Гиппо-Зарита.
Поднялись громкіе крики.
Обманщику отрубили голову.
Какъ только наступила ночь, Спендій пошелъ разбудить ливійцевъ и сказалъ имъ:
— Когда лигурійцы, греки, балеарцы и итальянцы получатъ плату, они вернутся назадъ, но вы,— вы останетесь въ Африк, разсетесь по племенамъ и останетесь безъ защиты, тогда-то республика отомститъ вамъ. Неужели вы поврите всему, что вамъ говорятъ? Оба суффета сговорились! Этотъ злоупотребляетъ вами! Вспомните островъ Костей и Ксантиппу, котораго они отослали въ Спарту на зараженной галер?
— Что же намъ длать? спрашивали его.
— Подумайте, отвчалъ Спендій.
Въ два послдующіе дня платили жителямъ Магдалы, Дептиса и Гекатоминля.
Спендій, между тмъ, ходилъ между галлами и говорилъ:
— Теперь они платятъ ливійцамъ, затмъ заплатятъ грекамъ, балеарцамъ, потомъ азіатцамъ и всмъ другимъ, но вамъ, такъ какъ васъ немного, они не дадутъ ничего! Вамъ не видать боле родины. Вамъ не дадутъ кораблей и убьютъ васъ, чтобъ не кормить!
Галлы отправились къ суффету. Авторитъ, тотъ, котораго онъ ранилъ у Гамилькара, обратился къ нему, но рабы оттолкнули его и онъ исчезъ, клянясь, что отомститъ.
Жалобные крики все увеличивались.
Самые настойчивые проникали даже въ палатку суффета. Чтобъ разстрогать его, они брали его руки, заставляли ощупывать свои беззубыя десна, худыя руки и рубцы отъ ранъ. Вс, которымъ еще не заплатили, раздражались, т, которые уже получили плату, требовали другую, за лошадей, а бродяги, измнники, взявъ оружіе солдатъ, утверждали, что ихъ забыли. Съ каждой минутой прибывали цлыя тучи людей, палатки трещали и рушились, толпа, сжатая въ укрпленномъ лагер, оглашала его громкими криками.
Когда суматоха слишкомъ увеличивалась, Гисконъ, опираясь на свой скипетръ изъ слоновой кости и глядя на море, оставался неподвиженъ, засунувъ пальцы въ бороду.
Мато часто разговаривалъ со Спендіемъ, затмъ отходилъ отъ него и становился напротивъ суффета и Гисконъ постоянно чувствовалъ устремленный на него сверкающій взглядъ варвара, чрезъ толпу они много разъ кричали другъ другу оскорбленія, но не могли ихъ разслышать.
Между тмъ, раздача продолжалась и суффетъ находилъ средства устранять всевозможныя препятствія.
Греки хотли поднять споръ изъ-за разницы монетъ, но имъ дали такое объясненіе, что они безропотно удалились. Негры потребовали блыхъ раковинъ, которыя служатъ монетами внутри Африки, имъ предложили послать за ними въ Карагенъ. Тогда они, какъ и другіе, согласились взять деньги. Но балеарцамъ общали нчто лучшее — женщинъ. Суффетъ сказалъ, что для нихъ ждутъ цлый караванъ двушекъ, но дорога была длинная и до прихода каравана должно было пройти шесть лунъ, поэтому двушекъ сначала откормятъ и, натеревъ бензоемъ, отправятъ на корабляхъ въ балеарскіе порты. Вдругъ Заркасъ, поправившійся и снова окрпшій, вскочилъ на плечи своихъ друзей и крикнулъ:
— А приготовилъ ли ты ихъ для мертвецовъ?
Говоря это, онъ указалъ на Карагенъ, на ворота Камона. При послднихъ лучахъ солнца, мдные листы, которыми были обиты ворота, сверкали сверху до низу. Варварамъ показалось, что они видятъ на нихъ кровавые полосы.
Каждый разъ, какъ Гисконъ хотлъ заговорить, поднимались новые крики.
Наконецъ, онъ медленно сошелъ съ своей трибуны и заперся въ палатк.
Когда онъ вышелъ изъ нея, съ восходомъ солнца, его переводчики, спавшіе вокругъ палатки, не пошевелились. Они лежали на спинахъ, съ широко-открытыми глазами, высунутыми языками и посинвшими лицами. Блая матерія текла у нихъ изъ носовъ, тла ихъ окоченли, какъ будто замерзли отъ ночнаго холода. У каждаго на ше былъ шнурокъ.
Съ этой минуты возстаніе не прекращалось. Убійство балеарцевъ, припомненное Заркасомъ, подтверждало недовріе Спендія. Варвары думали, что республика снова хочетъ ихъ обмануть. Надо было ршиться кончить. Они не нуждались боле въ переводчикахъ. Заркасъ плъ военныя псни, а Авторитъ потрясалъ мечемъ. Спендій тому говорилъ нсколько словъ, другому давалъ кинжалъ. Боле сильные старались сами заплатить себ, а мене раздраженные требовали, чтобъ раздача продолжалась. Но никто не выпускалъ изъ рукъ оружія и всеобщій гнвъ выражался въ шумной ненависти противъ Гискона.
Нкоторые поднимались и становились рядомъ съ нимъ, пока они бранились, ихъ слушали терпливо, но какъ только они говорили хоть одно слово противъ суффета, имъ или отрубали головы, или пронизывали ударомъ меча. Куча мшковъ была покрыта кровью.
Посл ды, выпивъ вина, наемники длались ужасны. Пить вино въ пунической арміи запрещалось подъ страхомъ смерти, и варвары, въ насмшку надъ карагенской дисциплиной, поднимали кубки въ сторону города. Затмъ они возвращались къ рабамъ, сторожившинъ деньги, и убивали ихъ. Слово ‘бей’, различное на каждомъ язык, было понятно всмъ.
Гисконъ очень хорошо видлъ, что Карагенъ оставляетъ его, но, не смотря на неблагодарность родины, не хотлъ опозорить ея, когда ему напомнили, что наемникамъ общали корабли, онъ клялся Молохомъ, что доставитъ ихъ самъ на свой счетъ. Онъ сорвалъ съ шеи свое ожерелье изъ голубыхъ камней и бросилъ его въ толпу, какъ залогъ исполненія своей клятвы.
Тогда африканцы потребовали хлба, какъ имъ общалъ Совтъ. Гисконъ взялъ счеты Сисситовъ, написанные фіолетовой краской на бычачьихъ шкурахъ. Онъ читалъ все, что вышло въ Караген, изъ мсяца въ мсяцъ, изо дня въ день. Вдругъ онъ остановился, широко раскрывъ глаза, какъ будто открылъ въ счетахъ свой смертный приговоръ. Дйствительно, Старйшины уменьшили цифры и хлбъ, проданный въ самое тяжелое время войны, былъ поставленъ по такой низкой цн, что только слпой могъ бы ей поврить.
— Говори! кричали ему. Громче! А! онъ, врно хочетъ насъ обмануть, трусъ! не будемъ ему доврять!
Нсколько времени Гисконъ колебался, затмъ снова продолжалъ свое чтеніе. Солдаты, не подозрвая, что ихъ обманываютъ, признали врнымъ счетъ Сисситовъ, тогда изобиліе, въ которомъ находился Карагенъ, вызвало въ нихъ свирпую зависть. Они разломали ящикъ изъ смоковницы. Онъ былъ на три четверти пустъ. Они видли, какъ изъ него вышла такая громадная сумма, что считали его неистощимымъ. Не было сомннія, что Гисконъ пряталъ деньги къ себ въ палатку. Они ползли на мшки, Мато предводительствовалъ ими, и такъ какъ они кричали: ‘денегъ! денегъ!’, то Гисконъ, наконецъ, отвчалъ имъ:
— Пусть вашъ полководецъ дастъ ихъ вамъ. Затмъ онъ молча глядлъ имъ въ лицо своими желтыми глазами. Стрла, остановленная перьями, держалась у него въ ух, попавъ въ широкое золотое кольцо, и струйка крови бжала по плечу отъ его тіары.
По жесту Мато, вс двинулись впередъ. Суффетъ развелъ руками. Спендій въ одну минуту связалъ ему руки, другіе опрокинули его, и онъ исчезъ въ безпорядк толпы, бросившейся на мшки.
Они разграбили его палатку. Но тамъ нашлись только самые необходимые для жизни предметы. Затмъ, посл тщательныхъ поисковъ, нашли три изображенія Таниты и черный камень, упавшій съ луны, завернутый въ шкуру обезьяны.
Суффета сопровождало много карагенянъ, все это были знатные люди, принадлежавшіе къ патриціямъ. Воины вытащили ихъ изъ палатокъ и бросили въ ямы для нечистотъ, при помощи желзныхъ цпей они были прикрплены за животы къ крпкимъ столбамъ, врытымъ въ землю, имъ подавали пищу на остріяхъ дротиковъ.
Авторитъ караулилъ ихъ и осыпалъ бранью, но такъ какъ они не понимали его языка, то ничего не отвчали.
Галлы время отъ времени бросали имъ въ лицо каменья, чтобъ заставить ихъ закричать, но на другой же день какая-то слабость охватила всю армію. Теперь, когда гнвъ прошелъ, они испытывали безпокойство. Мато страдалъ отъ неопредленной печали. Ему казалось, что онъ косвенно оскорбилъ Саламбо. Богатые были какъ бы частью ея личности. Ночью онъ садился на край ихъ ямы и въ ихъ стонахъ ему слышался голосъ, которымъ было полно его сердце.
Между тмъ, наемники обвиняли ливійцевъ, которымъ однимъ было заплачено, но, вмст съ тмъ, какъ въ нихъ пробуждались національныя антипатіи и частное неудовольствіе, они чувствовали опасность предаваться имъ. Посл подобнаго покушенія надо было ожидать ужасныхъ репрессалій, поэтому слдовало предупредить мщеніе Карагена. Рчамъ и совщаніямъ не было конца, каждый говорилъ, но никто никого не слушалъ, и Спендій, обыкновенно столь краснорчивый, только качалъ головою на вс предложенія.
Однажды вечеромъ, онъ небрежно спросилъ Мато, есть ли источники внутри города.
— Ни одного, отвчалъ Мато.
На другой день Спендій увлекъ его на берегъ озера.
— Господинъ, сказалъ бывшій рабъ, если твое сердце мужественно, я проведу тебя въ Карагенъ.
— Какимъ образомъ? задыхаясь вскричалъ Мато.
— Клянись исполнять вс мои приказанія и слдодовать за мною, какъ тнь.
Тогда Мато, поднявъ руку къ планет Кабара, вскричалъ:
— Клянусь Танитой!
Спендій прошепталъ:
— Завтра, посл захода солнца, жди меня у подножья водопровода, между девятой и десятой арками. Принеси съ собою желзную пику, мдный шлемъ и кожанныя сандаліи.
Водопроводъ, о которомъ говорилъ Спендій, проходилъ полукругомъ по всему перешейку и представлялъ собою громадное сооруженіе, впослдствіи еще боле увеличенное римлянами. Не смотря на свое презрніе къ другимъ народамъ, карагеняне заимствовали у римлянъ это новое изобртеніе, точно также какъ сами римляне заимствовали пуническія галеры.
Водопроводъ этотъ вливалъ почти цлую рку въ цистерны Мегары.
Въ условленный часъ Спендій нашелъ Мато, ожидавшаго его. Онъ привязалъ нчто въ род крючка къ концу веревки, быстро закрутилъ его и, размахнувшись, вонзилъ конецъ желза въ стну. Затмъ они оба, одинъ за другимъ, стали подниматься по стн. Но когда они поднялись на первый этажъ, имъ никакъ не удавалось забросить крючекъ дальше. Чтобъ открыть какое нибудь отверстіе, имъ пришлось подвигаться по краю карниза. Онъ становился все уже, много разъ они рисковали упасть.
Наконецъ, они добрались до верхней платформы. Спендій время онъ времени наклонялся, ощупывая камни рукой.
— Здсь, сказалъ онъ, наконецъ. Начнемъ.
И, сильно налегши на пику, принесенную Мато, имъ удалось отдлить одну изъ плитъ. Они замтили вдали всадниковъ, скакавшихъ на невзнузданныхъ лошадяхъ. Впереди ихъ скакалъ человкъ, со страусовыми перьями на голов, державшій въ каждой рук по пик.
— Нарр’Авасъ! вскричалъ Мато.
— Не все ли равно, отвчалъ Спендій, и прыгнулъ въ отверстіе, которое образовалось отъ вынутой плиты.
Мато, по его приказанію, хотлъ выломать плечомъ одинъ изъ камней, но, по недостатку мста, не могъ хорошенько размахнуться.
— Мы вернемся обратно, сказалъ Спендій. Ступай впередъ.
Тогда они спустились въ каналъ, по которому текла вода. Вода доходила имъ до живота. Скоро они не могли держаться на ногахъ и должны были плыть. Они поминутно ударялись о стнки слишкомъ узкаго водопровода, вода почти достигала до верхнихъ его плитъ. Они раздирали себ лица. Потокъ увлекалъ ихъ. Тяжелый воздухъ давилъ грудь. Закрывъ лицо руками, сжавши колни, вытянувшись насколько могли, они неслись въ темнот, какъ стрлы, задыхаясь, хрипя, почти умирая. Вдругъ все вокругъ нихъ покрылось тьмою, а сила потока все увеличивалась. Они упали внизъ. Поднявшись на поверхность, они нсколько минутъ держались на спин, съ восторгомъ вдыхая въ себ воздухъ. Арки одна за другой открывались между широкими стнами, отдлявшими бассейны. Вс цистерны были наполнены. Въ отверстія куполовъ арокъ проникалъ слабый свтъ. Малйшій шумъ вызывалъ громкое эхо.
Спендій и Мато снова поплыли и, проходя сквозь отверстіе арокъ, они миновали нсколько камеръ. Съ каждой стороны параллельно шли два ряда другихъ, меньшихъ бассейновъ. Они заблудились. Наконецъ, они почувствовали подъ ногами что-то твердое. Это былъ полъ галлереи, которая шла вокругъ цистерны.
Тогда, подвигаясь съ большой осторожностью, они стали ощупывать стны, чтобъ найти выходъ, но они поминутно скользили и падали въ глубокія ямы, изъ которыхъ приходилось подниматься, чтобъ затмъ снова упасть. Они чувствовали страшную усталость, глаза ихъ закрывались, они были близки къ агоніи.
Спендій ударился рукою о прутья ршетки и сталъ трясти ее. Она уступила и они очутились на ступеняхъ лстницы, на верху она была закрыта мдною дверью. Но, при помощи кинжала, они открыли эту дверь и чистый наружный воздухъ хлынулъ имъ въ лицо.
Все было тихо. Группы деревьевъ выдлялись на безконечной линіи стнъ. Весь городъ спалъ. Огни аванпостовъ горли, какъ одинокія звзды.
Спендій, пробывъ три года въ тюрьм, плохо зналъ кварталы. Мато сообразилъ, что для того, чтобъ пройти во дворецъ Гамилькара, имъ надо было повернуть налво и пройти Маппалы.
— Нтъ, сказалъ Спендій, веди меня въ храмъ Тациты.
Мато хотлъ возразить.
— Вспомни, сказалъ бывшій рабъ, и, поднявъ руку, онъ указалъ на сверкающую планету Кабара.
Тогда Мато молча повернулъ къ Акрополю.
Они осторожно подвигались вдоль заборовъ. Вода текла съ нихъ на песокъ: ихъ мокрыя сандаліи не производили никакого шума. Спендій, глаза котораго сверкали, какъ огоньки, ощупывалъ кусты. Онъ шелъ сзади Мато, держась за рукоятки двухъ кинжаловъ, висвшихъ на кожаномъ пояс.

ГЛАВА V.
Танита.

Выйдя изъ садовъ, они были остановлены оградой Мегары. Но они нашли брешь въ стн и прошли.
Почва спускалась, образуя большую равнину.
— Слушай, сказалъ Спендій, и прежде всего не бойся ничего… Я исполню мое общаніе…
Онъ остановился и задумался, какъ бы отыскивая слова.
— Помнишь ли ты тотъ разъ, когда, при лучахъ восходящаго солнца, на террас Саламбо, я показалъ теб на Карагенъ? Тогда мы были сильны, но ты не хотлъ ничего слушать.
Онъ продолжалъ торжественнымъ тономъ:
— Господинъ, въ святилищ Таниты есть таинственное покрывало, упавшее съ неба, оно закутываетъ богиню.
— Я знаю это, сказалъ Мато.
Спендій продолжалъ:
— Оно божественно само по себ, такъ какъ составляетъ часть божества. Боги помщаются тамъ, гд находятся ихъ изображенія. Карагеняне могущественны, потому что обладаютъ покрываломъ.
Затмъ, наклонившись къ его уху, онъ прибавилъ:
— Я взялъ тебя съ собою, чтобъ похитить его.
Мато съ ужасомъ отступилъ.
— Оставь меня! ищи другаго! Я не хочу помогать теб въ этомъ ужасномъ преступленіи.
— Но вдь Танита твой врагъ, возразилъ Спендій. Она тебя преслдуетъ и ты умираешь отъ ея гнва. Ты отомстишь ей. Она будетъ теб повиноваться. Ты сдлаешься почти безсмертнымъ и неуязвимымъ.
Мато опустилъ голову.
Грекъ продолжалъ:
— Мы погибнемъ, армія уничтожится сама собою и намъ нечего надяться ни на бгство, ни на помощь, ни на пощаду: какого наказанія боговъ можешь ты бояться, когда ихъ сила будетъ у тебя въ рукахъ? Неужели ты предпочитаешь лучше умереть во мрак, бдный, пораженный, забытый, гд нибудь подъ кустомъ или среди оскорбленій раздраженной черни, въ пламени костра? Придетъ день, когда ты войдешь въ Карагенъ между рядами жрецовъ, которые будутъ цловать твои сандаліи, и если покрывало Таниты все еще будетъ тяготить тебя, ты возвратишь его обратно въ храмъ. Иди за мною, возьми его!
Страшное желаніе охватило Мато, онъ хотлъ бы уклониться отъ святотатства, но въ то же время обладать покрываломъ. Онъ говорилъ себ, что можетъ быть не придется брать его, чтобъ пріобрсти его силу. Онъ не старался проникнуть въ глубину своихъ мыслей и останавливался на томъ рубеж, гд он начинали его пугать.
— Идемъ, сказалъ онъ.
И они быстро удалились, идя рядомъ, не говоря ни слова.
Почва снова начала подниматься, жилища стали тсне. Они шли по узкимъ улицамъ во мрак. На одной площади стадо верблюдовъ собралось предъ кучею сна. Затмъ, они прошли по галлере изъ зелени. Стая собакъ залаяла. Но мстность вдругъ расширилась и они узнали западный фасадъ Акрополя. Внизу Бирсы виднлась громадная черная тнь — это былъ храмъ Таниты, соединеніе зданій, садовъ и дворовъ, окруженныхъ невысокой каменной стною.
Спендій и Мато перелзли чрезъ нее.
За этой первой оградой помщался лсъ платановъ, изъ предосторожности противъ чумы и зараженія воздуха. Тамъ и сямъ виднлись палатки, въ которыхъ днемъ продавали составъ, выводящій волосы, духи, платья, пирожки въ форм полумсяца, изображенія богини и храма. Имъ нечего было бояться, такъ какъ въ т ночи, когда не было видно луны, въ храм не бывало никакихъ богослуженій.
Однако, Мато замедлилъ шаги. Онъ остановился предъ тремя ступенями изъ чернаго дерева, которыя вели ко второй оград.
— Впередъ, сказалъ Спендій.
Гранатныя, миндальныя деревья, кипарисы и мирты неподвижные, точно бронзовые, правильно смняли другъ друга. Дорога, мощеная синимъ камнемъ, трещала у нихъ подъ ногами. По обимъ сторонамъ росли кусты розъ.
Они дошли до продолговатаго отверстія, закрытаго ршеткой. Тогда Мато, котораго пугало молчаніе, сказалъ Спендію:
— Здсь Сладкія воды смшиваются съ Горькими.
— Я видлъ все это въ Сиріи, отвчалъ бывшій рабъ.
По серебряной лстниц, въ шесть ступеней, они поднялись за третью ограду.
Громадный кедръ помщался по средин ея. Нижнія втви исчезали подъ множествотъ кусковъ матеріи и ожерелій, повшенныхъ врующими.
Они сдлали еще нсколько шаговъ и фасадъ храма развернулся предъ ними.
Два длинныхъ портика, карнизъ которыхъ поддерживался толстыми колонами, помщались по обимъ сторонамъ квадратной башни, платформа которой была украшена полумсяцемъ. На углахъ портиковъ и на всхъ четырехъ углахъ башни стояли вазы съ зажженными куреньями. Гранаты и колоквинты украшали карнизы. Стны были украшены лпной работой и гирляндами, а серебряная, филигранная ршетка образовывала полукругъ предъ мдной лстницей, которая вела въ сни.
У входа, между золотою и изумрудною колонками, помщался каменный конусъ. Мато, проходя мимо, поцловалъ себ правую руку.
Первая комната была очень высока, сводъ ея былъ испещренъ множествомъ отверстій, такъ что, поднявъ глаза, видно было небо. Вокругъ стнъ, въ плетеныхъ корзинахъ, лежали бороды и волосы — первый признакъ отрочества. Посреди круглой комнаты, изъ пьедестала, покрытаго женскими сосками, выходило тло женщины, толстой, съ бородой и опущенными глазами. Она какъ будто улыбалась, скрестивъ руки подъ толстымъ животомъ, отполированнымъ поцлуями врующихъ.
Затмъ они очутились на чистомъ воздух, въ поперечномъ корридор, гд небольшой жертвенникъ стоялъ предъ дверью изъ слоновой кости. Дальше хода не было. Одни жрецы могли открыть эту дверь, такъ какъ храмъ не былъ мстомъ собранія для толпы, но жилищемъ божества.
— Наше предпріятіе невозможно, говорилъ Матд. Ты не подумалъ объ этомъ. Идемъ назадъ.
Спендій осмотрлъ стну.
Онъ хотлъ имть покрывало, не потому, чтобъ врилъ въ его силу, Спендій врилъ только въ Оракула, но потому, что былъ убжденъ, что потеря его страшно поразитъ карагенянъ.
Чтобъ найти какой нибудь проходъ, они обошли башню съ задней стороны.
Въ бесдк изъ терпентинныхъ деревьевъ виднлись идолы различной формы. Большіе олени спокойно бродили, толкая ногами упавшія еловыя шишки.
Они вернулись обратно. Между двумя стнами галлереи, шедшей съ боковъ направо и налво, были маленькія комнаты. На колоннахъ изъ кедроваго дерева висли тамбурины и цимбалы. Женщины спали на полу, на циновкахъ. Ихъ тла, намазанныя притираньями, пахли прянностями и потухшими курильницами. Он были такъ покрыты татуировкой, ожерельями, кольцами, румянами и сурьмою что, если бы он не дышали, ихъ можно было бы принять за лежащихъ на земл идоловъ. Лотосы окружали фонтанъ, въ которомъ плавали такія же рыбы, какъ и рыбы Саламбо. Затмъ, въ глубин, у стны храма, вилась виноградная лоза, сдланная изъ стекла, съ гроздями изъ изумрудовъ. Драгоцнныя каменья отбрасывали свой блескъ на лица спящихъ женщинъ.
Мато задыхался въ теплой атмосфер, между перегородками изъ кедроваго дерева. Вс эти символы плодородія, благоуханія, блескъ и испаренія отъ дыханій приводили его въ мистическій экстазъ, онъ думалъ о Саламбо. Она смшивалась для него съ богиней и любовь его только усиливалась.
Спендій мимоходомъ разсчитывалъ, какую сумму получилъ бы онъ, продавъ всхъ этихъ женщинъ. Однимъ взглядомъ взвшивалъ онъ ихъ золотыя ожерелья.
Храмъ съ этой стороны былъ такъ же непроницаемъ, какъ и съ другой.
Они снова вернулись въ первую комнату и въ то время, какъ Спендій отыскивалъ и бродилъ повсюду, Мато, распростершись предъ дверью, молился Танит. Онъ умолялъ ее не допускать святотатства. Онъ старался смягчить ее ласковыми словами, какъ раздраженное существо.
Спендій замтилъ надъ дверью узкое отверстіе.
— Вставай, сказалъ онъ Мато, и заставилъ его прислониться къ стн, затмъ, поставивъ одну ногу ему на руку, другую на голову, онъ добрался до отверстія и исчезъ въ немъ.
Затмъ Мато почувствовалъ, что на плечо къ нему упала веревка съ узлами, которую Спендій обмоталъ себ вокругъ тла, прежде чмъ опуститься въ цистерны. Схватившись обими руками за веревку, Мато вскор очутился вмст съ грекомъ въ большой, темной зал.
Подобное посягательство было вещью чрезвычайной и даже самый недостатокъ средствъ для его предупрежденія доказывалъ, насколько его считали невозможнымъ. Ужасъ защищалъ святилище боле стнъ. Мато съ каждымъ шагомъ ожидалъ, что умретъ.
Между тмъ, въ глубин, во мрак виднлся слабый свтъ. Они приблизились къ нему. Это была лампа, горвшая въ раковин, на пьедестал статуи въ шапк Кабировъ. Длинное, голубое платье было усяно брилліантами, а цпи, уходившія подъ полъ, прикрпляли статую къ земл за пятки. Мато чуть не вскрикнулъ.
— Вотъ она! вотъ она! шепталъ онъ.
Спендій взялъ лампу, чтобъ освщать дорогу.
— Какой ты безбожникъ, сказалъ Мато, но тмъ не мене послдовалъ за нимъ.
Въ слдующей комнат, въ которую они вошли, не было ничего, кром чернаго рисунка нагой женщины.
Ея ноги поднимались до вершины стны, тло занимало весь потолокъ, съ пупка висло на нитк
громадное яйцо, затмъ она спускалась по другой стн головою внизъ до самаго пола, къ которому прикасалась остроконечными пальцами.
Чтобъ пройти дальше, они раздвинули занавсъ, но въ эту минуту подулъ втеръ и лампа погасла, тогда они бродили нсколько времени, путаясь въ неизвстной мстности. Вдругъ они почувствовали подъ ногами что-то странно-мягкое. Поминутно сверкали искры. Они шли, какъ въ огн.
Спендій наклонился и, ощупавъ полъ, убдился, что онъ былъ тщательно покрытъ рысьими шкурами, затмъ имъ казалось, что толстая, мокрая веревка, холодная и скользкая, скользила у нихъ между ногъ.
Въ узкія отверстія въ стн падали слабые, блые лучи, они подвигались при этомъ неврномъ свт. Наконецъ, они различили большую черную змю. Она быстро бросилась отъ нихъ и исчезла.
— Бжимъ! вскричалъ Мато. Это она! я ее чувствую! она приближается!
— Э, нтъ, отвчалъ Спендій, храмъ пустъ.
Вдругъ ослпительный свтъ заставилъ ихъ опустить глаза. Затмъ, приглядвшись, они увидли вокругъ множество животныхъ, задыхавшихся, выпускавшихъ когти. Они переплетались одно съ другимъ въ таинственномъ и ужасающемъ безпорядк, зми имли ноги, быки — крылья, рыбы съ человческими головами пожирали плоды, цвты распускались въ пастяхъ крокодиловъ и слоны, поднявъ хоботы, гордо парили по небу, какъ орлы! Ужасныя усилія растягивали ихъ неполные или слишкомъ многочисленные члены, высунувъ языки, они, казалось, хотли, испустить духъ. Всевозможныя формы находились тутъ, какъ будто бы все вмстилище зародышей, неожиданно разверзшееся, вылилось на стну этой залы.
Двнадцать хрустальныхъ, синихъ шаровъ стояли вокругъ залы, поддерживаемые чудовищами, похожими на тигровъ. Ихъ глаза торчали, какъ глаза улитокъ. Вс они глядли въ глубину, гд сверкала, на колесниц изъ слоновой кости, верховная Раббетна, всеопдодотворяющая, послдняя созданная.
Чешуя, перья, цвты и птицы поднимались ей до живота. Вмсто серегъ, у нея были серебряныя цимбалы, ударявшіе ее по щекамъ, ея большіе, остановившіеся глаза глядли на васъ, а сверкающій камень, вставленный ей въ лобъ, въ безстыдномъ символ, освщалъ всю залу, отражаясь надъ дверью въ зеркалахъ изъ красной мди.
Мато сдлалъ шагъ впередъ. Одна изъ плитъ подалась подъ его ногами и вдругъ все завертлось. Чудовища заревли. Раздалась мелодическая музыка, точно гармонія сферъ. Бурная душа Таниты разливалась повсюду. Она хотла встать, протянуть руки. Вдругъ чудовища закрыли пасти, хрустальные шары перестали вертться. Нсколько времени еще въ воздух звучала музыка, затмъ она смолкла.
— А покрывало? спросилъ Спендій.
Его нигд не было видно. Гд же оно было? Какъ найти его! Что, если жрецы спрятали его? Мато испытывалъ сильное огорченіе и какъ будто разочарованіе въ своей вр.
— Сюда! крикнулъ Спендій.
Имъ руководило вдохновеніе, онъ увлекъ Мато за колесницу Таниты, гд виднлось отверстіе, шириною не боле фута, шедшее по всей стн, сверху до низу. Тогда они проникли въ маленькую, круглую залу, такую высокую, что она походила на внутренность колонны. Посреди помщался большой, выпуклый, черный камень, какъ тамбуринъ. На немъ горлъ огонь. Конусъ изъ чернаго дерева возвышался сзади, съ головою и двумя руками, но надъ нимъ разстилалось какъ будто облако, на которомъ сверкали звзды. Въ глубин складокъ виднлись фигуры Эшмуна и Кабировъ, разныхъ чудовищъ, священныхъ животныхъ вавилонянинъ, и другихъ неизвстныхъ имъ.
Это нчто было надто, какъ плащъ, на шею идола и затмъ поднималось къ стн, прикрпленное на углахъ, синеватое, какъ ночь, желтое, какъ заря, пурпуровое, какъ солнце, прозрачное, сверкающее и легкое. Это было покрывало богини, священный Заимфъ, котораго нельзя было видть.
Оба поблднли,
— Бери его! сказалъ, наконецъ, Мато.
Спендій не колебался и, опершись на идола, онъ снялъ покрывало, которое опустилось на землю. Мато положилъ на него руку, затмъ сунулъ голову въ отверстіе, весь завернулся въ покрывало и протянулъ руки, чтобъ лучше видть его.
— Идемъ, сказалъ Спендій.
Мато стоялъ задыхаясь, и устремивъ взглядъ на плиты пола.
Вдругъ онъ вскрикнулъ:
— Что, если я пойду къ ней! Я не боюсь боле ея красоты! Что можетъ она мн сдлать, я теперь больше, чмъ человкъ. Я пройду чрезъ огонь! я пройду по морю! я чувствую непобдимый порывъ. Саламбо! Саламбо! я твой повелитель!
Его голосъ громко звучалъ. Спендію казалось, что онъ сталъ выше и преобразился.
Послышался шумъ приближающихся шаговъ, открылась дверь и появился жрецъ въ высокой шапк, широко раскрывъ глаза отъ удивленія.
Прежде чмъ онъ умлъ сдлать какой нибудь жестъ, Спендій бросился къ нему и вонзилъ въ него свои два кинжала.
Голова жреца ударилась объ полъ. Неподвижные, какъ трупъ, убійцы нсколько времени прислушивались, но былъ слышенъ только тихій шелестъ втра въ полуоткрытую дверь.
Дверь выходила въ узкій корридоръ. Спендій повернулъ въ него. Мато слдовалъ за нимъ.
Они сейчасъ же вышли въ третью ограду между портиками, гд помщались жилища жрецовъ. За ними долженъ былъ существовать боле короткій выходъ. Они спшили.
Спендій, наклонившись къ фонтану, вымылъ свои окровавленныя руки. Женщины все еще спали. Изумрудная кисть винограда сверкала. Они двинулись дальше.
Но кто-то подъ деревьями бжалъ за ними и Мато, несшій покрывало, чувствовалъ нсколько разъ, что его слегка тащили сзади. Это была громадная обезьяна, одна изъ тхъ, которыя жили на свобод въ оград богини. Будто сознавая похищеніе, она хваталась за покрывало. Но они не ршались прибить ее изъ страха, что она закричитъ. Вдругъ гнвъ ея прошелъ и она побжала рядомъ съ ними, качаясь на длинныхъ рукахъ, затмъ, у ограды, она однимъ прыжкомъ поднялась на пальму.
Выйдя изъ послдней ограды они направились къ дворцу Гамилькара, такъ какъ Спендій понималъ, что безполезно стараться отговаривать Мато отъ этого.
Они повернули по улиц Кожевниковъ, чрезъ площадь Мутумбала, чрезъ снной рынокъ и перекрестокъ Циназинъ. На углу одной улицы какой-то прохожій отступилъ, испуганный блескомъ покрывала
— Спрячь Заимфъ, сказалъ Спендій.
Они встрчали и другихъ людей, но т ихъ не замтили.
Наконецъ они узнали дома Мегары.
Построенный сзади маякъ освщалъ небо яркимъ, краснымъ свтомъ и тнь дворца съ его террасами отбрасывалась на сады, какъ чудовищная пирамида. Они вошли чрезъ изгородь, обрзавъ сучья кинжаломъ.
Повсюду видны были слды пира наемниковъ, жаркъ былъ испорченъ, двери тюрьмы открыты. Около кухонъ и погребовъ никого не было видно.
Они удивлялись этому молчанію, прерываемому по временамъ только хриплымъ дыханіемъ слоновъ и трескомъ маяка, на которомъ горлъ костеръ изъ алоэ. Между тмъ, Мато повторялъ:
— Гд она? Я хочу ее видть! Веди меня!
— Это безуміе, говорилъ Спендій. Она позоветъ, прибгутъ ея рабы и ты умрешь, не смотря на свою силу.
Такимъ образомъ они дошли до лстницы галеръ.
Мато поднялъ голову и ему показалось, что онъ видитъ на верху слабый и нжный свтъ. Спендій хотлъ его удержать, но онъ бросился по ступенямъ. Очутившись въ мстахъ, гд онъ ее уже видлъ, онъ потерялъ сознаніе времени. Ему казалось, что она только что сейчасъ пла между столами и исчезла, и онъ продолжалъ подниматься по лстниц. Небо надъ его головою было покрыто огнями, море закрывало горизонтъ, который съ каждымъ его шаговъ все увеличивался и онъ продолжалъ подниматься со странной легкостью, которая чувствуется во сн.
Легкій шелестъ покрывала о камень напоминалъ ему его новое могущество, но въ своихъ смлыхъ надеждахъ онъ теперь не зналъ, что нужно длать, эта неизвстность смущала его.
Время отъ времени онъ приближался лицемъ къ четырехугольнымъ отверстіямъ закрытыхъ комнатъ и ему казалось, что онъ видитъ во многихъ спящихъ людей.
Послдній этажъ, боле узкій, представлялъ точно наперстокъ на вершин террасы. Мато медленно обошелъ его вокругъ.
Онъ узналъ дверь съ краснымъ крестомъ. Сердце его забилось сильне, онъ хотлъ бы бжать. Онъ толкнулъ дверь. Она открылась.
Въ глубин комнаты горла лампа въ форм галеры и ея слабый свтъ дрожалъ на обояхъ, покрытыхъ красной краской, съ черными полосами, потолокъ былъ досчатый. На немъ, среди позолоты, въ деревянной оправ были вставлены аметисты и топазы.
По обимъ стнамъ комнаты шла очень низкая постель на блыхъ ремняхъ, около овальнаго бассейна шла ониксовая ступень, на краю стояли забытыя туфля изъ зминой кожи и виднлся слдъ мокрой ступни. Комната была полна таинственнымъ ароматомъ.
Мато шелъ по плитамъ съ золотой, стеклянной и перламутровой инкрустаціями. Не смотря на то, что полъ былъ скользкій, ему казалось, что его ноги вязнутъ въ немъ, какъ будто онъ шелъ по песку.
За серебряной лампой онъ замтилъ большой голубой четырехугольникъ, висвшій на воздух на четырехъ веревкахъ, и онъ приближался къ нему, наклонившись и разинувъ ротъ.
Птичьи крылья, вставленныя въ ручки изъ чернаго корала валялись вмст съ пурпуровомъ подушками, кедровыми шкатулками и лопаточками изъ слоновой кости, кольца и браслеты были надты на рога антилопъ.
Нсколько разъ онъ спотыкался, такъ какъ полъ былъ неровенъ и длалъ изъ одной комнаты, какъ бы цлый рядъ покоевъ. Въ глубин серебряная балюстрада окружала коверъ, съ нарисованными цвтами. Наконецъ онъ дошелъ до висячей постели, до табуретки изъ чернаго дерева, съ которой поднимались на нее.
Но свтъ не проникалъ сюда и изъ мрака виднлся только уголокъ краснаго матраца и кончикъ маленькой обнаженной ножки.
Тогда Мато тихонько взялъ лампу.
Саламбо спала, опершись щекой на руку. Ея роскошные волосы были разсыпаны, такъ что она казалась лежащей на черныхъ перьяхъ, а широкая, блая туника покрывала ее до ногъ. Сквозь полузакрытыя вки виднлись глаза. Движеніе ея дыханія сообщалось веревкамъ, которыя слегка качали ее въ воздух, Надъ постелью жужжалъ длинный москитъ.
Мато стоялъ неподвижно, держа въ рукахъ серебряную галеру. Но москитъ, налетвъ на огонь, вдругъ вспыхнулъ и Саламбо проснулась.
Огонь погасъ самъ собою. Она ничего не говорила. Свтъ лампы отражался на черныхъ обояхъ и на священномъ покрывал.
— Что это такое? сказала она.
— Это покрывало богини, отвчалъ Мато.
— Покрывало богини!.. вскричала Саламбо.
И, опершись на руку, она дрожа наклонилась вередъ.
Онъ продолжалъ:
— Я взялъ его для тебя изъ глубины святилища! на, смотри.
И онъ развернулъ предъ нею сверкающій Заимфъ.
— Помнишь ли ты это? говорилъ Мато. Ты каждую ночь являлась мн во сн, но я не понималъ молчаливаго приказанія твоихъ глазъ!..
Она спустила одну ногу на табуретъ.
— Если бы я понималъ я былъ бы около тебя! Я бросилъ бы армію! Я не оставилъ бы Карагена, чтобъ повиноваться теб, я пошелъ бы чрезъ пещеру Гадрюмета въ царство тней!.. Прости меня! мн казалось, что меня давитъ тяжелый камень. Но, между тмъ, что-то влекло меня! Я старался добраться до тебя! Разв я осмлился бы сдлать это безъ помощи боговъ?.. Идемъ! ты должна слдовать за мною или, если не хочешь, я останусь. Мн все равно. Пусть моя душа потонетъ въ твоемъ дыханіи! Пусть мои губы раздавятся цлуя твои руки!
— Дай мн посмотрть! говорила она, ближе!.. ближе!
Заря занималась.
Саламбо почти лишаясь чувствъ, опиралась на подушки постели.
— Я люблю тебя! говорилъ Мато.
— Дай мн его! шептала она.
И они приблизились одинъ къ другому.
Она продолжала подвигаться, одтая въ блую симарру, которая везлась за нею, не спуская съ покрывала своихъ большихъ глазъ.
Мато глядлъ на нее, пораженный прелестью ея лица и протягивая съ ней Заимфъ, хотлъ обнять ее.
Она устранила его руки. Вдругъ она остановилась и они молча глядли другъ на друга.
Не понимая, чего онъ проситъ, она, тмъ не мене, почувствовала ужасъ. Ея тонкія брови поднялись, губы раскраснлись, она дрожала. Наконецъ она ударила въ мдную тарелку, висвшую около, и закричала:
— Помогите!.. Помогите!.. Назадъ святотатецъ! Будь проклятъ!.. Ко мн, Таанахъ, Крумъ, Ева, Мисипса, Шауль!
Въ ту же самую минуту въ отверстіи въ стн появилось испуганное лицо Спендія. Онъ крикнулъ:
— Бги же! они идутъ!
На лстниц послышался громкій шумъ, и толпа людей, женщины, слуги, рабы, бросилась въ комнату съ пиками, ножами, кинжалами.
Увидя мужчину, вс были поражены негодованіемъ, служанки ревли, какъ на похоронахъ, евнухи блднли, не смотря на свою черную кожу.
Мато стоялъ за балюстрадой, завернувшись въ Заимфъ, онъ походилъ на звзднаго бога, закутаннаго въ небесный сводъ.
Рабы хотли броситься на него, Саламбо остановила ихъ.
— Не прикасайтесь! это покрывало богини!
Она отступила въ уголъ, но затмъ, сдлавъ шагъ впередъ и протянувъ свою обнаженную руку, сказала:
— Да будешь проклятъ, ты, похитившій покрывало Таниты! ненависть, мщеніе и горе да будутъ съ тобою! пусть Гурзилъ, богъ войны, растерзаетъ тебя! пусть Матисманъ, богъ мертвецовъ, задушитъ тебя!.. пусть Другой, котораго не слдуетъ называть, сожжетъ тебя!
Мато вскрикнулъ, точно пораженный мечомъ.
Она нсколько разъ повторила:
— Ступай! ступай!
Толпа слугъ разступилась и Мато, опустивъ голову, медленно прошелъ между ними. Но у дверей онъ остановился, такъ какъ бахрома Заимфа зацпилась за одну изъ золотыхъ звздъ, которыми былъ украшенъ полъ. Онъ поспшно дернулъ плечомъ и спустился съ лстницы….
Спендій спускался съ террасы на террасу, перепрыгнувъ черезъ изгородь, онъ выбжалъ изъ садовъ и добрался до подножія маяка. Въ этомъ мст не было никого, такъ какъ набережная была совершенно неприступна. Онъ дошелъ до берега, легъ на спину и соскользнулъ внизъ, затмъ доплылъ до мыса Могилъ, сдлалъ большой обходъ по соляной лагун и вечеромъ вернулся въ лагерь варваровъ.
Солнце уже взошло и Мато, какъ удаляющійся левъ, шелъ по дорог, бросая вокругъ себя ужасные взгляды. Неопредленный шумъ доносился до его ушей. Онъ начинался у дворца и возобновлялся вдали, въ сторон Акрополя. Одни говорили, что похищены сокровища республики изъ храма Молоха, другіе разсказывали объ убитомъ жрец и къ тому же, воображали еще, что варвары вошли въ городъ.
Мато, не знавшій, какъ выйдти изъ города, шелъ впередъ. Его замтили и поднялся страшный шумъ. Вс поняли. Сначала вс были страшно поражены, затмъ огорченіе уступило мсто гнву.
Изъ глубины Маппалъ, съ вершины Акрополя, съ Катакомбъ и съ береговъ озера бжала толпа. Патриціи выходили изъ дворцовъ, торговцы изъ лавокъ, женщины бросали дтей, вс хватали мечи, топоры, палки, но препятствіе, остановившее Саламбо, останавливало и ихъ. Какъ взять покрывало? Уже видть его было преступленіе. Оно было божественнаго происхожденія и прикосновеніе къ нему было смертельно.
На перистиляхъ храмовъ, жрецы въ отчаяніи ломали руки. Стража священнаго Легіона скакала взадъ и впередъ. Народъ поднимался на дома, на террасы, на плечи Кабировъ, на мачты кораблей. А Мато, между тмъ, подвигался и съ каждымъ его шагомъ увеличивалась народная ярость, но вмст съ тмъ и страхъ. При его приближеніи улицы пустли и потокъ бжавшихъ людей раздавался по обимъ сторонамъ до вершинъ стнъ. Онъ видлъ повсюду только широко раскрытые глаза, какъ бы готовые поглотить его, стучащіе зубы, угрожающіе кулаки. Проклятія Саламбо звучали и умножались.
Вдругъ просвистла одна стрла, потомъ другая, посыпались каменья, но удары, плохо направленные, (такъ какъ боялись задть Заимфъ), проносились надъ его головою. Къ тому же, сдлавъ изъ покрывала щитъ, онъ растянулъ его направо, налво, предъ собою и сзади себя и шелъ все скоре и скоре, поворачивая въ открытыя улицы, он были забаррикадированы веревками, повозками, чмъ попало, посл каждаго поворота онъ возвращался назадъ. Наконецъ, онъ вышелъ на площадь Камона, гд погибли балеарцы и остановился, поблднвъ, какъ умирающій, на этотъ разъ онъ погибъ. Толпа хлопала въ ладоши отъ радости.
Онъ подбжалъ къ закрытымъ воротамъ. Они были очень высоки, изъ дубовой сердцевины, съ желзными гвоздями и обиты мдью. Мато бросился на нихъ, народъ кричалъ отъ радости, видя безсиліе его гнва.
Тогда онъ снялъ сандалію, плюнулъ на нее и сталъ колотить по закрытымъ дверямъ.
Весь городъ ревлъ. Вс забыли покрывало и готовы были раздавить его.
Мато оглядлъ толпу своими большими глазами. Виски его страшно бились, онъ чувствовалъ, что его охватываетъ онмніе пьянаго. Вдругъ онъ увидалъ длинную цпь, которой отворялись ворота, однимъ прыжкомъ онъ былъ около нея и, собравъ вс силы, потянулъ съ себ,— громадныя ворота пріотворились.
Выйдя изъ города, онъ снялъ съ себя Заимфъ и поднялъ его надъ головою, ткань, поддерживаемая морскимъ втромъ, сверкала на солнц своими яркими цвтами, драгоцнными каменьями и фигурами боговъ. Неся его такимъ образомъ, Мато прошелъ чрезъ всю долину до палатокъ солдатъ, а народъ, стоя на стнахъ, смотрлъ, какъ удалялось счастіе Карагена.

ГЛАВА VI.
Ганнонъ

— Я долженъ былъ похитить ее! говорилъ Мато, вечеромъ, Спендію. Я долженъ былъ схватить ее, вырвать изъ дома! Никто не осмлился бы сдлать ничего противъ меня!
Спендій его не слушалъ. Лежа на спин, онъ съ восторгомъ отдыхалъ. Рядомъ съ нимъ стояла большая чашка воды съ медомъ и онъ время отъ времени наклонялся и пилъ изъ нея.
— Что длать? Какъ вернуться въ Карагенъ?
— Не знаю, отвчалъ Спендій.
Эта невозмутимость раздражила Мато. Онъ вскричалъ:
— Э! ты виноватъ во всемъ этомъ! Ты увлекаешь меня, потомъ оставляешь, трусъ! Зачмъ бы сталъ я, теб повиноваться? или ты воображаешь себя моимъ повелителемъ? Рабъ! Сынъ раба!
Онъ скриплъ зубами и поднималъ на Спендія свою широкую руку.
Грекъ не отвчалъ.
Лампа изъ глины освщала палатку и свтъ ея отражался въ Заимф.
Вдругъ Мато надлъ котурны, кольчугу и каску.
— Куда ты идешь? спросилъ Спендій.
— Я возвращусь туда! Оставь меня! Я приведу ее! Если же они захотятъ помшать мн, я раздавлю ихъ, какъ змю! я убью ее! ты увидишь, я ее убью!
Спендій, прислушивавшійся къ чему-то, схватилъ поспшно Заимфъ, бросилъ его въ уголъ и набросалъ на него овечьи шкуры.
Послышался шумъ голосовъ, сверкнули факелы и въ палатку вошелъ Парръ, Аваръ, въ сопровожденіи человкъ двадцати свиты.
Они были въ блыхъ шерстяныхъ плащахъ, съ длинными кинжалами, въ кожаныхъ ожерельяхъ, деревянныхъ серьгахъ я обуви изъ шкуры гіены. Остановившись у порога, они стояли, опершись на пики, какъ отдыхающіе пастухи.
Парръ, Авасъ былъ красиве всхъ. Гемни, украшенные жемчугомъ, стягивали его тонкія руки. Серебряный обручъ, прикрплявшій къ голов его широкій плащъ, былъ украшенъ страусовыми перьями, которые падали за плечи. Вчная улыбка открывала зубы, взглядъ его казался острымъ, какъ стрла, во всей его особ было что-то внимательное и легкое.
Онъ объявилъ, что пришелъ присоединиться къ наемникамъ, такъ какъ республика уже давно угрожаетъ его государству, слдовательно онъ иметъ интересъ помогать варварамъ и, въ свою очередь, можетъ быть имъ полезенъ.
— Я доставлю вамъ слоновъ, мои лса полны ими, вино, масло, овесъ, смолу и сру для осадъ, двадцать тысячъ пхотинцевъ и десять тысячъ лошадей. Я обращаюсь къ теб, Мато, потому что обладаніе Заимфомъ сдлало тебя первымъ человкомъ въ арміи. Къ тому же, мы старые друзья, прибавилъ онъ.
Мато, между тмъ, глядлъ на Спендія, который слушалъ, сидя на овечьихъ шкурахъ и слегка покачивая головою въ знакъ согласія.
Нарр’Авасъ снова заговорилъ. Онъ призывалъ боговъ, проклиналъ Карагенъ. Въ своихъ проклятіяхъ онъ сломалъ дротикъ. Вся его свита протяжно заревла, и Мато, увлеченный этимъ гнвомъ, вскричалъ, что принимаетъ союзъ.
Тогда привели благо быка и черную овцу, символы дня и ночи. Ихъ зарзали на краю ямы, когда она наполнилась кровью, они обмочили въ ней руки и Нарр’Авасъ приложилъ свою руку къ груди Мато, а Мато приложилъ свою руку къ груди Нарр’Аваса, они повторили этотъ отпечатокъ на палаткахъ другъ друга, затмъ провели ночь за дою, а остатки мяса со шкурой, костями, и рогами были сожжены.
Громкіе крики встртили Мато, когда онъ возвратился съ покрываломъ богини. Даже т, которые не признавали ханаанской религіи, почувствовали, по своему смутному энтузіазму, что въ сред ихъ явился духъ. Что же касается того, чтобъ завладть Заимфомъ, то объ этомъ никто не думалъ. Таинственный способъ, которымъ онъ былъ пріобртенъ, вполн узаконилъ обладаніе имъ, такъ думали солдаты африканцы, другіе, ненависть которыхъ была не такъ стара, не знали, на что ршиться. Если бы у нихъ были суда, они бы немедленно удалились.
Спендій, Нарр’Авасъ и Мато отправили посланниковъ ко всмъ пуническимъ племенамъ.
Карагенъ истощалъ эти народы. Онъ требовалъ отъ нихъ громадные налоги и желзо, топоръ или крестъ наказывали запаздываніе и даже ропотъ. Надо было обработывать то, что требовала республика, доставлять то, что ей было нужно. Никто не имлъ права владть оружіемъ, если деревни бунтовались, ихъ жителей продавали, на губернаторовъ смотрли, какъ на прессы, цня по тому количеству, которое они выжимали. Затмъ за мстностями, прямо подчиненными Карагену, шли союзники, платившіе только незначительную дань, за союзниками бродили номады, которыхъ можно было натравить на нихъ. Благодаря этой систем, жатвы были всегда обильны, плантаціи великолпны. Старый Катонъ, знатокъ въ длахъ земледлія и рабахъ, былъ пораженъ, девяносто два года спустя, этимъ благоденствіемъ и крики, которые онъ поднялъ въ Рим, были только восклицаніями жадной зависти.
Въ послднюю войну требованія увеличились такъ, что почти вс ливійскіе города передались Регулу. Въ наказаніе съ нихъ потребовали тысячу талантовъ, двадцать тысячъ быковъ, триста мшковъ золотаго песку, большое количество хлба и начальники племенъ были распяты или брошены львамъ.
Тунисъ въ особенности ненавидлъ Карагенъ. Боле старый, чмъ республика, онъ не прощалъ ей ея величія, онъ стоялъ противъ ея стнъ, прячась въ грязи, на берегу моря, точно ядовитая гадина. Изгнанія, убійства и эпидеміи не ослабляли его. Онъ поддерживалъ Аркагата, сына Агафокла. Племя, питавшееся нечистой пищей, нашло тамъ оружіе.
Посланники еще не отправились, какъ уже въ провинціяхъ поднялась всеобщая радость, сейчасъ же управители домовъ и чиновники республики были задавлены въ баняхъ, изъ пещеръ было вытащено спрятанное тамъ старое оружіе, изъ желза плуговъ были мечи, дти на порогахъ домовъ точили дротики, женщины давали свои ожерелья, серги, кольца,— все, что могло служитъ къ уничтоженію Карагена. Каждый хотлъ участвовать въ этомъ, кучи пикъ складывались въ деревняхъ, точно снопы маиса. Кто посылалъ скотъ, кто деньги. Мато быстро заплатилъ наемникамъ ихъ жалованье и эта идея Спендія доставила ему званіе полководца варваровъ.
Въ тоже самое время со всхъ сторонъ явилась помощь. Сначала появились окрестныя племена, затмъ рабы, бжавшіе изъ деревенъ, караваны негровъ были захвачены и вооружены, и купцы, хавшіе въ Карагенъ, присоединялись къ варварамъ, въ надежд получить боле врную добычу. Каждый день прибывали многочисленныя толпы. Съ вершинъ Акрополя видно было, какъ увеличивалась армія.
На платформ водопровода была поставлена на часахъ стража священнаго Легіона, а около нея, на небольшомъ разстояніи, большіе мдные чаны съ растопленной смолой. Внизу, въ долин, копошилась громадная толпа, она не знала, что длать, испытывая ощущеніе, которое стны всегда внушали варварамъ.
Утика и Гиппо-Заритъ отказали въ союз, финикійскія колоніи, какъ Карагенъ, он управлялись сами собою и во всхъ договорахъ, которые заключала республика, они каждый разъ занимали отдльное мсто. Но, не смотря на это, они уважали свою сильнйшую сестру, которая покровительствовала имъ, и не думали, чтобъ толпа варваровъ была способна побдить ее, напротивъ того, они должны были быть истреблены Карагеномъ. Он хотли оставаться нейтральными и жить спокойно.
Но положеніе ихъ длало ихъ необходимыми, Утика, расположенная въ глубин залива, была удобна для того, чтобъ доставить Карагену помощь извн. Если бы была взята одна Утика, Гиппо-Заритъ, находившійся на шесть часовъ дале по берегу, замнилъ бы ее и метрополія, такимъ образомъ оживленная, осталась бы неуязвимой.
Спендій желалъ, чтобъ осада была начата немедленно. Нарр’Авасъ воспротивился этому, сначала надо было напасть на границы, таково было мнніе ветерановъ и самого Мато, и было ршено, что Спендій отправится осаждать Утику, Мато — Гиппо-Заритъ, а третій отрядъ арміи, опираясь на Тунисъ, займетъ Карагенскую долину, Авторитъ бралъ это на себя. Что касается Happ’Аваса, то онъ долженъ былъ вернуться въ свое государство, чтобъ взять слоновъ и со своей кавалеріей наблюдать за дорогами.
Женщины громко возмущались этимъ ршеніемъ, он жаждали драгоцнностей карагенскихъ дамъ. Ливійцы также возражали противъ него. Ихъ звали воевать противъ Карагена и вдругъ оставляли его. Ушли почти одни солдаты, Мато командовалъ своими товарищами, иберійцами, лузитанцами, жителями запада и острововъ, вс же, говорившіе по-гречески, перешли къ Спендію за его умъ.
Удивленіе Карагена было сильно, когда вдругъ увидли, что армія двигается, затмъ она вытянулась по дорог въ Утику, въ сторону моря. Часть осталась предъ Тунисомъ, остальные исчезли и появились по ту сторону залива, на опушк лса, въ которомъ исчезли. Ихъ было около восьмидесяти тысячъ человкъ, два тирскіе города не могли устоять противъ нихъ. Они должны были скоро возвратиться къ Карагену.
Начало его гибели уже было положено занятіемъ перешейка и городъ долженъ былъ погибнуть отъ голода, такъ какъ не могъ жить безъ помощи провинцій, ибо граждане его не платили налоговъ, такъ же какъ въ Рим. Карагену не доставало политическаго генія. Заботы о нажив мшали ему имть то благоразуміе, которое дается высшими стремленіями. Галера, бросившая якорь на ливійскомъ песк, онъ держался на немъ силою труда, народы прибывали вокругъ него, какъ волны, и малйшая буря колебала эту грозную машину.
Казна была истощена римской войной и всмъ тмъ, что раскрали и потеряли въ то время, какъ торговались съ варварами. А между тмъ, солдаты были необходимы и ни одно правительство не врило республик! Птоломей отказалъ ей въ двухъ тысячахъ талантовъ. Къ тому же, похищеніе покрывала приводило всхъ въ отчаяніе. Спендій хорошо понималъ это.
Но этотъ народъ, чувствовавшій, что его ненавидятъ, прижималъ къ сердцу своихъ боговъ и свои деньги, а его патріотизмъ поддерживался составомъ его правительства.
Прежде всего власть зависла отъ всхъ, но ни одинъ не былъ настолько силенъ, чтобъ присвоить себ ее. Частные долги считались долгами общественными. Людямъ ханаанскаго племени принадлежала монополія торговли и, увеличивая доходы пиратства ростовщичествомъ, страшно эксплуатируя земли, рабовъ и бдняковъ, иногда можно было разбогатть. Хотя могущество и деньги сохранялись въ однихъ и тхъ же семействахъ, тмъ не мене вс терпли олигархію, потому что надялись попасть въ нее. Общество купцовъ, въ которомъ составлялись законы, выбирало также инспекторовъ финансовъ, которые, оставляя свою должность, назначали членовъ Совта Старйшинъ, зависвшаго, въ свою очередь, отъ Верховнаго Совта, то есть общаго совта всхъ Богатыхъ.
Что касается двухъ суффетовъ, этихъ остатковъ королей, имвшихъ меньшее значеніе, чмъ консулы, то ихъ назначали въ одинъ и тотъ же день изъ разныхъ семействъ и старались всми способами возбуждать ихъ ненависть, чтобъ они взаимно ослабляли другъ друга. Они не могли ршать вопросовъ о войн, а когда ихъ побждали, Совтъ распиналъ ихъ.
Слдовательно, сила Карагена исходила отъ Сисситовъ, то есть большаго двора въ центр Малки, на томъ мст, гд, по преданію, остановилась первая барка финикійскихъ матросовъ, такъ какъ съ тхъ поръ море сильно отодвинулось. Это былъ рядъ маленькихъ комнатъ древней архитектуры, изъ пальмоваго дерева, отдленныхъ одна отъ другой для пріема различныхъ обществъ. Богатые собирались тамъ каждый день обсуждать свои интересы и интересы правленія, начиная съ добычи перца и кончая уничтоженіемъ Рима. Три раза каждый мсяцъ они приказывали поднимать свои постели на верхнюю террасу, шедшую вокругъ стнъ двора и снизу ихъ видли сидящими на воздух, безъ котурнъ и плащей, съ пальцами, украшенными брилліантами, которыми они брали мясо, въ большихъ сергахъ, сильныхъ и толстыхъ, полуобнаженныхъ, счастливыхъ, смющихся и вшихъ на чистомъ воздух.
Но теперь они не могли скрывать своего безпокойства, они были слишкомъ блдны. Толпа, ожидавшая ихъ у дверей провожала ихъ до ихъ дворцовъ, въ надежд узнать что нибудь новое. Вс дома были закрыты, какъ во время чумы, улицы то наполнялись, то пустли, народъ то бжалъ на Акрополь, то спускался къ гавани. Каждую ночь Совтъ собирался: на совщаніе.
Наконецъ, народъ былъ созванъ на площадь Камона и ршено было положиться на Ганнона, побдителя при Гекатомпил.
Это былъ человкъ благочестивый, хитрый, безжалостный къ африканцамъ, настоящій карагенянинъ. Его доходы равнялись доходамъ Барка, никто не былъ опытне его въ администраціи.
Онъ объявилъ наборъ для всхъ гражданъ, способныхъ носить оружіе, требовалъ громадныхъ запасовъ оружія, даже приказалъ построить четырнадцать талеръ, въ которыхъ не было никакой надобности, и желалъ, чтобъ все было тщательно записано. Его видли въ арсенал, на маяк, въ сокровищницахъ храмовъ, цлый день видли его большія носилки, поднимающіяся по лстницамъ Акрополя. Въ его дворц, ночью, такъ какъ онъ не могъ спать, приготовляясь къ сраженію, онъ ревлъ ужаснымъ голосомъ военные маневры.
Отъ чрезмрнаго страха вс сдлались храбры. Богатые съ птухами выстраивались въ ряды въ Маппалахъ и, приподнявъ платье, учились управлять пиками, но, за неимніемъ учителей, происходили постоянные споры и они задыхаясь садились на могилы, затмъ снова возобновляли ученіе. Нкоторые ршили принять особенныя мры. Одни, воображая, что для пріобртенія силы надо много сть, съ утра до вечера набивали себя пищей, другіе, которыхъ безпокоила полнота, истощали себя постами для того, чтобъ похудть.
Утика уже нсколько разъ требовала помощи Карагена, но Ганнонъ не желалъ выступать прежде, чмъ будетъ прибитъ послдній гвоздь къ военнымъ машинамъ. Онъ промедлилъ еще три мсяца, вооружая сто двнадцать слоновъ, которые помщались въ укрпленіяхъ. Это были побдители Регула, народъ почиталъ ихъ и не зналъ, какъ угодить этимъ старымъ друзьямъ. Ганнонъ веллъ перелить мдныя бляхи, которыми украшали ихъ груди, позолотить ихъ клыки, увеличить башни, сдлать пурпурныя попоны съ золотой бахромой, наконецъ, такъ какъ ихъ вожаковъ называли индійцами, вроятно, въ воспоминаніе первыхъ, приведенныхъ изъ Индіи, то приказано было, чтобъ вс они были одты въ индійскіе костюмы, то есть въ маленькія блыя повязки на голов и короткія блыя панталоны, которыхъ поперечныя складки длали ихъ похожими на раковины, прикрпленныя къ бокамъ.
Армія Авторита продолжала стоять предъ Тунисомъ и скрываться за землянымъ валомъ, защищеннымъ наверху колючихъ кустарникомъ. Негры поставили тамъ и сямъ большія палки съ ужасными фигурами, человческими лицами изъ перьевъ, головами шакаловъ, змй, которыя развали пасти на враговъ, чтобъ испугать ихъ, и считали себя въ безопасности, благодаря принятымъ мрамъ. Варвары танцевали, боролись, жонглировали, убжденные, что Карагенъ не замедлитъ погибнуть. Всякій другой, кром Ганнона, легко раздавилъ бы эту толпу, стсненную женщинами и стадами. Къ тому же, они не понимали никакихъ маневровъ и Авторитъ, потерявъ терпніе, бросилъ заниматься ими. Они разступались, когда онъ проходилъ мимо, вращая своими большими голубыми глазами.
Придя на берегъ озера, онъ распускалъ свои длинные, красные волосы и мочилъ ихъ въ вод. Онъ сожаллъ, что не бжалъ къ римлянамъ съ двумя тысячами галловъ.
Часто среди дня солнце вдругъ переставало испускать лучи, тогда заливъ и открытое море казались неподвижными, точно растопленный свинецъ, облака темной пыли набгали съ вихремъ, пальмы наклонялись, небо исчезало, камни прыгали по крупамъ животныхъ и Галлъ, лежа въ палатк, хриплъ отъ истощенія и тоски. Онъ вспоминалъ свжесть полей въ осеннее утро, хлопья снга и, закрывъ глаза, ему казалось, что онъ видитъ огни длинныхъ хижинъ, крытыхъ соломою, стоящихъ въ глубин болотъ или лсовъ.
Но не одинъ онъ сожаллъ о своей родин, хотя она была не такъ далеко. Дйствительно, плнные карагеняне могли видть по другую сторону залива, на склон Бирсы, веларіумы своихъ домовъ, растянунутые на дворахъ. Но часовые строго стерегли ихъ и кром того, они были прикрплены къ общей цпи, на каждомъ былъ желзный ошейникъ и толпа не уставала приходить глядть на нихъ, женщины указывали дтямъ на ихъ дорогія платья, лохмотьями висвшія на ихъ похудлыхъ членахъ. Каждый разъ, какъ Авторитъ глядлъ на Гискона, его охватывала дрожь при воспоминаніи объ оскорбленіи, онъ убилъ бы его, если бы не далъ клятвы Нарр`Авасу. Тогда онъ возвращался къ себ въ палатку и напивался, затмъ просыпался подъ яркими лучами солнца, пожираемый страшной жаждой.
Между тмъ, Мато осаждалъ Гиппо-Заритъ, но городъ былъ защищенъ озеромъ, соединявшимся съ моремъ, у него были три ограды, а на командовавшей городомъ высот находилась стна, укрпленная башнями. Никогда Мато не приходилось командовать подобными предпріятіями. Кром того, мысль о Саламбо не давала ему покоя и онъ мечталъ о ея красот, какъ о наслажденіи мщеніемъ. Его терзала непобдимая потребность снова увидать ее. Онъ даже хотлъ предложить себя парламентеромъ, надясь, что, попавъ въ Карагенъ, доберется до нея. Часто онъ приказывалъ трубить атаку и, никого не ожидая, бросался на насыпь, которую старались устроить въ мор. Онъ собственными руками вырывалъ камни и повсюду ударялъ мечомъ. Варвары въ безпорядк бросались за нимъ, лстницы ломались съ громкимъ трескомъ и множество людей падало въ воду. Наконецъ, шумъ ослабвалъ и солдаты удалялись, чтобъ скоро начать снова.
Мато садился вн лагеря, вытиралъ руками свое забрызганное кровью лицо и, повернувшись къ Карагену, глядлъ на горизонтъ.
Напротивъ него, окруженные платанами, оливковыми деревьями, миртами и пальмами, находились два большихъ пруда, соединявшіеся съ другимъ озеромъ, котораго не было видно вдали. За горою виднлись другія горы и посреди громаднаго озера возвышался черный островъ, пирамидальной формы. Налво, въ конц залива, кучи песку казались громадными остановившимися волнами, тогда какъ море, плоское, какъ поверхность лаписъ-лазури, незамтно соединялось съ небомъ. Слышенъ былъ плескъ моря, летали ласточки, и послдніе лучи заходящаго солнца золотили черепа черепахъ, выползавшихъ изъ камыша, чтобъ подышать свжимъ воздухомъ.
Мато вздыхалъ, онъ ложился на животъ и рыдалъ, хватая пальцами песокъ, онъ чувствовалъ себя несчастнымъ, брошеннымъ. Ему не суждено было обладать ею и онъ даже не могъ завладть городомъ.
Ночью, одинъ въ своей палатк, онъ глядлъ на Заимфъ. Къ чему служило ему это божественное покрывало? И въ голов варвара поднимались сомннія. Затмъ, напротивъ того, ему начинало казаться, что покрывало богини зависитъ отъ Саламбо, что часть ея души сокрыта въ немъ. Онъ щупалъ его, нюхалъ, закрывалъ имъ лицо, рыдая цловалъ его, и набрасывалъ его себ на плечи, воображая себя около нея.
Иногда онъ выбгалъ изъ палатки при свт звздъ, шагалъ черезъ спящихъ солдатъ, закутанныхъ въ плащи, затмъ, въ конц лагеря, вскакивалъ на лошадь и два часа спустя былъ уже предъ Утикой, въ палатк Спендія.
Сначала онъ начиналъ говорить объ осад, но онъ прізжалъ только для того, чтобъ облегчить свое сердце, говоря о Саламбо. Спендій совтовалъ ему быть благоразумнымъ.
— Прогони отъ себя эту унижающую тебя мысль! Было время, когда ты повиновался, но теперь ты самъ командуешь арміей, и если мы не завоюемъ Карагена, то, по крайней мр, намъ отдадутъ провинціи, мы сдлаемся королями.
Но какъ же обладаніе Заимфомъ не давало имъ побдъ? По мннію Спендія, слдовало ждать. Мато воображалъ, что покрывало касалось только людей ханаанской расы, и говорилъ:
— Слдовательно, Заимфъ не иметъ для меня никакого значенія, но такъ какъ они его потеряли, то и для нихъ онъ ничего не сдлаетъ.
Затмъ онъ испытывалъ безпокойство: не оскорбилъ ли онъ Молоха, поклоняясь Аптукносу, богу ливійцевъ, и скромно спрашивалъ Спендія, которому изъ боговъ слдовало бы принести человческую жертву.
— Принеси всмъ, смясь отвчалъ Спендій.
Мато, не понимавшій этого равнодушія, подозрвалъ, что грекъ поклоняется какому нибудь духу, о которомъ не хочетъ говорить.
Вс религіи смшивались въ варварской націи, такъ же какъ и вс народы, чужихъ боговъ уважали, потому что ихъ также боялись. Многіе примшивали къ своимъ національнымъ религіямъ посторонніе культы. Звздамъ могли не поклоняться, но то или другое созвздіе могло быть благопріятнымъ или роковымъ, и ему приносили жертвы. Неизвстный амулетъ, найденный случайно, въ минуту опасности, становился божественнымъ. Иногда это было просто имя, какое нибудь слово, которое повторяли, даже не стараясь понять, что оно могло значить. Но посл многихъ сраженій и побдъ, посл которыхъ грабились всевозможные храмы, многіе кончали тмъ, что не врили ни во что. кром судьбы и смерти, и каждый вечеръ засыпали съ спокойстіемъ дикихъ зврей. Спендій готовъ былъ бы плюнуть на изображеніе Юпитера олимпійскаго, но онъ боялся громко говорить въ темнот и вставая непремнно обувалъ сначала правую ногу.
Онъ возвелъ противъ Утики длинную четырехъугольную террасу, но, по мр того, какъ терраса поднималась, возвышались и укрпленія города.
Спендій щадилъ людей и составлялъ различные планы, онъ старался припомнить разныя стратагемы, которыя слышалъ во время путешествій, но почему Нарр`Авасъ не возвращался? Грекъ сильно безпокоился.
Ганнонъ, между тмъ, наконецъ, окончилъ свои приготовленія и въ одну безлунную ночь перевезъ своихъ солдатъ и слоновъ чрезъ Карагенскій заливъ. Затмъ они обошли гору Теплыхъ Водъ, чтобъ избгнуть Авторита, и продолжали двигаться съ такой медленностью, что вмсто того, чтобъ застигнуть варваровъ въ расплохъ, утромъ, какъ разсчитывалъ суффетъ, дошли до нихъ только среди благо дня, на третій день.
Съ восточной стороны Утики шла долина до большой карагенской лагуны, за нею, подъ прямымъ угломъ, шла долина, находящаяся между двумя невысокими горами. Варвары остановилась лагеремъ дальше, налво, такъ чтобъ можно было блокировать гавань.
Они спали въ своихъ палаткахъ (такъ какъ въ этотъ день об стороны отдыхали), какъ вдругъ изъ-за холма появилась карагенская армія.
На флангахъ помщались простолюдины, вооруженные пращами. Гвардія Легіона, въ своемъ золотомъ вооруженіи, помщалась въ первомъ ряду на большихъ лошадяхъ безъ гривъ, безъ шерсти, безъ ушей, съ серебрянымъ рогомъ на лбу, для приданія имъ сходства съ носорогами. Между ихъ эскадронами, молодые люди, въ маленькихъ каскахъ, держали въ каждой рук по ясневому дротику, длинныя пики пхоты двигались сзади. Вс эти купцы навсили на себя какъ можно больше оружія, были такіе, которые имли при себ пику, топоръ, палицу и два меча, другіе, точно борова щетиною, были покрыты дротиками. Наконецъ, появились громадныя машины, карробалисты, онагры, катапульты и скорпіоны качались на колесницахъ, запряженныхъ мулами и волами.
По мр того, какъ армія развертывалась предъ ними, предводители, задыхаясь, перебгали справа налво, передавая приказанія, соединяя ряды и устанавливая промежутки.
Т изъ Старйшинъ, которые были предводителями, явились въ пурпурныхъ каскахъ, роскошная бахрома которыхъ спускалась до ремней ихъ котурнъ, ихъ лица, раскрашенныя румянами, были покрыты потомъ подъ тяжелыми касками, украшенными изображеніями боговъ, а такъ какъ щиты ихъ были изъ слоновой кости и покрыты драгоцнными камнями, то они казались солнцами, сверкающими на мдныхъ стнахъ.
Но карагеняне исполняли маневры съ такимъ трудомъ, что солдаты въ насмшку предлагали имъ приссть и кричали, что выпотрошатъ ихъ толстые животы, сотрутъ позолоту съ ихъ кожи и дадутъ имъ выпить желза.
На вершин мачты, поставленной предъ палаткою Спендія, появился кусокъ зеленаго полотна,— это былъ сигналъ. Карагенская армія отвчала громкимъ барабаннымъ боемъ, звуками трубъ, цимбалъ, флейтъ изъ ослиныхъ костей и тимпановъ. Варвары уже выскакивали изъ-за ограды лагеря. Об арміи стояли другъ противъ друга на разстояніи полета дротика.
Одинъ балеарскій пращникъ сдлалъ шагъ впередъ, положилъ въ свою пращу одну изъ своихъ маленькихъ глиняныхъ пуль, махнулъ рукою — и одинъ щитъ изъ слоновой кости разлетлся въ куски, об арміи смшались.
Греки кололи лошадей въ морды своими пиками, заставляя ихъ опрокидываться подъ всадниками. Рабы, которые должны были бросать каменья, взяли ихъ слишкомъ большіе и каменья падали около ихъ. Пуническіе кавалеристы, рубя съ плеча длинными мечами, открыли свой правый бокъ. Варвары разорвали ихъ ряды и били мечами, всадники спотыкались на умирающихъ и на трупы, ослпленные кровью, которая брызгала имъ въ глаза.
Карагенскія когорты все боле и боле рдли, ихъ машины не могли выбраться изъ песковъ, наконецъ, носилки суффета, (съ хрустальными подвсками), которыя съ начала сраженія раскачивались надъ солдатами, какъ лодка на волнахъ, вдругъ обрушились, вроятно, онъ умеръ.
Варвары очутились одни. Пыль вокругъ нихъ начала улегаться и они уже стали пть, когда появился самъ Ганнонъ, сидя на слон, онъ халъ съ обнаженною головою, подъ зонтикомъ, который негръ держалъ сзади него. Его ожерелье изъ голубыхъ пластинокъ болталось на цвтахъ его туники, брилліантовые браслеты сжимали его толстыя руки. Раскрывъ ротъ, онъ размахивалъ громадной пикой, которая на конц представляла распустившійся цвтокъ лотоса и сверкала ярче зеркала.
Вдругъ земля заколебалась, и варвары увидали бгущихъ въ рядъ всхъ карагенскихъ слоновъ съ позолоченными клыками, съ раскрашенными въ голубую краску ушами, въ бронзовыхъ кольчугахъ, съ кожаными башнями на покрытыхъ пурпурными попонами спинахъ, въ которыхъ въ каждой помщалось по три стрлка.
Солдаты были едва вооружены, они построилось кое какъ и не знали, что длать, подъ вліяніемъ ужаса. Съ вершинъ башенъ въ нихъ уже летли дротики, зажженныя стрлы, массы свинца. Нкоторые, чтобы подняться на слоновъ, цплялись за бахрому ихъ попонъ, имъ обрубали руки ножами и они падали навзничь, на поднятые мечи. Слишкомъ тонкія пики ломались, а слоны мчались по фалангамъ, какъ вепри по трав, срывали палатки своими хоботами, промчались по всему лагерю, уничтожая все. Вс варвары бжали и прятались въ холмахъ, окружавшихъ долину, изъ которой явились карагеняне.
Ганнонъ явился побдителемъ къ воротамъ Утики. Онъ приказалъ трубить въ трубы. Трое судей города явились на вершин башни. Но жители Утики не желали принимать у себя такъ хорошо вооруженныхъ гостей. Ганнонъ вышелъ изъ себя. Наконецъ они согласились впустить его одного, съ небольшою свитою. Улицы оказались слишкомъ узки для слоновъ, ихъ надо было оставить подъ стнами города.
Какъ только суффетъ въхалъ въ городъ, важнйшіе жители явились къ нему на встрчу. Онъ приказалъ нести себя въ баню и позвалъ своихъ поваровъ.
Три часа спустя, Ганнонъ все еще сидлъ въ масл корицы, которымъ былъ наполненъ бассейнъ, купаясь онъ лъ на растянутой передъ нимъ бычачьей кож, языки фламинго съ макомъ на меду. Стоявшій около него докторъ грекъ, одтый въ длинное, желтое платье, время отъ времени приказывалъ подогрвать ванну, а двое мальчиковъ, наклонившись на ступенькахъ бассейна, терли ему ноги.
Но забота о своемъ тл не заставляла Ганнона забывать о длахъ республики, потому что въ это самое время онъ диктовалъ письмо къ Совту, а такъ какъ были взяты плнники, то онъ спрашивалъ себя, какое придумать для нихъ ужасное наказаніе.
— Остановись, сказалъ онъ рабу, который писалъ стоя, на ладони руки. Прикажи привести ихъ ко мн, я хочу ихъ видть!
Тогда изъ глубины залы, наполненной бловатымъ паромъ, въ которомъ факелы сверкали, какъ красныя пятна, вывели трехъ варваровъ, одного самнита, одного спартанца и одного каппадокійца.
— Продолжай, сказалъ Ганнонъ.
‘Радуйтесь, свтильники Ваала! Вашъ суффетъ уничтожилъ жадныхъ собакъ! Благословеніе республик. Заказывайте благодарственныя молитвы…’
Въ эту минуту онъ увидалъ плнниковъ и громко разсмялся.
— А! А! мои сиккскіе храбрецы! Вы сегодня кричите не такъ громко! Это я! Узнали ли вы меня? Гд же ваши мечи? Въ самомъ дл, какіе ужасные люди!
И онъ представлялся, что хочетъ спрятаться, какъ будто въ испуг.
— Вы требовали лошадей, женщинъ, денегъ, мстъ, почему же нтъ? Я вамъ дамъ землю, изъ которой вы уже никогда не выйдете! Васъ женятъ на новыхъ вислицахъ! Ваше жалованье растопятъ и вольютъ вамъ въ глотки! Я помщу васъ на отличныя мста, высоко, среди тучъ, чтобъ быть ближе къ орламъ.
Три варвара, обросшіе волосами и покрытые лохмотьями, глядли на него, не понимая, что онъ говоритъ. Они были ранены въ колни и громадныя цпи, въ которыя были закованы ихъ руки, тащились за ними по полу.
Ганнонъ пришелъ въ негодованіе отъ ихъ спокойствія.
— На колни! на колни! Шакалы! грязь! мерзость!.. А, они мн не отвчаютъ! Довольно! молчать! Пусть съ нихъ съ живыхъ сдерутъ шкуры! И сейчасъ же!
Онъ дышалъ тяжело, какъ гиппопотамъ, и страшно ворочалъ зрачками.
Душистое масло, приставшее къ чешуйкамъ его кожи, заставляло ее казаться розовой при свт факеловъ.
Онъ продолжалъ:
‘Въ теченіе четырехъ дней мы страшно страдали отъ жара. При переход черезъ Макаръ погибли мулы. Не смотря на это положеніе, войска обнаружили чрезмрную храбрость…’ О, Демонадъ! какъ я страдаю! прикажи до красна раскалить кирпичи.
Послышался шумъ лопатокъ и кочерги. Ладонъ сильне закурился въ большихъ курильницахъ. Голые рабы, съ которыхъ потъ текъ, какъ изъ губокъ, растирали суффета смсью изъ овса, сры, чернаго вина,— собачьяго молока, мирры, галбана и ладона. Страшная жажда терзала его, но докторъ не позволялъ ему пить и, подавая ему золотой кубокъ, въ которомъ киплъ бульонъ изъ зми, сказалъ:
— Пей! чтобъ сила зми, родившейся отъ солнца, проникла до мозга твоихъ костей, и будь мужественъ, отблескъ боговъ! Ты знаешь, къ тому же, что одинъ жрецъ Эшмуна наблюдаетъ за звздами вокругъ Собаки, отъ которыхъ зависитъ твоя болзнь, он блднютъ, какъ пятна на твоей кож, и ты не долженъ умереть.
— О! да! не правда ли? Я не умру отъ моей болзни? повторилъ суффетъ.
Изъ его фіолетовыхъ губъ вырывалось дыханіе отвратительне трупныхъ испареній. Казалось, два угля сверкали у него вмсто глазъ, не имвшихъ бровей, морщинистая кожа свсилась ему на лобъ, уши, отдляясь отъ головы, начинали увеличиваться и глубокія морщины, окружавшія полукругомъ ноздри, придавали ему ужасный и отвратительный видъ дикаго звря, а его неестественный голосъ походилъ на ревъ животнаго.
— Ты, можетъ быть, правъ, Демонадъ, сказалъ онъ. Дйствительно, уже многія язвы закрылись, я чувствую себя сильне. Посмотри, какъ я мъ.
И мене изъ жадности, чмъ изъ желанія доказать самому себ, что онъ здоровъ, суффетъ снова принялся за сыръ, рыбу безъ костей, устрицы съ яйцами, трюфли и поджаренные кусочки маленькихъ птицъ.
Глядя на плнниковъ, онъ наслаждался, воображая ихъ мученія. Но онъ не могъ забыть Сикки, и его ярость за вс перенесенныя имъ оскорбленія выливалась въ брани противъ этихъ трехъ человкъ.
— А! измнники! негодяи! подлецы! проклятые! А, вы осмлились оскорбить меня!— Меня, суффета! Ихъ заслуги, цна ихъ крови, какъ они говорятъ! да, ихъ кровь! ихъ кровь!
Затмъ, какъ бы говоря самъ съ собою, онъ прибавилъ:
— Вс погибнутъ! ни одинъ не будетъ проданъ. Лучше отвести ихъ въ Карагенъ! увидятъ, какъ я…. но, по всей вроятности, я не взялъ достаточно цпей! Пиши: пришлите мн… Сколько ихъ? Поди спроси у Мутумбала! Ступай! Никакого сожалнія! и пусть мн принесутъ въ корзинахъ ихъ отрубленныя руки!
Но странные крики, хриплые и рзкіе, проникли въ залу, заглушая голосъ Ганнона и стукъ блюдъ, которыя ставили вокругъ него. Крики эти все усиливались и вдругъ раздался яростный ревъ слоновъ, какъ будто сраженіе возобновилось.
Вокругъ города происходила ужасная суматоха. Карагеняне не старались преслдовать варваровъ и расположились у подножія стнъ съ обозомъ, слугами, со всей своей свитой и роскошью сатраповъ. Они наслаждались въ красивыхъ палаткахъ, съ украшеніями изъ жемчуга, тогда какъ лагерь наемниковъ представлялъ въ равнин только кучу развалинъ. Между тмъ, Спендій собрался съ мужествомъ, онъ послалъ Заркаса къ Мато, объхалъ лсъ, собралъ своихъ людей, потери были очень незначительны и, вн себя отъ ярости, что были побждены безъ боя, они снова сомкнули свои ряды. Тогда былъ найденъ большой чанъ нефти, безъ сомннія, забытый карагенянами, Спендій приказалъ собрать всхъ окрестныхъ свиней, облить ихъ нефтью, затмъ поджогъ и погналъ ихъ къ Утик. Слоны, испуганные приближающимся пламенемъ, разбжались. На встрчу имъ начали бросать дротики. Они повертывали назадъ и своими клыками и ногами давили карагенянъ.
Вслдъ за ними, варвары спустились съ холмовъ. Пуническій лагерь, бывшій совершенно открытымъ, былъ взятъ съ перваго же натиска и карагеняне были раздавлены у стнъ, такъ какъ жители Утики не хотли отворить воротъ изъ страха наемниковъ.
Когда стало разсвтать, съ запада показались пхотинцы Мато. Въ тоже самое время появились и всадники. Это былъ Нарр`Авасъ со своими нумидійцами. Перескакивая чрезъ овраги и кусты, они преслдовали бглецовъ, какъ гончія зайцевъ.
Эта то перемна счастія остановила суффета. Онъ крикнулъ, чтобъ ему помогли выдти изъ ванны. Трое плнниковъ по прежнему стояли предъ нимъ. Тогда одинъ негръ, тотъ самый, который во время сраженія держалъ зонтикъ, наклонился къ его уху.
— Ну что жъ? медленно отвчалъ суффетъ. А! убей ихъ! прибавилъ онъ рзкимъ голосомъ.
Эфіопъ вынулъ изъ-за пояса длинный кинжалъ и три головы упали. Одна изъ нихъ, подпрыгнувъ между остатками угощенія, отскочила въ бассейнъ и плавала въ немъ нсколько времени съ раскрытымъ ртомъ и остановившимися глазами.
Утренній свтъ проникалъ въ отверстія стнъ, изъ трехъ тлъ, лежавшихъ натруди, кровь лилась тремя потоками по мозаичному полу, усыпанному голубымъ порошкомъ, суффетъ помочилъ руки въ этей теплой грязи и потеръ ею свои колни. Это считалось лкарствомъ.
Съ наступленіемъ вечера, онъ тайкомъ скрылся изъ города со своей свитой, затмъ, повернулъ въ горы, чтобъ соединиться со своей арміей. Ему удалось собрать кое-какіе остатки.
Четыре дня спустя, они были въ Горц, надъ ущельемъ, когда внизу появились войска Спендія. Двадцать человкъ, напавъ съ фронта на эту колонну, легко бы могли остановить ихъ, но карагеняне, ничего не длая, пропустили ихъ. Ганнонъ узналъ въ аррьергард нумидійскаго короля. Happ’Авасъ поклонился ему и сдлалъ знакъ, котораго онъ не понялъ.
Остатки войска возвратились въ Карагенъ посл всевозможнаго рода страховъ. Они двигались только по ночамъ, а днемъ прятались въ оливковыхъ лсахъ. На каждой остановк умирало по нсколько человкъ. Они много разъ считали себя погибшими. Наконецъ, они добрались до мыса Германеума, гд ихъ ожидали корабли.
Ганнонъ былъ такъ утомленъ и огорченъ, въ особенности такъ мучился потерей слоновъ, что просилъ у Демонада яду, чтобъ покончить съ собою. Къ тому же, ему казалось, что онъ уже видитъ себя распятымъ.
Но Карагенъ не имлъ силы негодовать на него, республика потеряла четыреста тысячъ девятьсотъ семьдесятъ два сикля серебра, пятнадцать тысячъ шестьсотъ двадцать три шекеля золота, восемнадцать слоновъ, четырнадцать членовъ Совта, триста Богатыхъ и восемь тысячъ гражданъ, хлба на три лунныхъ мсяца, громадный обозъ и вс военныя машины!
Измна Happ’Аваса была несомннна. Начались дв осады. Армія Авторита расположилась теперь отъ Туниса до Гадеса. Съ вершины Акрополя видны были длинные столбы дыма, поднимавшагося къ небу,— это горли загородные дворцы Богатыхъ.
Одинъ только человкъ могъ спасти республику. Уже начинали раскаиваться, что отвергли его, и даже партія мира принесла человческую жертву за возвращеніе Гамилькара.
Видъ Заимфа взволновалъ Саламбо. По ночамъ ей казалось, что она слышитъ шаги богини и она, съ испугомъ пробуждаясь, громко вскрикивала. Она каждый день посылала пищу въ храмъ Таниты. Таанахъ измучилась исполненіемъ ея приказаній, а Шахабаримъ не отходилъ отъ нея.

ГЛАВА VII.
Гамилькаръ Барка.

Наблюдатель Луны, дежурившій каждую ночь на вершин храма Эшмуна и сообщавшій своей трубой перемны, происходившія съ планетой, замтилъ однажды утромъ, на западной сторон моря, нчто похожее на птицу, съ длинными крыльями, парящую надъ поверхностью моря.
Это было судно съ тремя рядами веселъ, на носу котораго была придлана лошадь. Солнце всходило, наблюдатель Луны прикрылъ рукою глаза, затмъ, схвативъ свою трубу, извлекъ изъ нея громкій, рзкій звукъ.
Изъ всхъ домовъ выбгали люди. Никто не хотлъ врить другъ другу, вс спорили, берегъ былъ покрытъ народомъ. Наконецъ, узнали трирему Гамилькара.
Она гордо неслась по волнамъ. Паруса были надуты втромъ, вода пнилась вокругъ, громадныя весла мрно ударяли по вод. Время отъ времени изъ воды мелькала оконечность киля, а надъ водорзомъ, которымъ оканчивался носъ, лошадь, съ головою изъ слоновой кости, вытянувъ ноги, казалось, бжала по волнамъ.
Когда, при приближеніи къ берегу, втеръ утихъ и паруса спустили, то рядомъ съ кормчимъ увидли человка, стоявшаго съ непокрытой головою. Это былъ суффетъ Гамилькаръ. На бокахъ у него сверкали желзные клинки, красная мантія, прикрпленная къ плечамъ, позволяла видть руки. Въ ушахъ надты были дв очень длинныя жемчужины. Онъ стоялъ, опустивъ лицо, обросшее черной, густой бородой.
Между тмъ, галера подвигалась между скалъ, которыя были около мыса, а толпа бжала за нею по берегу, крича:
— Привтъ теб! Благословеніе! Око Камона! О спаси насъ! Это вина Богатыхъ! они хотятъ убить тебя! Береги себя, Барка!
Онъ ничего не отвчалъ, какъ будто шумъ океана и бурь совершенно оглушилъ его. Но, подъхавъ къ подножію лстницы, спускавшейся съ Акрополя, онъ поднялъ голову и, скрестивъ руки, поглядлъ на храмъ Эшмуна. Взглядъ его поднялся еще выше на ясное небо. Онъ рзкимъ голосомъ отдалъ приказаніе матросамъ. Трирема повернулась, слегка коснулась идола, поставленнаго на углу мола, чтобъ останавливать бури, и уже скользила по купеческой гавани, полной всякихъ нечистотъ, остатковъ дерева, кожи, плодовъ, между купеческими судами, стоявшими на якор и оканчивавшимися пастью крокодила. Народъ сбирался ото всюду, нкоторые бросались въ воду и плыли. Но галера уже вошла въ глубину гавани и остановилась предъ воротами, окованными гвоздями. Ворота отворились и трирема исчезла подъ глубокимъ сводомъ. Военная гавань была совершенно отдлена отъ города, когда прізжали посланники, имъ приходилось прозжать между двухъ стнъ, какъ бы по корридору, который выходилъ по лвую сторону храма Камона.
Эта громадная площадь воды, круглая, какъ чаша, была окружена набережной, въ которой были сдланы помщенія для судовъ, предъ каждымъ изъ нихъ поднимались дв колонны, карнизы которыхъ были украшены рогами Аммона, что составляло вокругъ бассейна цлый рядъ портиковъ. По средин, на остров, помщался дворецъ морскаго суффета.
Вода была такъ прозрачна, что видно было дно, вымощенное блыми каменьями. Шумъ города не проникалъ сюда, и Гамилькаръ, прозжая, узнавалъ триремы, которыми нкогда командовалъ. Отъ нихъ осталось, можетъ быть, не боле двадцати, вытащенныхъ на берегъ и лежавшихъ на боку или стоявшихъ прямо на кил, съ высокими кормами и круглыми носами, покрытыми позолотою и мистическими символами. У химеръ были отбиты крылья, у патековъ — руки, у быковъ — серебрянные рога. Краски съ нихъ на половину сошли, он лежали неподвижныя, но полныя исторій и дышавшія воспоминаніями о путешествіяхъ, и, какъ изуродованные солдаты, встрчающіеся со своимъ предводителемъ, казалось, говорили ему: ‘Это мы! это мы! и ты также побжденъ!’
Никто, кром морскаго суффета, не имлъ права входить въ адмиральскій домъ, по крайней мр, до тхъ поръ, пока не было доказательствъ его смерти, на него смотрли, какъ на живаго. Такимъ образомъ Старйшины избавлялись отъ лишняго господина, и относительно Гамилькара они также руководились этимъ обычаемъ.
Суффетъ вошелъ въ пустые покои, на каждомъ шагу онъ встрчалъ вооруженія, мебель, знакомые предметы, которые, тмъ не мене, удивляли его, и даже въ сняхъ, въ курильницахъ, еще лежалъ пепелъ отъ благоуханій, сожженныхъ вовремя отъзда, для заклинанія Мелькарта. Не такъ надялся онъ возвратиться! Все, что онъ сдлалъ, все, что онъ видлъ, проходило въ его воспоминаніяхъ: осады, пожары, легіоны, бури, Дрепанумъ, Сиракузы, Ливія, Этна, равнина. Эрикса, пять лтъ сраженій, до того роковаго дня, когда они положили оружіе и потеряли Сицилію, затмъ онъ видлъ апельсинные лса, пастуховъ съ козами на срыхъ горахъ, и его сердце трепетало, когда онъ представлялъ себ другой Карагенъ, основанный тамъ…. Его планы, и воспоминанія тснились у него въ голов, еще оглушенной стукомъ корабля, его подавляло безпокойство, и вдругъ, ослабвъ, онъ почувствовалъ потребность приблизиться къ богамъ.
Тогда онъ поднялся въ верхній этажъ своего дома, затмъ, вынувъ изъ золотой раковины, висвшей у него на рук маленькое кольцо съ гвоздями, онъ отворилъ маленькую, овальную комнату.
Тонкіе, черные куски, вставленные въ стны и прозрачные, какъ стекло, слабо освщали комнату. Между рядами этихъ ровныхъ круговъ были вырыты ямочки въ род урнъ въ колумбаріяхъ, въ каждой помщалось по круглому, темному камню, по видимому, очень тяжелому. Только люди высшаго ума поклонялись этимъ каменьямъ, упавшимъ съ луны. Своимъ паденіемъ они напоминали звзды, небо, огонь, своимъ цвтомъ — мрачную ночь, а своей плотностью — сцпленіе земныхъ предметовъ. Удушливая атмосфера наполняла это таинственное мсто. Морской песокъ, безъ сомннія, проникавшій туда чрезъ двери, слегка покрывалъ круглые камни, лежавшіе въ нишахъ. Гамилькаръ пересчиталъ ихъ пальцемъ одинъ за другимъ, затмъ закрылъ себ лицо покрываломъ шафраннаго цвта и, упавъ на колни, распростерся на земл, вытянувъ руки.
Наружный свтъ, проникая сквозь круглые черные листки, на которыхъ были нарисованы неопредленныя фигуры животныхъ, былъ ужасающъ, но, однако, спокоенъ и ровенъ, каковъ онъ долженъ быть за солнцемъ, въ мрачныхъ пространствахъ будущихъ міровъ. Онъ старался удалить изъ своихъ мыслей всевозможныя формы, всевозможные символы и названія боговъ, чтобъ лучше охватить неподвижный духъ, который скрывали вншнія формы. Что-то возвышенное проникало его, тогда какъ онъ чувствовалъ боле сильное презрніе къ смерти и ко всмъ случайностямъ, когда онъ поднялся, онъ былъ полонъ спокойной отваги, недоступенъ состраданію и боязни, а такъ какъ онъ задыхался въ душной комнат, то вышелъ на вершину башни, возвышающейся надъ Карагеномъ.
Городъ лежалъ передъ нимъ въ глубокой выемк и между его куполами, храмами, золотыми крышами, домами, группами пальмъ, тамъ и сямъ сверкали огнями стеклянные шары, тогда какъ укрпленія образовывали, какъ бы гигантскую балюстраду того рога изобилія, который наклонился къ нему. Онъ видлъ внизу ворота, площади, внутренности домовъ, очерки улицъ, люди казались едва замтными. О! еслибы Ганнонъ не опоздалъ у Эгатскихъ острововъ! Взглядъ его устремился дальше и онъ протянулъ къ Риму дрожащія руки.
Громадная толпа занимала ступени Акрополя. На площади Камона народъ толпился, чтобъ видть выходъ суффета, терассы мало-по-малу наполнялись толпами, нкоторые узнали его, ему кланялись, тогда онъ удалился, чтобъ еще боле раздражить нетерпніе народа.
Внизу, въ зал, Гамилькаръ нашелъ важнйшихъ людей своей партіи: Истатена, Субельдія, Гиктамона, Іеубаса и другихъ. Они разсказали ему, что произошло со времени заключенія мира: скупость Старйшинъ, удаленіе солдатъ, ихъ возвращеніе, ихъ требованія, плнъ Гискона, похищеніе Заимфа, неудачную помощь Утик, но никто не осмлился сообщить событій, касавшихся его лично. Наконецъ, они разстались, чтобъ увидаться ночью, на собраніи Старйшихъ, въ храм Молоха.
Только что они вышли, какъ вдругъ снаружи у дверей поднялся шумъ. Кто-то хотлъ войти, не смотря на слугъ, а такъ какъ шумъ все усиливался, то Гамилькаръ приказалъ ввести незнакомца.
Появилась старая негритянка, сгорбленная, морщинистая, дрожащая, съ глупымъ видомъ, закутанная съ головы до ногъ въ синее покрывало. Она подошла къ суффету и они нсколько мгновеній глядли другъ на друга, вдругъ Гамилькаръ вздрогнулъ и, по сдланному имъ знаку, рабы удалились. Тогда, приказавъ негритянк идти осторожно, Гамилькаръ увлекъ ее за руку въ дальнюю комнату.
Негритянка бросилась на землю къ его ногамъ, чтобъ поцловать ихъ, онъ грубо поднялъ ее и сказалъ:
— Гд ты оставилъ его, Иддибалъ?
— Тамъ, повелитель.
И, сбросивъ съ себя покрывало, негритянка вытерла себ лицо руками. Черный цвтъ, дрожь, сгорбленный станъ — все исчезло, предъ Гамилькаромъ стоялъ крпкій старикъ, съ лицомъ, загорлымъ отъ втра и моря. Куча сдыхъ волосъ поднималась у него на череп, какъ птичій хохолокъ. Онъ насмшливымъ взглядомъ указалъ на сброшенное переодваніе.
— Ты хорошо сдлалъ, Иддибалъ.
Затмъ онъ прибавилъ, пристально глядя на старика:
— Никто еще не подозрваетъ?
Старикъ поклялся Кабирами, что тайна свято сохранена, они не оставляли своей хижины, помщающейся на разстояніи трехъ дней ходьбы отъ Гадрюмета, на берегу, усянномъ черепахами и поросшемъ пальмами.
— И согласно твоему приказанію, повелитель, я учу его метать дротики и править лошадьми.
— Онъ силенъ, не правда ли?
— Да, повелитель, и безстрашенъ. Онъ не боится ни змй, ни грома, ни призраковъ. Онъ бгаетъ босыми ногами, какъ пастухъ, по краямъ пропастей.
— Говори! говори!
— Онъ придумываетъ западни для дикихъ зврей. Въ прошломъ мсяц, повришь ли ты, онъ подстерегъ орла. Онъ схватилъ его и крпко держалъ, а кровь птицы и ребенка разсявалась по воздуху крупными каплями. Птица съ яростью била его крыльями, а онъ прижималъ ее къ груди и, по мр того, какъ она ослабвала, смхъ его удвоивался и раздавался, громкій и звонкій, какъ громъ оружія.
Гамилькаръ опустилъ голову, ослпленный этими предвстниками величія.
— Но съ нкотораго времени его мучитъ безпокойство, онъ слдитъ за мелькающими вдали парусами, онъ печаленъ, отказывается отъ пищи, разспрашиваетъ о богахъ и хочетъ увидать Карагенъ.
— Нтъ! нтъ! еще рано! вскричалъ суффетъ.
Старый рабъ, казалось, зналъ опасность, которая пугала Гамилькара и продолжалъ:
— Какъ его удержать? мн уже приходилось давать ему общанія, я и пришелъ въ Карагенъ для того, чтобъ купить ему кинжалъ, съ серебряной рукояткой, украшенной жемчугомъ.
Затмъ, Иддибалъ разсказалъ, какъ, замтивъ Гамилькара на террас, онъ выдалъ себя прислуг за одну изъ женщинъ Саламбо, чтобъ проникнуть къ нему.
Гамилькаръ нсколько времени стоялъ, погруженный въ задумчивость, наконецъ сказалъ:
— Приходи завтра въ Мегару, къ закату солнца, жди за фабрикой пурпура и три раза прокричи шакаломъ. Если ты меня не увидишь, то приходи въ Карагенъ, въ первый день каждаго мсяца. Не забудь ничего! Люби его! Теперь ты можешь говорить ему о Гамилькар.
Рабъ снова надлъ свой костюмъ, и они вышли изъ дома и изъ гавани.
Гамилькаръ продолжалъ путь одинъ, безъ свиты, такъ какъ собранія Старйшинъ, въ чрезвычайныхъ обстоятельствахъ, были всегда тайныя.
Сначала онъ прошелъ мимо восточнаго фасада Акрополя, затмъ по снному рынку, подъ галереею Киниздо, по предмстью продавцевъ благоуханій. Огни мало-по-малу погасали, широкія улицы становились молчаливыми, какія-то тни скользили во мрак. Он слдовали за Гамилькаромъ и вс, какъ и онъ, направлялись къ Маппаламъ.
Храмъ Молоха былъ построенъ у начала узкаго ущелья, въ мрачной мстности. Снизу видны были только высокія стны, поднимавшіяся, казалось, безконечно, точно стны чудовищной могилы.
Ночь была темна, сроватый туманъ покрывалъ море, которое билось о берегъ со стонами и рыданіями, тни мало-по-малу исчезали, какъ бы проходя сквозь щели.
Но за дверью сейчасъ же начинался обширный, квадратный дворъ, окруженный арками. Посредин возвышалось высокое строеніе, покрытое куполами, которые тснились вокругъ втораго этажа въ род ротонды, которая оканчивалась громаднымъ конусомъ, съ шаромъ на вершин.
Огни мелькали въ филиграновыхъ цилиндрахъ, прикрпленныхъ къ палкамъ, которыя держали рабы, этотъ свтъ мелькалъ отъ втра и отражался въ золотыхъ гребняхъ, поддерживавшихъ волосы на затылк. Эти рабы бжали на встрчу Старйшинамъ.
На плитахъ, тамъ и сямъ, лежа, точно сфинксы, виднлись громадные львы, живые символы всепожирающаго солнца. Они дремали, полузакрывъ глаза, но, разбуженные шумомъ шаговъ и голосовъ, медленно вставали, подходили къ Старйшинамъ, которыхъ узнавали по ихъ костюмамъ, и терлись спинами о ихъ ноги, громко звая. Суматоха на двор увеличивалась, двери затворялись, вс жрецы разбжались и Старйшины исчезли между колоннами, образовывавшими вокругъ храма широкія сни.
Колонны были расположены такимъ образомъ, чтобъ изображать своими круглыми рядами періодъ Сатурна, заключающій годы, годы — мсяцы, мсяцы — дни и, наконецъ, доходили до самыхъ стнъ святилища.
Тутъ Старйшины, оставляли свои роговыя палки, такъ какъ законъ, который всегда уважался, наказывалъ смертью того, кто явится на засданіе съ какимъ бы то ни было оружіемъ. У многихъ внизу платья были прорхи, обшитыя пурпуровыми галунами, чтобъ показать, что, оплакивая смерть своихъ близкихъ, они не жалли платья. У другихъ, бороды были заключены въ маленькіе, кожанные мшки фіолетоваго цвта, привязанные двумя тесемками къ ушамъ. Вс здоровались, прижимаясь грудь къ груди. Они окружили Гамилькара, поздравляя его. Можно было подумать, что это братья, радующіеся возвращенію брата.
Эти люди были вс по большей части коренастые, съ горбатыми носами, какъ у ассирійскихъ колоссовъ, у нкоторыхъ, однако, ихъ боле высокій ростъ и узкія ноги, выдавали африканское происхожденіе и потомковъ номадовъ. Т, которые постоянно жили въ своихъ конторахъ, были блдны, другіе сохранили на своихъ лицахъ какъ бы суровость пустыни, странныя драгоцнности сверкали на всхъ пальцахъ ихъ рукъ, загорвшихъ отъ неизвстнаго солнца. Мореплавателей можно было узнать по ихъ раскачивающейся походк, тогда какъ отъ земледльцевъ пахло сномъ и потомъ муловъ. Эти старые пираты обработывали землю, эти собиратели денегъ строили суда, эти владльцы полей кормили рабовъ, занимавшихся ремеслами. Они были благочестивы, безжалостны и богаты. Они имли видъ людей, утомленныхъ долгими заботами. Ихъ огненные глаза глядли съ недовріемъ и привычка къ путешествіямъ и обманамъ, къ торговл и къ власти придавала имъ видъ хитрости и насилія, родъ тайной и конвульсивной грубости, къ тому же, вліяніе бога омрачало ихъ.
Они прошли сначала черезъ залу со сводами, которая имла форму яйца. Семь дверей, соотвтствовавшія семи планетамъ, были выкрашены разными цвтами.
Пройдя черезъ длинную комнату, они вошли въ другую, подобную же залу. Канделябръ, весь покрытый рзными цвтами, горлъ въ глубин, и каждая изъ восьми золотыхъ втвей его оканчивалась брилліантовой чашей, въ которой горла свтильня изъ виссона. Онъ былъ поставленъ на послдней ступени лстницы, поднимавшейся въ большому жертвеннику, оканчивавшемуся на углахъ мдными рогами. Дв боковыя лстницы вели на его плоскую вершину, на немъ не видно было камня, это была какъ бы гора пепла и что-то неопредленное курилось на верху. Затмъ, выше канделябра и выше жертвенника, возвышался мдный Молохъ, съ человческой грудью покрытой отверстіями. Его развернутыя крылья шли по стн, вытянутыя руки спускались до земли. Три черныхъ камня, окруженныхъ желтыми кругами, представляли три глаза у него во лбу, онъ опускалъ свою бычачью голову, какъ бы собираясь замычать.
Вокругъ этой залы были поставлены табуреты изъ чернаго дерева, за каждымъ изъ нихъ стояла бронзовая подставка съ факеломъ, оканчивавшаяся лапою съ тремя когтями. Вс эти огни отражались въ ромбахъ изъ перламутра, которыми былъ вымощенъ полъ. Зала была такъ высока, такъ что красный цвтъ ея стнъ, поднимаясь къ своду, казался чернымъ, а три глаза идола глядли сверху, какъ звзды, полупотухшія во мрак.
Старйшины услись на табуреты изъ чернаго дерева, накрывъ себ головы плащами. Они сидли неподвижно, скрестивъ руки въ широкихъ рукавахъ, тогда какъ перламутровый полъ, казался подъ ихъ ногами сверкающей ркою, которая текла отъ жертвенника къ дверямъ.
Четыре главныхъ жреца сидли посредин, спина къ спин, на четырехъ креслахъ изъ слоновой кости, образовавшихъ крестъ. Великій жрецъ Эшмуна былъ въ гіацинтовомъ плать, великій жрецъ Таниты — въ бломъ шерстяномъ плать, великій жрецъ Камона — въ сромъ и великій жрецъ Молоха въ пурпуровомъ плать.
Гамилькаръ приблизился къ канделябру, онъ обошелъ вокругъ, глядя на горящія свтильни, затмъ бросилъ на нихъ душистый порошокъ, и на оконечностяхъ втвей появилось фіолетовое пламя.
Тогда раздался рзкій голосъ, къ нему присоединился другой, и сотня Старйшинъ, четыре жреца и Гамилькаръ, вс, стоя, исполнили гимнъ, повторяя все тже самые слоги, но возвышая звуки, ихъ голоса поднимались, усиливались, длались ужасными, потомъ сразу вс смолкали.
Нсколько времени прошло въ молчаніи. Наконецъ, Гамилькаръ снялъ съ груди маленькую статуетку съ тремя головами, голубую, какъ изъ сафира, и поставилъ ее предъ собою. Это было изображеніе Истины, генія его словъ. Затмъ онъ снова спряталъ ее на груди и вс, какъ бы охваченные неожиданнымъ гнвомъ, вскричали:
— Это твои пріятели варвары! Измнникъ! Злодй, ты возвратился, чтобъ видть нашу погибель, не такъ ли? Дайте ему говорить!— Нтъ!— Нтъ!
Они мстили за сдержанность, къ которой до сихъ поръ ихъ принуждалъ политическій церемоніалъ, и хотя они сами желали возвращенія Гамилькара, но теперь негодовали, что онъ не предупредилъ ихъ несчастія, или, лучше сказать, не испыталъ его вмст съ ними.
Когда шумъ смолкъ, жрецъ Молоха всталъ.
— Мы спрашиваемъ тебя, почему ты не возвращался въ Карагенъ?
— Какое вамъ дло! презрительно отвчалъ суффетъ.
Крики усилились.
— Въ чемъ вы обвиняете меня? Я дурно велъ войну, можетъ быть? Но вы видли планы моихъ сраженій, вы, которые позволяете варварамъ…
— Довольно! довольно!
Онъ продолжалъ боле тихимъ голосомъ, чтобъ заставить внимательне слушать:
— Да, это правда! Я ошибался, свтильники Ваала, между вами есть безстрашные. Встань, Гисконъ.
И идя, по ступенямъ алтаря, полузакрывъ глаза, какъ бы отыскивая кого-то, онъ повторялъ:
— Встань, Гисконъ! ты можешь меня обвинять, они будутъ защищать тебя. Но гд же онъ?
Потомъ, какъ бы подумавъ, онъ прибавилъ:
— А! у себя дома, окруженный сыновьями, разами, счастливый и считающій на стнахъ почетныя ожерелья, данныя теб родиной!
Они волновались, пожимая плечами, точно ихъ били кнутами.
— Вы даже не знаете, живъ онъ или умеръ?
И, не обращая вниманія на ихъ крики, онъ говорилъ, что, оставляя суффета, оставили республику. Точно также римскій миръ, какъ ни казался онъ имъ выгоднымъ, былъ пагубне двадцати сраженій.
Нкоторые начали апплодировать, это были мене богатые изъ Совта, которыхъ всегда подозрвали въ склонности къ народу или къ тираніи.
Ихъ противники, начальники Сисситовъ, были гораздо многочисленне, наиболе важные группировались вокругъ Ганнона, который сидлъ на другомъ конц залы, предъ высокой дверью, закрытой гіацинтовой занавсью.
Онъ покрылъ румянами и блилами язвы на лиц, но золотая пудра съ волосъ свалилась на плечи, на которыхъ образовала два блестящихъ пятна, а сдые, вьющіеся, какъ шерсть, волосы оставались непокрытыми. Полотно, намоченное маслянистыми духами, которые капали на полъ, покрывало его руки. Безъ сомннія, его болзнь значительно усилилась, такъ какъ его глаза почти совсмъ исчезали подъ складками вкъ. Для того, чтобъ видть, онъ долженъ былъ откидывать голову назадъ. Его партизаны требовали, чтобъ онъ говорилъ.
Наконецъ раздался его хриплый, отвратительный голосъ:
— Потише, Барка! Мы вс были побждены! каждый перенесъ свое несчастіе! покорись и ты!
— Скажи намъ лучше, возразилъ улыбаясь Гамилькаръ, какъ ты навелъ свои галеры на римскій флотъ?
— Меня загналъ втеръ, отвчалъ Ганнонъ.
— Ты, какъ носорогъ, который топчется въ своихъ испражненіяхъ, выставляешь на показъ свою глупость! Молчи!
И они начали обвинять другъ друга, по поводу сраженія при Эгатскихъ островахъ.
Ганнонъ обвинялъ Гамилькара, что онъ не пришелъ къ нему на встрчу.
— Но это значило открыть Эриксъ. Надо было выдти въ открытое море. Кто теб мшалъ? Ахъ! я и забылъ, вс слоны боятся моря!
Сторонники Гамилькара нашли остроту столь удачною, что начали громко смяться. Ихъ смхъ раздавался подъ сводами, точно удары въ тимпаны.
Ганнонъ пришелъ въ негодованіе отъ такого оскорбленія, его болзнь была послдствіемъ простуды во время осады Гекатомпиля, и слезы текли по его лицу, какъ зимній дождь по развалинамъ стнъ.
Гамилькаръ продолжалъ:
— Если бы вы любили меня также, какъ его, то теперь въ Караген была бы великая радость. Сколько разъ я обращался къ вамъ, а вы всегда отказывали мн въ деньгахъ.
— Он были нужны намъ самимъ, сказали начальники Сисситовъ.
— А когда мои дла были плохи, когда мы пили урину муловъ и ли ремни нашихъ сандалій, когда я хотлъ, чтобъ трава превратилась въ солдатъ и готовъ былъ бы составить баталіонъ изъ труповъ нашихъ солдатъ, вы отозвали къ себ мои корабли.
— Мы не могли рисковать всмъ, отвчалъ Вантъ-Ваалъ, владлецъ золотыхъ минъ въ дарійской Гетуліи.
— Что же вы длали въ это время здсь, въ вашихъ домахъ, за вашими стнами? На Эридан были галлы, которыхъ вы могли употребить въ дло, въ Кирен были хананеяне, которые пришли бы на вашъ зовъ и въ то время, какъ римляне посылаютъ посланниковъ къ Птоломею…
— Теперь онъ намъ хвалитъ римлянъ!
Кто-то крикнулъ:
— Сколько они заплатили теб, чтобы ты ихъ защищалъ?
— Спроси это у равнинъ Бруціума, у развалинъ Локра, Метапонта и Гераклеи. Я сжегъ вс ихъ деревья, разграбилъ ихъ храмы и до смерти внуковъ ихъ внуковъ…
— А! ты декламируешь, какъ ораторъ! сказалъ Капурасъ, богатый купецъ, что же ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что надо быть боле изобртательными или боле ужасными! Если вся Африка сбрасываетъ съ себя ваше иго, то потому, что вы, слабые правители, не умете управлять! Агафоклу, Регулу, Кепіо, всмъ смлымъ людямъ стоитъ только высадиться, чтобъ захватить всю Африку, а когда ливійцы, которые помщаются на восток, уговорятся съ нумидійцами на запад, номады явятся съ юга, а римляне съ свера… (раздался крикъ ужаса) О! тогда вы будете бить себя въ грудь, будете валяться въ пыли и разрывать ваши плащи! Но все равно, придется идти рабами въ Субуръ и собирать виноградъ на холмахъ Лаціума!
Они ударяли себя по правому бедру, въ знакъ возмущенія, и ихъ широкіе рукава приподнимались, какъ крылья испуганныхъ птицъ.
Гамилькаръ продолжалъ говорить, все боле и боле увлекаясь, стоя на верхней ступени жертвенника, дрожащій, ужасный, онъ поднималъ руки и лучи канделябра, который горлъ сзади него, проходили между его пальцевъ, какъ золотыя стрлы.
— Вы потеряете ваши суда, деревни, экипажи, ваши висячія постели, вашихъ рабовъ, которые трутъ вамъ ноги! Шакалы будутъ жить въ вашихъ дворцахъ, плугъ пройдетъ по вашимъ могиламъ! Ты падешь, Карагенъ! отъ тебя не останется ничего, кром кучи развалинъ и парящихъ надъ ними орловъ!
Четыре жреца протянули руки, чтобъ отразить проклятіе. Вс встали. Но морской суффетъ, особа священная, находящаяся подъ покровительствомъ солнца, былъ неприкосновененъ до тхъ поръ, пока его не осудило собраніе Богатыхъ, жертвенникъ былъ окруженъ ужасомъ. Вс отступили.
Гамилькаръ не говорилъ боле, съ остановившимся взглядомъ и лицомъ, столь же блднымъ, какъ жемчугъ его тіары, онъ задыхался, испуганный самимъ собою, погруженный въ мрачныя виднія.
Съ возвышенности, на которой онъ стоялъ, вс факелы, въ бронзовыхъ подставкахъ, казались ему огромной, огненной короной, поставленной на полъ, черный дымъ отъ нихъ подымался къ темному своду.
Нсколько минутъ молчаніе было такъ глубоко, что слышался издали шумъ моря.
Наконецъ, Старйшины начали совщаться, ихъ интересы, ихъ существованіе подвергалось опасности отъ варваровъ, но они не могли побдить безъ помощи суффета, и это соображеніе, не смотря на ихъ гордость, заставило ихъ забыть все другое. Его друзей отвели въ сторону.
Произошло наружное примиреніе, длались намеки, давались общанія. Гамилькаръ не желалъ брать на себя никакого командыванія. Вс заклинали его. Они умоляли его и, такъ какъ слово ‘измна’ часто повторялось въ ихъ рчахъ, то онъ вышелъ изъ себя. Единственнымъ измнникомъ былъ великій Совтъ, такъ какъ наёмъ солдатъ кончался съ войною, слдовательно, по прошествіи ея, они длались свободными. Гамилькаръ даже сталъ расхваливать ихъ мужество и вс выгоды, которыя можно было изъ нихъ извлечь, привлекши ихъ на сторону республики подарками и привиллегіями.
Тогда Магдассанъ, бывшій губернаторъ провинціи, сказалъ, ворочая своими желтыми глазами:
— Положительно, Барка, путешествуя, ты превратился въ грека или итальянца, я не знаю въ кого! Что ты говоришь о вознагражденіи этихъ людей? пусть лучше погибнетъ десять тысячъ варваровъ, чмъ одинъ изъ насъ!
Старйшины одобрительно качали головами и шептали:
— Да, къ чему такъ церемониться? ихъ всегда найдешь, сколько хочешь!
— И отъ нихъ точно также можно легко отдлаться, не такъ ли? ихъ просто можно бросить, какъ вы сдлали это въ Сардиніи, или предупредить враговъ о дорог, по которой они пойдутъ, какъ вы сдлали это съ галлами въ Сициліи, или же высадить ихъ на необитаемый берегъ. Возвращаясь, я видлъ цлую скалу, покрытую ихъ костями!
— Какое несчастіе! безстыдно смясь сказалъ Капурасъ.
— Разв они сто разъ не переходили къ непріятелю? возразилъ другой.
— Къ чему же, несмотря на ваши законы, вы призвали ихъ въ Карагенъ? вскричалъ Гамилькаръ, и когда они очутились въ вашемъ город, бдные и многочисленные, среди вашихъ богатствъ, вамъ не пришла въ голову мысль ослабить ихъ, раздливъ ихъ! Затмъ, вы отсылаете ихъ, вмст съ женами и дтьми, всхъ, не оставивъ ни одного заложника. Или вы разсчитывали, что они станутъ убивать другъ друга чтобъ избавить васъ отъ огорченія сдержать ваши клятвы? Вы ихъ ненавидите, потому что они сильны! Вы еще боле ненавидите меня, ихъ предводителя! О! я это чувствовалъ сейчасъ, когда вы цловали мн руки и съ трудомъ удерживались, чтобъ не укусить ихъ!
Если бы львы, спавшіе на двор, съ ревомъ вбжали въ залу, то шумъ не былъ бы ужасне того шума, который начался посл этихъ словъ.
Тогда поднялся жрецъ Эшмуна. Сжавъ колни, прижавъ локти къ тлу, выпрямившись и полураскрывъ руки, онъ сказалъ:
— Барка, Карагенъ нуждается, чтобъ ты взялъ на себя главное командованіе пуническими силами противъ наемниковъ!
— Я отказываюсь, возразилъ Гамилькаръ.
— Мы даемъ теб безграничную власть! крикнули начальники Сисситовъ.
— Нтъ!
— Безъ всякаго контроля, безъ раздла, мы дадимъ теб столько денегъ, сколько ты захочешь, отдадимъ всхъ плнниковъ, всю добычу, пятьдесятъ зеретовъ земли за трупъ каждаго врага!
— Нтъ! нтъ! потому что съ вами нельзя побдить.
— Онъ боится!
— Потому что вы трусы, скупы, неблагодарны, мелочны и безумны!
— Онъ ихъ щадитъ!
— Чтобъ встать во глав ихъ! сказалъ кто-то.
— И напасть на насъ, прибавилъ другой.
Изъ глубины залы Ганнонъ заревлъ:
— Онъ хочетъ сдлаться королемъ.
Тогда вс они вскочили, опрокидывая табуреты и факелы, вся толпа бросилась къ жертвеннику, потрясая кинжалами. Но, сунувъ руки въ рукава, Гамилькаръ вынулъ два широкихъ ножа и, слегка наклонившись, выставилъ впередъ лвую ногу, со сверкающими глазами и стиснутыми зубами, съ вызывающимъ видомъ, глядлъ на нихъ, стоя неподвижно подъ золотымъ канделябромъ.
И такъ, изъ предосторожности, они принесли оружіе,— это было преступленіе, они съ испугомъ переглядывались, но, такъ какъ вс были виновны, то каждый сейчасъ же успокоился, и мало-по-малу, повернувшись спиною къ суффету, они спустились со ступеней, вн себя отъ униженія. Они вторично отступали предъ нимъ.
Нсколько времени они не садились. Многіе, ранившіе себ руки, подносили пальцы къ губамъ или же тихонько вытирали ихъ краями своихъ плащей. Они уже собирались уходить, когда Гамилькаръ услышалъ слова:
— Э! это съ его стороны любезность, чтобъ не огорчить дочь!
Затмъ, другой голосъ, боле громкій, прибавилъ:
— Безъ сомннія, такъ какъ она беретъ себ любовниковъ между наемниками!
Гамилькаръ пошатнулся, затмъ взглядъ его сталъ искать Шахабарима.
Но жрецъ Таниты одинъ оставался на своемъ мст и Гамилькаръ замтилъ издали только его высокую шапку.
Вс смялись ему въ лицо. По мр того, какъ увеличивалось его безпокойство, ихъ радость удвоивалась и, среди громкихъ, насмшливыхъ криковъ, стоявшіе сзади кричали:
— Его видли выходящимъ изъ ея комнаты!
— Это было утромъ, въ мсяц Тамузъ!
— Это похититель Заимфа!
— Очень красивый мужчина!
— Выше тебя ростомъ!
Гамилькаръ сорвалъ свою тіару, знакъ своего достоинства, тіару, съ восемью миическими рядами, посреди которыхъ помщалась изумрудная раковина, и обими руками изо всей силы бросилъ ее на землю. Золотые круги, ударившись, отскочили, жемчугъ покатился по плитамъ.
Тогда они увидали на его блдномъ лбу длинный рубецъ, который извивался, какъ змя, между бровей. Онъ дрожалъ всмъ тломъ. Онъ поднялся по одной изъ боковыхъ лстницъ, которыя вели къ жертвеннику, и ступилъ на него. Это значило посвятить себя богу, предложить себя въ жертву.
Втеръ отъ его плаща заставлялъ колебаться пламя канделябра, стоявшаго ниже его сандалій, а тонкій порошекъ, которымъ былъ усыпанъ жертвенникъ, окружалъ его, какъ облако, до живота. Онъ остановился между ногъ мднаго колосса, взялъ въ об горсти порошку, одинъ видъ котораго заставлялъ вздрагивать отъ ужаса всхъ карагенянъ, и сказалъ:
— Клянусь ста свтильниками вашихъ умовъ! восемью огнями Кабировъ! звздами! метеорами и вулканами! всмъ, что горитъ! Жаждою пустыни! солью океана! пещерою Гадрюмета и царствомъ душъ! уничтоженіемъ! пепломъ вашихъ сыновъ и пепломъ братьевъ вашихъ предковъ, съ которымъ теперь я смшиваю мой! Клянусь, что вы, сто членовъ карагенскаго Совта, солгали, обвинивъ мою дочь! А я, Гамилькаръ Барка, морской суффетъ, начальникъ Богатыхъ и повелитель народа, предъ бычачьей головою Молоха клянусь (вс ожидали чего-то ужаснаго) что я даже не буду говорить съ нею объ этомъ!
Священнослужители вошли съ серебряными гребнями, съ пурпуровыми губками и съ втвями пальмъ. Они подняли гіацинтовый занавсъ, закрывавшій дверь, и въ отверстіе ея, въ глубин другихъ залъ, появилось розовое небо, которое казалось продолженіемъ свода и упиралось на горизонт въ синее море. Солнце всходило, поднимаясь изъ волнъ.
Оно вдругъ освтило грудь мднаго колосса, раздленнаго на семь отдленій ршетками. Его пасть, съ красными губами, широко раскрылась, громадныя ноздри раздулись, заря оживила его, придавъ ему ужасный и нетерпливый видъ, какъ будто онъ хотлъ броситься впередъ, смшаться съ солнцемъ, чтобъ вмст съ нимъ пробгать безграничныя пространства.
Между тмъ, факелы, разбросанные по земл, еще горли и казались на перламутровомъ полу какъ бы громадными каплями крови. Старйшины шатались отъ истощенія и полной грудью вдыхали утреннюю свжесть, ихъ блдныя лица были покрыты потомъ, они столько кричали, что перестали понимать другъ друга, но ихъ гнвъ противъ суффета не успокоился, они бросали ему на прощаніе угрозы и Гамилькаръ отвчалъ имъ.
— Въ будущую ночь, Барка, въ храм Эшмуна.
— Я буду!
— Мы заставимъ Богатыхъ осудить тебя!
— А я заставлю народъ осудить васъ!
— Берегись, чтобъ не кончить на крест!
— А вы берегитесь, чтобъ васъ не разорвали на улицахъ.
Выдя на дворъ, они снова приняли спокойный видъ. Ихъ носильщики и кучера ожидали у дверей. Большинство ухало на блыхъ мулахъ. Суффетъ вскочилъ въ свою колесницу, взялъ возжи и такъ быстро похалъ по дорог въ Маппалы, что серебряный коршунъ на конц дышла казался летящимъ.
Дорога шла по полю, усянному длинными плитами, острыми на вершин, какъ пирамиды, въ которыхъ въ средин была вставлена вытянутая рука, какъ будто бы мертвецъ, лежавшій подъ плитою, протягивалъ ее кому нибудь, прося чего-то. Затмъ слдовали хижины, сдланныя изъ земли или изъ втвей, конической формы, низкія каменныя стны, бассейны чистой воды, живыя изгороди правильно отдляли жилища, которыя, приближаясь къ садамъ суффета, становились все скученне. Но взглядъ Гамилькара былъ устремленъ на высокую башню, три этажа которой представляли три чудовищные цилиндра: первый изъ камня, второй — изъ кирпича и третій весь изъ кедроваго дерева, съ громаднымъ, мднымъ куполомъ на двадцати четырехъ колоннахъ, между которыми висли, какъ гирлянды, перевитыя мдныя цпочки. Это высокое зданіе возвышалось надъ всми строеніями, находившимися направо: складами, магазинами, тогда какъ женскій дворецъ виднлся между кипарисами, стоявшими въ два ряда, какъ дв бронзовыя стны.
Когда колесница въхала въ узкія ворота и остановилась подъ широкимъ навсомъ, гд привязанныя лошади ли траву, вс слуги сбжались на встрчу своему господину. Ихъ была громадная толпа, такъ какъ вс работавшіе въ окрестностяхъ возвратились въ Карагенъ изъ страха солдатъ. Земледльцы, одтые въ звриныя шкуры, тащили за собою цпи, прикрпленныя къ щиколкамъ, у рабочихъ съ пурпуровой мануфактуры руки были красны, какъ у палачей, моряки были въ зеленыхъ шапкахъ, рыбаки въ коралловыхъ ожерельяхъ, охотники съ стками на плечахъ, а прислуга Мегары въ блыхъ или черныхъ туникахъ, въ кожанныхъ, суконныхъ или полотняныхъ панталонахъ, смотря по роду ихъ службы.
Сзади толпилась толпа черни въ лохмотьяхъ. Эти люди жили безъ всякаго занятія, не имя никакой обязанности, спали ночью въ садахъ, питались остатками изъ кухонъ, — это были подонки человчества, проживавшіе въ тни дворца. Гамилькаръ терплъ ихъ боле изъ предусмотрительности, чмъ изъ презрнія. Вс, въ знакъ радости, имли цвты за ушами, а, между тмъ, многіе изъ нихъ никогда его не видали.
Но люди, съ головными уборами, какъ у сфинксовъ, и съ большими палками въ рукахъ, бросились въ толпу, раздавая,удары направо и налво, чтобъ растолкать рабовъ, желавшихъ увидать господина, и для того чтобъ его не обезпокоила толпа и исходящій отъ нея запахъ.
Тогда вс бросились ницъ на землю, крича:
— Око Ваала! да процвтаетъ твой домъ!..
Между этими людьми, лежавшими на земл въ алле кипарисовъ, управитель надъ управителями, Абдалонимъ, въ блой митр, подошелъ къ Гамилькару.
Въ эту минуту Саламбо спускалась по лстниц галеръ. Вс ея женщины слдовали за нею и съ каждымъ ея шагомъ спускались, въ свою очередь. Головы негритянокъ казались большими, черными пятнами между золотыми обручами, которыми были украшены лбы римлянокъ. У другихъ въ волосахъ были серебряныя стрлы, изумрудныя бабочки, или длинныя булавки. Изъ этой кучи блыхъ, желтыхъ, голубыхъ платьевъ, колецъ, аграфовъ, ожерелій, бахромы и браслетовъ слышался легкій шелестъ ткани, щелканіе сандалій и глухой стукъ голой ноги, опускающейся на дерево, тамъ и сямъ высокій евнухъ, выше всхъ головою, улыбался, поднявъ лицо кверху.
Когда крики мужчинъ смолкли, женщины, закрывъ лица рукавами своихъ платьевъ, испустили странный крикъ, похожій на рычаніе волчицы. Онъ былъ такъ яростенъ и рзокъ, что, казалось, заставлялъ звучать, какъ лиру, высокую лстницу изъ чернаго дерева, покрытую женщинами.
Втеръ поднималъ ихъ покрывала и тонкія втви папируса тихо качались. Былъ мсяцъ Шебазъ, средина зимы. Гранатовыя деревья были покрыты цвтами и сквозь втви мелькало море, съ островомъ вдали, полускрытымъ туманомъ.
Замтивъ Саламбо, Гамилькаръ остановился.
Она родилась у него посл смерти нсколькихъ дтей мужскаго пола, къ тому же, рожденіе дочерей всегда считалось несчастіемъ у поклонниковъ солнца. Поздне боги послали ему сына, но у него осталось какъ бы впечатлніе обманутой надежды и проклятій, которыя онъ произносилъ надъ нею.
Между тмъ, Саламбо продолжала подвигаться. Жемчуга разныхъ цвтовъ спускались длинными кистями съ ея ушей на плечи до локтей. Ея волосы были завиты и взбиты такъ, чтобъ походить на облака. На ше у нея были надты маленькія золотыя четырехугольныя пластинки съ изображеніемъ женщины между двумя львами, готовыми прыгнуть. Костюмъ ея былъ врнымъ снимкомъ съ костюма богини. Гіацинтовое платье, съ широкими рукавами, стягивало ея талію и расходилось внизу. Отъ яркой краски ея губъ зубы казались еще бле, а глаза больше отъ сурьмы. Сандаліи изъ птичьихъ перьевъ были съ очень высокими каблуками. Сама же она была необыкновенно блдна, вроятно, отъ холода.
Наконецъ она дошла до Гамилькара и, не глядя на него, не поднимая головы, сказала:
— Привтъ теб, око Ваала! вчная слава! торжество! удовлетвореніе! богатство! Вотъ уже давно мое сердце было печально и весь домъ тосковалъ, но возвращающійся господинъ точно возвращающійся Тамузъ, и подъ твоими взглядами, о отецъ! повсюду начнутся радость и новая жизнь!
И, взявъ изъ рукъ Таанахъ маленькую, продолговатую вазу, въ которой дымилась смсь муки, масла, кардамона и вина, она сказала:
— Пей напитокъ возвращенія, приготовленный твоей слугой.
Онъ отвчалъ:
— Благословеніе теб. И машинально взялъ золотую вазу, которую она ему подавала, но между тмъ глядлъ на нее съ такимъ вниманіемъ, что смущенная Саламбо прошептала:
— Теб сказали, господинъ!…
— Да, я знаю, тихо отвчалъ Гамилькаръ.
Было ли это признаніе или она говорила о варварахъ?
И онъ прибавилъ нсколько неопредленныхъ словъ объ общественныхъ затрудненіяхъ, которыя онъ надялся разсять.
— О! отецъ! вскричала Саламбо, ты не изгладишь того, что непоправимо.
Тогда онъ отступилъ и Саламбо удивилась его пораженію, такъ какъ, говоря это, она думала о святотатств, котораго была невольной сообщницей. Этотъ человкъ, предъ которымъ дрожали легіоны и котораго она едва знала, пугалъ ее, какъ Богъ. Онъ угадалъ, онъ зналъ все, должно было произойти что-то ужасное.
Тогда она вскричала:
— Сжалься!
Гималькаръ опустилъ голову.
Она хотла бы обвинять себя, но не осмливалась открыть ротъ, а между тмъ, она задыхалась отъ потребности жаловаться и быть утшенной.
Гамилькаръ боролся съ желаніемъ измнить своей клятв, но онъ сдержалъ ее, изъ гордости или изъ боязни покончить съ неувренностью, и только молча глядлъ на дочь, стараясь проникнуть, что скрывалось въ глубин ея сердца.
Мало-по-малу Саламбо, задыхаясь, поднимала плечи, и опускала голову, подавленная тяжелымъ взглядомъ отца. Теперь онъ былъ убжденъ, что она пала въ объятіяхъ какого нибудь варвара, и дрожа поднялъ надъ нею кулаки.
Она вскрикнула и упала между женщинъ, которыя бросились къ ней.
Гамилькаръ повернулся и пошелъ прочь, вс управители послдовали за нимъ.
Открыли дверь въ склады и онъ вошелъ въ обширную круглую залу, отъ которой, точно спицы въ колес, въ разныя стороны шли длинные корридоры, которые вели въ другія залы. Въ центр возвышался каменный кругъ съ перилами для поддержки подушекъ, собранныхъ на покрывавшихъ его коврахъ.
Суффетъ ходилъ большими шагами, онъ тяжело дышалъ, топалъ ногами и проводилъ рукой по лбу, какъ человкъ, которому надодаютъ мухи. Наконецъ, онъ встряхнулъ головою и, замтивъ накопленіе своихъ богатствъ, успокоился. Его мысль, привлеченная перспективою корридоровъ, перешла въ другія залы, наполненныя боле рдкими сокровищами. Слитки бронзы, серебра, полосы желза, перемшивались съ кусками мди, привезенными изъ Каситеридъ, чрезъ Туманное море, клеи изъ страны Черныхъ высыпались изъ мшковъ изъ пальмовой коры, а золотой песокъ слегка просачивался сквозь старые швы, повсюду былъ распространенъ неопредленный запахъ — смсь испареній духовъ, кожъ, колоніальныхъ товаровъ и страусовыхъ перьевъ, висвшихъ большими букетами подъ сводами. Въ каждомъ корридор, надъ каждой дверью, была сдлана арка изъ слоновыхъ клыковъ.
Наконецъ, онъ поднялся на каменный кругъ. Вс управители стояли, скрестивъ руки и опустивъ головы, тогда какъ Абдалонимъ съ гордымъ видомъ глядлъ изъ-подъ своей остроконечной шапки.
Гамилькаръ обратился къ начальнику кораблей. Это былъ старый морякъ, съ вками, покраснвшими отъ втровъ, тогда какъ его блая борода спускалась почти до колнъ, точно морская пна.
Онъ отвчалъ, что отправилъ флотъ чрезъ Гадесъ и Тиміамату, чтобъ достигнуть Эзіонгабера, обойдя Южный Рогъ и мысъ Ароматовъ.
Другіе отправились на западъ, въ теченіе четырехъ мсяцевъ они не встрчали береговъ, но носы кораблей путались въ трав, на горизонт постоянно слышался шумъ водопадовъ, кровавые туманы скрывали солнце, пропитанный благоуханіями втеръ усыплялъ экипажъ и теперь они не могли ничего разсказать, до такой степени потеряли память. Между тмъ, третьи поднимались по ркамъ Скифовъ, проникли въ Колхиду, похитили въ Архипелаг тысячу пять сотъ двушекъ и пустили ко дну вс иностранные корабли, плававшіе по ту сторону мыса Эстримона, чтобъ сохранить тайну пути. Сиракузы, Элафія, Корсика и острова не дали ничего и старый морякъ понизилъ голосъ, говоря, что нумидійцы у Рузикада взяли одну трирему,— ‘такъ какъ они вмст съ ними, господинъ’.
Гамилькаръ нахмурилъ брови, затмъ сдлалъ знакъ говорить начальнику путешествій, закутанному въ темное платье безъ пояса, съ головою, обвернутой большимъ блымъ шарфомъ, который, прохода у него подо ртомъ, падалъ сзади на плечи.
Вс караваны были отправлены, по обыкновенію, въ зимнее равноденствіе, но изъ полутораста человкъ, отправившихся въ Эфіопію на отличныхъ верблюдахъ, съ грузомъ раскрашенныхъ полотенъ, только одинъ вернулся въ Карагенъ, другіе же умерли отъ усталости или сошли съ ума отъ ужасовъ пустыни. Возвратившійся разсказывалъ, что за Чернымъ-Гарушемъ, посл Атарантъ и страны большихъ обезьянъ, онъ видлъ громадное государство, гд вс предметы необходимости сдланы изъ золота, гд течетъ рка молочнаго цвта, широкая, какъ море, гд въ лсахъ растутъ голубыя деревья, гд холмы изъ благоуханныхъ веществъ, гд на скалахъ, живутъ чудовища съ человческими лицами глаза которыхъ, когда они глядятъ на васъ, распускаются, какъ цвты, затмъ за озерами, покрытыми драконами, онъ видлъ хрустальныя горы, поддерживающія солнце. Другіе вернулись изъ Индіи съ павлинами, перцемъ и новыми тканями. Что же касается тхъ, которые отправились по Сиртской дорог, къ храму Аммона за халцедонами, то они, безъ сомннія, погибли въ пескахъ. Караваны Гетуліи и азцана привезли обычный грузъ, но теперь онъ, начальникъ путешествій, не ршался боле отправить ни одного каравана.
Гамилькаръ понялъ, наемники занимали окрестности города. Онъ съ глухимъ стономъ оперся на другой локоть. Начальникъ скота такъ боялся говорить, что дрожалъ всмъ тломъ, а его лицо, похожее на лицо дога, было закрыто сткою, сдланной изъ нитей древесной коры.. Онъ былъ опоясанъ леопардовой шкурой, за которой были заткнуты два громадныхъ ножа.
Но едва Гамилькаръ отвернулся, онъ началъ кричать, призывать всхъ Вааловъ. Это была не его вина! онъ не могъ ничего сдлать! онъ слдилъ за погодою, за звздами, наблюдалъ за рабами и ихъ платьями.
Но Гамилькара раздражало это многословіе, онъ щелкнулъ языкомъ и начальникъ скота поспшно заговорилъ:
— О! господинъ, они все раскрали! все перепортили! все уничтожили! они срубили въ Машан три тысячи деревьевъ, въ Убад разбили вс погреба, засыпали цистерны! въ Тедес они унесли полторы тысячи гоморовъ муки, въ Марацан убили пастуховъ, съли стада, сожгли твой прекрасный домъ изъ кедроваго дерева, куда ты прізжалъ лтомъ! Рабы Тубурбо, моловшіе ячмень, разбжались въ горы. Изъ всхъ ословъ, муловъ, быковъ и лошадей не осталось ни одного, они всхъ увели! мн этого не пережить!
И онъ продолжалъ уже со слезами:
— О! если бы ты зналъ, какъ полны были вс амбары, какъ сверкали плуги! О! прекрасные быки!…
Гнвъ душилъ Гамилькара, наконецъ онъ разразился:
— Молчать! разв я бднякъ? не лги! говори правду! Я хочу знать все, что я потерялъ, все до послдняго сикла! Абдалонимъ! принеси мн счеты кораблей, каравановъ, скота и домашнихъ расходовъ. Горе вамъ, если ваша совсть нечиста! Ступайте!
Вс управляющіе удалились, идя задомъ и опустивъ руки до земли.
Абдалонимъ вынулъ изъ ящика въ стн веревки съ узлами, свертки полотна или папируса, овечьи шкуры, покрытыя тонкимъ письмомъ. Онъ положилъ ихъ у ногъ Гамилькара, далъ ему въ руки четырехъугольникъ, съ протянутымъ внутри тремя нитками, на которыхъ были нанизаны золотые, серебряные и роговые шары, и началъ:
— Сто девяносто два дома въ Маппалахъ отданы въ наемъ новымъ карагенянамъ по одному бека въ мсяцъ.
— Нтъ, это слишкомъ много, надо щадить бдныхъ, ты запишешь мн имена тхъ, которые покажутся теб смле, и постараешься въ тоже время узнать, преданы ли они республик.
Абдалонимъ колебался, удивленный этой щедростью.
Гамилькаръ вырвалъ у него изъ рукъ свертокъ полотна.
— Это что такое? три дворца около Камона по двнадцати кезитаховъ въ мсяцъ! Назначь по двадцати! Я не хочу, чтобъ Богатые обкрадывали меня.
Главный управитель, низко поклонившись, продолжалъ:
— Дано въ долгъ Тигиласу до конца сезона два кикора за морскіе проценты, Бар-Мелькарту сто пятьдесятъ сикловъ подъ залогъ тридцати рабовъ, но двнадцать изъ нихъ умерли въ соляныхъ болотахъ.
— Это оттого, что они были не сильны, сказалъ суффетъ. Все равно, если ему нужны деньги, дай ему. Надо всегда давать въ долгъ за разные проценты, смотря по богатству людей.
Тогда управитель поспшилъ прочесть все, что дали желзныя мины въ Аннаб, ловля коралловъ, фабрики пурпура, налоги на переселившихся грековъ, вывозъ серебра въ Аравію, гд оно стоило въ десятеро дороже золота, призы кораблей, сборъ десятины на храмъ богини.
— Каждый разъ я объявлялъ на четверть мене, господинъ.
Гамилькаръ считалъ на своихъ шарикахъ, они звенли подъ его пальцами:
— Довольно! Что ты платилъ?
— Стратониклу изъ Корина и тремъ александрійскимъ купцамъ, вотъ по этимъ запискамъ, десять тысячъ аинскихъ драхмъ и двнадцать талантовъ сирійскаго золота. Такъ какъ пища для матросовъ доходитъ до двнадцать минъ въ мсяцъ на каждую трирему…
— Я это знаю! сколько убытку?
— Вотъ счетъ на свинцовыхъ пластинкахъ, сказалъ управитель. Что же касается судовъ, отправленныхъ въ кампанію, то, такъ какъ часто приходилось бросать грузъ въ море, то потери вышли не равны на каждое, за занятыя въ арсенал снасти, которыя мы не могли возвратить, Сисситы требовали восемьсотъ кезитаховъ до экспедиціи въ Утику.
— Опять они! сказалъ Гамилькаръ, опуская голову.
И нсколько мгновеній онъ былъ какъ бы подавленъ тяжестью всеобщей ненависти,
— Но я не вижу расходовъ на Мегару? сказалъ онъ. Абдалонимъ, поблднвъ, вынулъ изъ другаго ящика дощечки изъ дерева смоковницы, нанизанныя рядами на кожанные ремни.
Гамилькаръ слушалъ его и мало-по-малу успокоился, подъ вліяніемъ монотоннаго голоса, перечислявшаго цифры. Абдалонимъ говорилъ все медленне, вдругъ онъ уронилъ на землю деревянныя дощечки и самъ распростерся, вытянувъ руки въ положеніи осужденнаго.
Гамилькаръ спокойно поднялъ дощечки, но онъ невольно раскрылъ ротъ, когда увидалъ, что въ одинъ день было уничтожено страшное количество мяса, рыбы, птицъ, вина, благоуханій, множество вещей разбито, убито много рабовъ и испорчено много ковровъ.
Тогда Абдалонимъ, не вставая, разсказалъ ему о празднеств варваровъ. Онъ не могъ не повиноваться приказанію Старйшинъ, къ тому же, Саламбо желала, чтобъ не жалли денегъ на угощеніе солдатъ.
При имени дочери, Гамилькаръ вскочилъ и, стиснувъ губы, прислъ на подушки. Онъ рвалъ ихъ бахрому ногтями.
— Встань! сказалъ онъ, сходя самъ.
Абдалонимъ послдовалъ за нимъ, его колни дрожали. Но, схвативъ желзную палку, онъ, какъ сумасшедшій, началъ выламывать плиты. Вскор по всей длин корридора показались широкія крышки, которыми закрывали ямы съ хлбомъ.
— Ты видишь, око Ваала! сказалъ дрожа управитель, они не все еще взяли! Эти ямы глубоки — каждая въ пятьдесятъ локтей и он наполнены до верху. Во время твоего путешествія, я приказалъ вырыть ихъ въ арсеналахъ, въ садахъ, повсюду. Твой домъ полонъ хлба, какъ твое сердце мудрости.
Улыбка мелькнула на губахъ Гамилькара.
— Хорошо, Абдалонимъ, сказалъ онъ.
Затмъ, наклонившись къ его уху, прибавилъ:
— Ты купишь хлбъ въ Этруріи, въ Бруціум — гд хочешь и по какой хочешь цн. Но я долженъ одинъ владть всмъ карагенскимъ хлбомъ.
Когда они дошли до конца корридора, Абдалонимъ, висвшимъ у него за поясомъ ключемъ, открылъ дверь въ большую, квадратную комнату, раздленную посредин кедровыми балками. Золотыя, серебряныя, мдныя монеты, разложенныя на столахъ, или уложенныя въ нишахъ, покрывали вс четыре стны до самой крыши, въ углахъ лежали цлые ряды маленькихъ мшковъ. Большія карагенскія монеты, представлявшія Таниту съ лошадью подъ пальмою, перемшивались съ монетами колоній съ изображеніемъ на нихъ быковъ, звздъ, шаровъ и полумсяцевъ. Затмъ лежали въ безпорядк, кучами, монеты всевозможныхъ цнъ, величинъ и лтъ, начиная со старыхъ ассирійскихъ, тонкихъ, какъ ноготь, старыхъ лаціумскихъ толще руки, круглыхъ Эгейскихъ монетъ, бактріанскихъ дощечекъ и древнихъ лакадемонскихъ треугольниковъ. Многія изъ нихъ были покрыты ржавчиной, позеленли отъ воды или почернли отъ огня, будучи пойманы въ сти, или взяты изъ развалинъ городовъ посл осады.
Суффетъ быстрымъ взглядомъ убдился, соотвтствуетъ ли бывшая тутъ сумма доходамъ и убыткамъ, которые онъ потерплъ. Онъ уже хотлъ уйти, какъ вдругъ замтилъ три мдныхъ ящика совершенно пустыхъ. Абдалонимъ отвернулся въ знакъ ужаса.
Гамилькаръ, покорившись судьб, не сказалъ на слова.
Они прошли по другимъ корридорамъ и, наконецъ, дошли до двери, у которой, чтобъ стеречь ее, былъ прикованъ къ стн, на длинной цпи, невольникъ, по римскому обычаю, недавно введенному въ Караген, онъ былъ постоянно въ движеніи, точно дикій зврь въ клтк.
Узнавъ Гамилькара, онъ бросился къ нему, крича:
— Сжалься! Око Ваала! сжалься! Убей меня! Вотъ уже десять лтъ, какъ я не видалъ солнца. Именемъ твоего отца заклинаю тебя, сжалься!
Гамилькаръ, не отвчая ни слова, ударилъ въ ладоши. Появилось трое людей и вс четверо вмст сняли громадную, желзную полосу, закрывавшую дверь, Гамилькаръ взялъ свтильникъ и исчезъ во мрак.
Тутъ, какъ полагали, помщался семейный склепъ, но въ дйствительности это былъ только глубокій колодецъ, вырытый для того, чтобъ сбить съ толку воровъ, и не скрывавшій ничего. Гамилькаръ прошелъ мимо, затмъ, наклонившись, повернулъ на стержн громадный, тяжелый камень и чрезъ открывшееся отверстіе вошелъ въ помщеніе конической формы. Мдная чешуя покрывала стны. Посреди, на гранитномъ пьедестал, стояла статуя Кабира, по имени Алетъ, изобртателя минъ въ Кельтиберіи. У его подножія, на земл, были разложены крестомъ большіе золотые щиты и чудовищной величины серебряныя вазы съ залитыми горлами необычайной формы и негодившіяся для употребленія, такъ какъ въ Караген имли обыкновеніе такимъ образомъ сплавлять большое колиство металловъ для того, чтобъ покражи и даже перемщенія были почти невозможны.
Гамилькаръ зажегъ рудокопную лампу, прикрпленную къ голов идола, въ то же мгновеніе вся зала освтилась зелеными, желтыми, голубыми и красными огнями. Комната была полна драгоцнными камнями, разложенными въ золотыхъ вазахъ, въ форм тыквъ, привязанныхъ, точно плошки, на мдныхъ полосахъ или же разставленныхъ внизу, по стн. Тутъ были каллаисы, извлеченные изъ горъ ударами пращей, карбункулы, образованные рысьей уриной, окаменлые рыбьи зубы, упавшіе съ луны, брилліанты, сандаструмы, бериллы съ тремя сортами рубиновъ, четырьмя сортами сафировъ и двнадцатью сортами изумрудовъ. Они казались то брызгами молока, то голубыми льдинками, то серебряною пылью и отбрасывали свтъ во вс стороны. Сплавы, произведенные молніей, сверкали рядомъ съ халцедонами, которые излчиваютъ отъ яда. Тутъ были топазы съ горы Забарка, предохраняющіе отъ страха, бактріанскіе опалы, противодйствующіе выкидышамъ, рожки Аммона, которые кладутъ подъ постель, чтобъ видть сны.
Блескъ камней и свтъ лампы отражался въ большихъ золотыхъ щитахъ. Гамилькаръ улыбался, скрестивъ руки. Онъ мене наслаждался красотою этого зрлища, чмъ сознаніемъ своего богатства. Оно было неисчислимо, неистощимо, безконечно. Его предки, спавшіе у него подъ ногами, какъ будто посылали его сердцу частицу своей вчности, онъ чувствовалъ себя ближе къ подземнымъ духамъ. Онъ чувствовалъ какъ бы радость Кабировъ и яркіе лучи свта, падавшіе ему въ лицо, казались ему невидимой стью, которая сквозь пропасти соединяла его съ центромъ міра.
Вдругъ какая-то мысль заставила его вздрогнуть и, ставъ сзади идола, онъ прямо пошелъ къ стн, затмъ, на татуированной рук нашелъ горизонтальную линію съ двумя другими перпендикулярными, которыя обозначали число тринадцать. Тогда онъ счелъ до тринадцати мдныя чешуйки, потомъ еще разъ поднялъ широкій рукавъ и, вытянувъ правую руку, прочелъ на другомъ мст боле сложныя линіи, наконецъ ударилъ семъ разъ большимъ пальцемъ и вдругъ цлая часть стны исчезла. За нею скрывалась нчто въ род погреба, въ которомъ помщались таинственныя вещи, не имвшія названій и стоившія баснословной цны.
Гамилькаръ спустился съ трехъ ступеней, вынулъ изъ серебрянаго бассейна кожу антилопы, плававшую въ черной жидкости, затмъ вернулся обратно. Тогда Абдалонимъ послдовалъ за нимъ, онъ стучалъ по полу своей длинной палкой, украшенной звонками на ручк, и предъ каждой дверью кричалъ имя Гамилькара, сопровождаемое похвалами и благословеніями.
Въ круглой галлереи, къ которой примыкали вс корридоры, были разложены по стнамъ куски альгумина, мшки лавзоніи, лепешки Лемносской земли, черепа черепахъ, наполненные жемчугомъ. Суффетъ, проходя, задвалъ ихъ платьемъ, даже не удостоивая взглядомъ громадные куски амбры, матеріи почти божественной, созданной лучами солнца.
Вдругъ разнесся сильный запахъ.
— Открой дверь.
Они вошли.
Голые люди мшали различныя смси, растирали травы, мшали уголья, лили масла въ кувшины и закрывали маленькія, яйцеобразныя помщенія, вырытыя вокругъ всей стны, и настолько многочисленныя, что вся комната походила на внутренность улья, миробалонъ, бделій, шафранъ и фіалка наполняли ихъ. Повсюду были разбросаны клеи, порошки, корни, стеклянные сосуды, втви таволги и розовые лепестки. Запахъ благоуханій былъ удушливъ, не смотря на облака ладона, курившагося посреди, на мдномъ треножник.
Начальникъ благоуханій, блдный и длинный, какъ восковая свча, подошелъ къ Гамилькару, чтобъ потеретъ ему руки метопіономъ, тогда какъ двое другихъ терли ему пятки листками баккариса. Онъ ихъ оттолкнулъ, это были киренейцы, отличавшіеся дурными нравами, но которыхъ держали за ихъ знанія.
Чтобъ доказать свою дятельность, начальникъ благоуханій подалъ суффету на стекляной ложк попробовать немного малобатра.
Гималькаръ, знавшій всевозможныя уловки, взялъ рогъ, полный бальзама, и, приблизивъ его къ угольямъ, капнулъ себ на платье. На немъ явилось темное пятно. Тогда суффетъ пристально поглядлъ на начальника благоуханій и, ни слова не говоря, бросилъ ему въ лицо рогъ газели.
Какъ ни былъ онъ раздраженъ поддлкою, сдланной на его счетъ, но, увидавъ мшки нарда, которые приготовляли для отправки за море, онъ приказалъ прибавить въ нихъ антимонія, для увеличенія вса.
Затмъ онъ спросилъ, гд помщаются три ящика съ благоуханіями, предназначенными спеціально для него.
Начальникъ благоуханій признался, что онъ не знаетъ, что къ нему явились солдаты, съ ножами въ рукахъ и что онъ открылъ имъ ящики.
— Такъ ты ихъ боишься больше меня! вскричалъ суффетъ, и его зрачки сверкнули сквозь дымъ, какъ факелы, онъ грозно глядлъ на высокаго, блднаго человка, который начиналъ понимать.
— Абдалонимъ, до захода солнца прикажи наказать его палками.
Эта потеря, гораздо боле ничтожная, чмъ другія, вывела его изъ себя, такъ какъ, не смотря на вс усилія изгнать ихъ изъ своихъ мыслей, онъ всюду находилъ варваровъ. Ихъ проступки смшивались въ его ум съ позоромъ дочери и онъ негодовалъ на весь домъ, что они знаютъ о немъ и не говорятъ ему ничего. Но что-то такое заставляло его стараться вполн узнать свое несчастіе и онъ постилъ сараи, въ которыхъ хранилась нефть, дерево, якоря и снасти, медъ и воскъ, магазины, гд хранились ткани, състные припасы, мраморъ, амбаръ съ сильфіумомъ, затмъ онъ перешелъ на другую сторону садовъ, чтобъ осмотрть, жившихъ въ хижинахъ, рабовъ, ремесленниковъ, издлія которыхъ продавались.
Портные вышивали плащи, другіе плели сти, третьи набивали подушки, вырзывали сандаліи. Работники египтяне полировали папирусы. Слышался громкій шумъ кузницъ.
— Куйте мечи! сказалъ Гамилькаръ. Куйте больше, они мн понадобятся.
Затмъ онъ вынулъ спрятанную на груди кожу антилопы, смоченную въ ядахъ, и веллъ, чтобы ему сдлали кирасу, боле надежную, чмъ мдная, которая была бы одинаково непроницаема, какъ для желза, такъ и для огня.
Какъ только Гамилькаръ подходилъ къ рабочимъ, Абдалонимъ, чтобъ отвратить отъ себя его гнвъ, старался раздражить его противъ нихъ, выражая свое негодованіе противъ ихъ работъ.
— Что за работа! просто срамъ! Право, господинъ слишкомъ добръ.
Гамилькаръ, не слушая его, удалялся, но скоро онъ замедлилъ шаги, такъ какъ громадныя, обожженныя деревья преграждали путь. Вс палисады были сломаны, вода въ каналахъ изсякла, въ грязныхъ лужахъ валялись осколки стекла и кости обезьянъ, тамъ и сямъ на деревьяхъ висли клочья тканей, подъ апельсинными деревьями обвалившіеся цвты лежали желтыми кучами. Дйствительно, слуги бросили все, думая, что господинъ не возвратится.
На каждомъ шагу онъ находилъ какое нибудь новое несчастіе, новое доказательство того, что онъ запретилъ себ узнавать, онъ пачкалъ свои пурпурные сапоги въ испражненіяхъ, а между тмъ, чувствовалъ свое безсиліе сразу уничтожить этихъ людей и чувствовалъ униженіе при мысли, что защищалъ ихъ, это была глупость, измна, а такъ какъ онъ не могъ отомстить ни солдатамъ, ни Старйшинамъ, ни Саламбо, ни самому себ, а его гнвъ долженъ былъ на что нибудь вылиться, то онъ сразу осудилъ въ мины всхъ садовыхъ рабовъ.
Абдалонимъ вздрагивалъ всякій разъ, когда видлъ его приближающимся къ паркамъ, но Гамилькаръ повернулъ на дорожку къ мельниц, съ которой доносились жалобные крики.
Среди пыли вертлись тяжелые жернова, то есть два конуса изъ порфира, изъ которыхъ верхній, въ которомъ была воронка, поворачивался на второмъ, при помощи длинныхъ полосъ, которыя двигали невольники, отъ постояннаго тренія лямки у нихъ подъ мышками образовались широкіе рубцы, какіе бываютъ на загривкахъ ословъ, а черныя лохмотья, покрывавшія ихъ бока, висли сзади длинными хвостами. Глаза ихъ были красны, цпи на ногахъ звенли, груди тяжело дышали. На ртахъ у нихъ были надты намордники, прикрпленные за ушами двумя бронзовыми цпочками, чтобъ они не могли сть муки, а рукавицы безъ пальцевъ были надты на рукахъ, чтобъ помшать имъ брать ее.
При вход господина, жернова задвигались сильне, молотившіяся зерна трещали. Многіе рабы упали на колни, другіе продолжали работать и проходили чрезъ нихъ.
Гамилькаръ потребовалъ Гидденема, начальника рабовъ, который появился въ роскошномъ костюм. Его туника, разрзанная съ обоихъ боковъ, была изъ тонкой пурпурной ткани, въ ушахъ у него были вдты тяжелыя кольца. Разрзы на бокахъ соединялись шелковыми шнурками, которые, какъ зми, вились отъ боковъ до щиколокъ. Въ рукахъ, покрытыхъ кольцами, онъ держалъ агатовые бусы, чтобъ узнавать людей, подверженныхъ священной болзни.
Гамилькаръ сдлалъ ему знакъ снять намордники. Тогда рабы съ крикомъ голодныхъ животныхъ бросились на муку, которую ли, зарывая лица въ кучу.
— Ты ихъ истощаешь, сказалъ суффетъ.
Гидденемъ отвчалъ, что это необходимо для ихъ укрощенія.
— Не стоило труда посылать тебя въ Сиракузы, въ школу рабовъ. Позови остальныхъ.
Повара, конюха, посыльные, носильщики, баньщики и женщины съ дтьми — вс выстроились въ саду въ одну линію. Они удерживали дыханіе. Глубокое молчаніе наполняло Мегару. Солнце спускалось къ лагун за катакомбами. Павлины громко кричали. Гамилькаръ подвигался медленными шагами.
— Что мн длать съ этими стариками? сказалъ онъ. Продай ихъ, слишкомъ много галловъ, они пьяницы и слишкомъ много критянъ, они лгуны, купи мн каппадокійцевъ, азіатовъ и негровъ.
Онъ удивился малому числу дтей.
— Каждый годъ, Гидденемъ, у насъ должны быть рожденія. Оставляй по ночамъ вс хижины открытыми, чтобъ они могли соединяться на свобод.
Затмъ онъ приказалъ показать себ воровъ, лнтяевъ, обманщиковъ. Онъ назначалъ наказанія и упрекалъ Гидденема, а тотъ, какъ быкъ, низко опускалъ свой лобъ съ широкими бровями.
— Око Ваала! сказалъ онъ, указывая на одного здороваго ливійца. Вотъ этого застали съ веревкою на ше.
— А! ты хочешь умереть? презрительно спросилъ суффетъ.
Рабъ безстрашно отвчалъ:
— Да.
Тогда, не заботясь о примр и денежномъ убытк, Гамилькаръ сказалъ слугамъ:
— Возьмите его!
Можетъ быть, онъ мысленно приносилъ жертву и самъ подвергалъ себя несчастію, чтобъ предотвратить другое, боле ужасное.
Гидденемъ спряталъ изуродованныхъ сзади другихъ.
— Кто отрубилъ теб руку?
— Солдаты, Око Ваала.
Затмъ Гамилькаръ обратился къ самниту, который качался, какъ раненая цапля.
— А теб кто это сдлалъ?
Оказалось, что Гидденемъ сломалъ ему ноги, ударивъ желзной палкою.
Эта глупая жестокость возмутила суффета, онъ вырвалъ изъ рукъ Гидденема его агатовыя бусы.
— Проклятіе собак, которая кусаетъ свое стадо! Возможно ли такъ уродовать рабовъ! Ты разоряешь твоего господина! Задушить его въ навоз! А гд т, которыхъ не достаетъ? Ты, можетъ быть, убилъ ихъ вмст съ солдатами?
Его лицо было такъ ужасно, что вс женщины разбжались. Пятившіеся рабы образовали вокругъ нихъ большой кругъ. Гидденемъ какъ безумный цловалъ его сандаліи, а Гамилькаръ продолжалъ стоять, протянувъ надъ нимъ руки.
Не смотря на гнвъ, умъ его былъ такъ же ясенъ, какъ въ разгар битвъ. Онъ припоминалъ множество отвратительныхъ вещей, отъ которыхъ отворачивался, и при свт своего гнва, какъ при блеск грозы, онъ однимъ взглядомъ охватывалъ вс свои непріятности.
Деревенскіе управители бжали изъ страха солдатъ, можетъ быть, изъ снисхожденія къ нимъ, вс его обманывали, онъ уже слишкомъ долго сдерживался.
— Уведите ихъ! вскричалъ онъ, и отмтьте ихъ на лбу раскаленымъ желзомъ, какъ трусовъ.
Тогда въ садъ были принесены цпи, ошейники, ножи, оковы для осужденныхъ въ мины и скорпіоны, кнуты съ тремя концами, оканчивавшимися мдными крючами.
Вс были поставлены лицомъ къ солнцу, въ сторону Молоха истребителя, разложены на земл на живот или на спин, а приговоренные къ плетямъ, привязаны къ деревьямъ и въ то время, какъ одни били, другіе считали удары, кнуты, свистя, вырывали кору платановъ, кровь лилась, какъ дождь, на траву и красныя массы корчились у деревьевъ.
Т, которыхъ заковывали, царапали себ лицо ногтями. Слышенъ былъ трескъ деревянныхъ винтовъ, стукъ глухихъ ударовъ и по временамъ рзкій крикъ проносился въ воздух. Около кухонъ рабы верами раздували уголья и доносился запахъ горлаго мяса. Наказываемые плетьми почти лишались чувствъ, но, привязанные веревками, только опускали головы на плечи или закрывали глаза. Другіе, глядвшіе на нихъ, начинали кричать отъ ужаса и львы, можетъ быть, припоминая празднество, звая вытягивались во рвахъ.
Тогда на платформ террасы появилась Саламбо. Она быстро и съ испугомъ прошла вправо и влво. Гамилькаръ замтилъ ее и ему показалось, что она протягиваетъ руки къ нему, прося его сжалиться, тогда онъ, съ жестомъ ужаса, поспшно повернулъ въ паркъ слоновъ.
Эти животныя были гордостью знатныхъ пуническихъ домовъ, они носили предковъ, побждали въ войнахъ, ихъ уважали, какъ любимцевъ солнца.
Мегарскіе слоны были сильнйшіе въ Караген. Гамилькаръ, предъ отъздомъ, взялъ съ Абдалонима клятву, что онъ будетъ наблюдать за ними, но они умерли отъ ранъ, остались только три, лежавшіе посреди двора, въ пыли.
Они узнали Гамилькара и подошли къ нему.
У одного были страшно изуродованы уши, у другаго на колняхъ была глубокая рана, у третьяго былъ отрубленъ хоботъ.
Они глядли на него, какъ разумныя существа, и тотъ, у котораго не было хобота, наклонивъ свою громадную голову и согнувъ колни, старался поласкать господина ужаснымъ остаткомъ своего хобота.
При этой ласк животнаго дв слезы сверкнули въ глазахъ Гамилькара. Онъ бросился на Абдалонима.
— А! злодй! на крестъ! на крестъ!
Абдалонимъ безъ чувствъ упалъ навзничь.
Вдругъ за пурпуровыми фабриками, голубоватый дымъ которыхъ медленно поднимался къ небу, раздался крикъ шакала.
Гамилькаръ остановился. Мысль о сын, какъ прикосновеніе божества, всегда успокаивала его. Это было продолженіе его силы, безконечное продленіе его личности, и рабы не понимали, почему онъ вдругъ успокоился.
Направляясь къ пурпуровымъ фабрикамъ, онъ прошелъ мимо невольничьей тюрьмы, длиннаго зданія изъ чернаго камня, построеннаго въ четырехугольномъ рву и окруженнаго узкой дорогой съ четырьмя лстницами по угламъ.
Чтобъ окончить свой сигналъ, Иддибалъ, безъ сомннія, ожидалъ ночи. Время еще терпитъ, думалъ Гамилькаръ. И онъ спустился къ тюрьм. Нкоторые кричали ему ‘вернись’, боле смлые послдовали за нимъ.
Открытая дверь хлопала отъ втра, въ узкія отверстія въ стн проникалъ сумракъ, при свт котораго можно было различить разбитыя цпи, висвшія вдоль стнъ.
Вотъ все, что осталось отъ военноплнныхъ.
Тогда Гамилькаръ страшно поблднлъ и т, которые глядли въ ровъ сверху, видли, какъ онъ оперся рукою на стну, чтобъ не упасть.
Шакалъ прокричалъ три раза. Гамилькаръ поднялъ голову, но не сказалъ ни слова, не сдлалъ ни какого жеста. Затмъ, когда солнце совершенно зашло, онъ исчезъ за живой изгородью, а вечеромъ, на собраніи Богатыхъ, въ храм Эшмуна, онъ сказалъ сейчасъ же какъ вошелъ:
— Свтильники Ваалимовъ! я принимаю командованіе пуническими силами противъ арміи варваровъ!

ГЛАВА VIII.
Сраженіе при Макар
.

На другой же день онъ вытянулъ отъ Сисситовъ, двсти двадцать три тысячи кикаръ золота и наложилъ на Богатыхъ налогъ въ четырнадцать шекелей, даже женщины не были изъяты, платили за дтей и, вещь чудовищная въ карагенскихъ нравахъ, онъ заставилъ коллегіи жрецовъ дать деньги.
Онъ потребовалъ всхъ лошадей, муловъ и оружіе. Нкоторые желали скрыть свои богатства, ихъ имущество было продано и, чтобъ запугать скупость другихъ, онъ самъ далъ шестьдесятъ вооруженій и тысячу пятьсотъ гоморовъ муки, столько же, сколько дала компанія слоновой кости.
Онъ послалъ въ Лигурію нанять три тысячи солдатъ горцевъ, привыкшихъ охотиться на медвдей, имъ впередъ заплатили за шесть мсяцевъ, по четыре мины въ день.
Однако, ему нужна была армія. Но онъ не взялъ, какъ Ганнонъ, всхъ гражданъ, прежде всего онъ отказался брать людей, которые имли сидячія занятія, затмъ тхъ, у которыхъ были слишкомъ большіе животы или слабый видъ. Но зато онъ принялъ людей обезчещенныхъ, гулякъ Малки, сыновей варваровъ, отпущенниковъ. Въ вознагражденіе онъ общалъ новымъ карагенянамъ полныя права гражданства.
Первою его заботою было преобразованіе Легіона. Эти прекрасные молодые люди, считавшіе себя военнымъ величіемъ республики, управлялись сами собою. Онъ отставилъ ихъ офицеровъ, обращался съ ними сурово, заставлялъ бгать, прыгать, сразу взбгать на возвышенность Бирсы, бросать дротики, бороться, спать ночью на площадяхъ, родные приходили видться съ ними и жалли ихъ.
Онъ заказалъ боле короткіе мечи и боле грубую обувь. Онъ опредлилъ число слугъ и значительно уменьшилъ обозъ и такъ какъ въ храм Молоха хранилось триста римскихъ пилумовъ, то онъ взялъ ихъ, не смотря на возраженія жрецовъ.
Изъ тхъ слоновъ, которые возвратились изъ Утики, и другихъ, принадлежавшихъ частнымъ лицамъ, онъ организовалъ фалангу въ семьдесятъ два слона и сдлалъ ихъ ужасными. Онъ вооружилъ вожаковъ молотками и ножницами для того, чтобъ они могли пробить имъ черепа въ случа, если они взбсятся.
Онъ не позволялъ назначать начальниковъ Великому Совту. Старйшины, стараясь помшать ему, ссылались на законъ, онъ не обращалъ на это вниманія и никто не ршался роптать, вс склонялись предъ силою его генія.
Онъ бралъ на себя обычное веденіе войны и финансовое управленіе, но, чтобъ предупредить будущія обвиненія, онъ потребовалъ для контроля своихъ счетовъ суффета Ганнона.
Онъ увеличилъ укрпленія и, чтобъ пріобрсти каменья, приказывалъ разрушить старыя внутреннія стны, сдлавшіяся безполезными. Но различіе состоянія, замнявшее іерархію расъ, продолжало раздлять дтей побжденныхъ и дтей побдителей, поэтому патриціи съ раздраженіемъ глядли на уничтоженіе старыхъ стнъ, тогда какъ чернь, сама не зная почему, была довольна.
Вооруженныя войска съ утра до вечера расхаживали по городу, каждую минуту слышны были звуки роговъ. На телегахъ везли щиты, палатки, копья. Дворы были полны женщинъ, рвавшихъ полотно. Воодушевленіе одного сообщалось другому. Духъ Гамилькара оживлялъ республику.
Онъ раздлилъ солдатъ на четныя числа и такимъ образомъ образовалъ ряды, чтобъ по очереди стоялъ сильный человкъ и слабый, чтобъ мене сильные или боле трусливые были руководимы заразъ двумя другими.
Онъ со своими тремя тысячами лигурійцевъ и избранными карагенянами могъ образовать только простую фалангу изъ четырехъ тысячъ девяносто шести человкъ, въ бронзовыхъ каскахъ, вооруженныхъ ясневыми копьями въ четырнадцать локтей.
Дв тысячи молодыхъ людей были вооружены пращами и кинжалами, онъ подкрпилъ ихъ восемью стами другихъ, вооруженныхъ круглымъ щитомъ и римскимъ мечомъ.
Кавалерія состояла изъ тысячи девятисотъ оставшихся легіонеровъ въ мдныхъ доспхахъ, также какъ у ассирійскихъ клинабаровъ. Кром того, было четыреста стрлковъ изъ тхъ, которыхъ звали тарентинцами, въ шапкахъ изъ шкуры ласки, съ двустороннимъ топоромъ, одтыхъ въ кожанныя туники. Наконецъ, тысяча двсти негровъ изъ квартала каравановъ, присоединенныхъ къ клинабарамъ, должны были бжать около лошадей, держась одной рукой за гриву.
Все было готово, но Гамилькаръ не выступалъ.
Часто ночью онъ выходилъ изъ Карагена одинъ и уходилъ за лагуну, до истоковъ Макара.
Можетъ быть, онъ хотлъ присоединиться къ наемникамъ? Лигурійцы, стоявшіе лагеремъ въ Маппалахъ, окружали его домъ.
Опасенія Богатыхъ, казалось, подтверждались, когда однажды увидали триста варваровъ, приближавшихся къ стнамъ. Суффетъ открылъ имъ ворота, это были перебжчики. Они явились къ своему господину, увлеченные боязнью или врностью.
Возвращеніе Гамилькара не удивило наемниковъ, по ихъ понятіямъ, онъ не могъ умереть. Онъ возвращался, чтобъ исполнить свои общанія, и въ этомъ не было ничего удивительнаго, до такой степени глубока была пропасть между родиною и арміей. Къ тому же, они не считали себя виновными, забывъ празднество.
Пойманные шпіоны разубдили ихъ. Это было торжествомъ для наиболе свирпыхъ, даже самые слабые раздражались. Кром того, дв осады сильно тяготили наемниковъ, дла не подвигались впередъ и имъ предпочитали сраженія. Поэтому множество людей оставляли лагерь и уходили въ окрестности, при извстіяхъ о вооруженіяхъ, они возвратились. Мато былъ вн себя отъ радости.
— Наконецъ-то! наконецъ-то! вскричалъ онъ.
Его непріязнь къ Саламбо обратилась на Гамилькара, его ненависть видла теперь опредленную жертву и такъ какъ мщеніе становилось боле понятнымъ, то онъ почти считалъ его совершившимся и уже заране наслаждался имъ.
Но въ тоже самое время его любовь усилилась, его желанія становились остре. Онъ то видлъ себя окруженнымъ солдатами, потрясающимъ воткнутою на копье головою суффета, то въ комнат съ пурпуровой постелью, сжимающимъ двушку въ своихъ объятіяхъ, покрывающимъ поцлуями ея лицо. И эта картина, которая, онъ зналъ, была неосуществима, терзала его.
Такъ какъ товарищи назначили его предводителемъ, то онъ далъ себ клятву вести войну до конца, увренность, что онъ съ нея не вернется, заставляла его длать ее безжалостной.
Онъ отправился къ Спендію и сказалъ ему:
— Ты возьмешь своихъ людей! Я приведу своихъ. Предупреди Авторита. Мы погибли, если Гамилькаръ нападетъ на насъ. Понимаешь ли ты меня? Вставай!
Спендій былъ пораженъ этимъ повелительнымъ тономъ. Мато обыкновенно позволялъ управлять собою. Но теперь онъ казался въ одно и тоже время спокойнымъ и ужаснымъ. Въ его глазахъ твердая воля сверкала, какъ пламя жертвенника.
Грекъ не слушалъ его убжденій. Онъ помщался въ карагенской палатк съ жемчужными украшеніями, пилъ прохладительные напитки въ серебряныхъ кубкахъ, игралъ въ кости, отпустилъ волосы и медленно велъ осаду. Кром того, онъ завелъ себ шпіоновъ въ город и не желалъ оставлять его, убжденный, что онъ скоро сдастся.
Нарр’Авасъ, переходившій изъ одного лагеря въ другой, былъ въ это время у него. Онъ поддерживалъ его мнніе и обвинялъ ливійца за желаніе, изъ чрезмрной храбрости, заставить бросить предпріятіе.
— Уходи, если ты боишься! вскричалъ Мато. Ты общалъ намъ смолу, сру, слоновъ, пхоту и лошадей, гд же они?
Нарр’Авасъ напомнилъ ему тогда, что уничтожилъ послднія когорты Ганнона, что же касается слоновъ, то за ними охотятся въ лсахъ, пхотинцы вооружаются, лошади уже въ дорог, и нумидіецъ, поглаживая страусовое перо, падавшее ему на плечо длалъ глазки, какъ женщина, и улыбался раздражающей улыбкой. Мато не находилъ, что ему отвтить.
Въ эту минуту въ палатку вошелъ незнакомецъ, покрытый потомъ, съ испуганнымъ видомъ, съ окровавленными ногами, безъ пояса. Онъ, съ трудомъ переводя дыханіе и говоря на непонятномъ язык, широко открывалъ глаза, какъ бы разсказывая о какомъ нибудь сраженіи. Нарр’Авасъ выскочилъ изъ палатки у созвалъ своихъ всадниковъ.
Они выстроились въ долин, образовавъ кругъ около него. Нарр’Авасъ, верхомъ на лошади, кусалъ губы, опустивъ голову. Наконецъ, онъ раздлилъ своихъ людей на дв части, приказалъ первой ждать его, затмъ, повелительнымъ жестомъ поднялъ остальныхъ въ галопъ и исчезъ на горизонт, въ сторон горъ.
— Мато, прошепталъ Спендій, я не люблю этихъ необычайныхъ случаевъ, возвращающійся суффетъ… убгающій Нарр’Авасъ…
— Э! не все ли равно, презрительно прервалъ его Мато.
Это было новою причиной предупредить Гамилькара, соединившись съ Авторитомъ. Но оставить осаду городовъ значило позволить ихъ жителямъ выйдти и напасть на нихъ съ тылу, тогда какъ спереди были бы карагеняне. Посл продолжительныхъ переговоровъ были приняты слдующія мры и немедленно исполнены:
Спендій, съ пятнадцатью тысячами человкъ, отправился къ мосту черезъ Макаръ, находившемуся въ трехъ миляхъ отъ Утики, онъ былъ укрпленъ на углахъ четырьмя башнями съ военными машинами, обломками скалъ, стволами деревьевъ, каменьями были завалены вс горныя тропинки, повсюду были разставлены часовые.
Не было сомннія, что Гамилькаръ не пойдетъ, какъ Ганнонъ, чрезъ гору Теплыхъ Водъ, онъ долженъ былъ понимать, что Авторитъ загородилъ бы ему путь. Кром того, неудача въ самомъ начал, кампаніи погубила бы его, тогда какъ побдителю ничего бы не значило начать снова, такъ какъ наемники все равно встртили бы его дале, онъ могъ еще высадиться на Виноградномъ мысу и оттуда идти на одинъ изъ городовъ. Но тогда бы онъ очутился между двухъ армій — неосторожность, на которую онъ не былъ способенъ съ небольшими силами. Слдовательно, онъ долженъ былъ обойти основаніе Аріаны, затмъ повернуть налво, чтобъ обойти истоки Макара, и прямо пройти къ мосту. Тамъ ожидалъ его Мато.
По ночамъ, при свт факеловъ, онъ самъ наблюдалъ за піонерами, затмъ здилъ въ Гиппо-Заритъ, на работы въ горахъ, потомъ опять возвращался, и не зналъ ни минуты отдыха. Спендій завидовалъ его сил. Но, что касается выбора шпіоновъ, часовыхъ и вспомогательныхъ средствъ защиты, Мато послушно повиновался своему товарищу.
Они не говорили боле о Саламбо, одинъ не думалъ о ней, другому мшала говорить о ней скромность.
Часто Мато уходилъ въ сторону Карагена, стараясь увидать войска Гамилькара. Пристально глядя на горизонтъ, онъ ложился на землю и шумъ крови въ артеріяхъ казался ему шумомъ приближающейся арміи.
Онъ сказалъ Спендію, что если въ теченіе трехъ дней Гамилькаръ не явится, то онъ самъ, со всми своими людьми, пойдетъ къ нему на встрчу.
Прошло еще два дня, Спендій все его удерживалъ, но на утро шестаго дня онъ двинулся.
Карагеняне столь же нетерпливо, какъ варвары, ждали войны. Въ палаткахъ и въ домахъ вс были одушевлены однимъ желаніемъ, однимъ безпокойствомъ, вс спрашивали себя: что такое останавливаетъ Гамилькара?
Время отъ времени онъ поднимался на куполъ храма Эшмуна и слдилъ за втромъ.
Однажды, въ третій день мсяца Тибби, видли, что онъ поспшно спустился съ Акрополя. Въ Маппалахъ поднялся громкій шумъ, вскор вс улицы заволновались, повсюду вооружались солдаты посреди плачущихъ женщинъ, бросавшихся имъ на грудь, затмъ поспшно бжали на площадь Камона, занимать свои мста. За ними нельзя было слдовать, нельзя было даже говорить съ ними или приближаться къ укрпленіямъ. Нсколько минутъ весь городъ былъ молчаливъ, какъ громадная могила. Солдаты дремали, опершись на копья, а оставшіеся въ домахъ вздыхали.
Предъ заходомъ солнца армія вышла въ восточныя ворота, но, вмсто того, чтобъ повернуть на Тунисскую дорогу или же войти въ горы, по направленію къ Утик, она двинулась по берегу моря. Скоро она дошла до лагуны, гд круглыя мста, блыя отъ соли, сверкали, какъ гигантскія серебряныя блюда, забытыя на берегу.
Затмъ лужи воды все увеличивались, почва мало-по-малу становилась мягче, ноги вязли, Гамилькаръ двигался, не оборачиваясь. Онъ шелъ во глав и его лошадь, покрытая желтыми пятнами, какъ драконъ, бодро подвигалась по грязи.
Наступила ночь, темная, безлунная. Нкоторые кричали, что они погибаютъ, у нихъ вырывали оружіе и отдавали его слугамъ.
Грязь, между тмъ, становилась все глубже. Надо было взбираться на вьючныхъ животныхъ, другіе хватались за лошадиные хвосты, сильнйшіе тащили слабыхъ. Лигурійцы подталкивали пхоту остріями копій. Темнота все увеличивалась. Наконецъ, они сбились съ дороги и остановились.
Тогда рабы суффета пошли впередъ, отыскивая вхи, поставленныя по его приказанію. Они кричали во мрак и армія издали слдовала за ними.
Наконецъ, почва стала тверже, затмъ, вдали, показалась бловатая линія и они очутились на берегу Макара. Не смотря на холодъ, огни не были зажжены.
Среди ночи поднялся сильный втеръ, Гамилькаръ приказалъ разбудить солдатъ, но ни одинъ рогъ не затрубилъ, предводители будили своихъ людей, тряся ихъ за плечи.
Человкъ высокаго роста сошелъ въ воду, она доходила ему до пояса, слдовательно, можно было пройдти.
Суффетъ приказалъ, чтобъ тридцать два слона были поставлены въ рки на сто шаговъ выше переправы, тогда какъ другіе, стоявшіе ниже, должны были удерживать людей, увлекаемыхъ потокомъ, и вс, держа оружіе надъ головами, перешли рку, точно между двумя стнами.
Теперь армія была на лвомъ берегу, напротивъ Утики, въ обширной долин, представлявшей большое удобство для слоновъ, главной силы арміи.
Эта геніальная выдумка воодушевила солдатъ, къ нимъ возвратилось безграничное довріе, они хотли сейчасъ же бжать на варваровъ, но суффетъ далъ имъ отдохнуть два часа.
Какъ только солнце появилось, армія двинулась по равнин тремя шеренгами, сначала шли слоны, за ними легкая пхота и наконецъ фаланга.
Варвары, расположившіеся лагеремъ въ Утик, и пятнадцать тысячъ вокругъ моста были удивлены, видя заколебавшуюся вдали землю. Сильный втеръ гналъ облака пыли, которыя скрывали отъ наемниковъ пуническую армію. Вслдствіе роговъ, которыми, были украшены лошади, одни думали, что идетъ стадо быковъ, другіе, обманутые разввавшимися плащами, думали, будто видятъ крылья, т же, которые много путешествовали, пожимали плечами и объясняли все миражемъ.
Между тмъ, что-то громадное продолжало приближаться, маленькіе дымки, точно паръ отъ дыханій, покрывали поверхность пустыни. Солнце, поднявшись высоко, свтило ярче. Яркій свтъ мшалъ опредлить разстояніе, громадная долина разстилалась во вс стороны и неровность почвы, почти нечувствительная, продолжалась до края горизонта.
Об арміи, выйдя изъ палатокъ, глядли, жители Утики, чтобъ лучше видть, толпились на укрпленіяхъ.
Наконецъ, вс разглядли множество полосъ, расположенныхъ подъ углами и усянныхъ остріями на равныхъ разстояніяхъ, он длались все больше, наконецъ, появились точно четырехугольные кусты. Это были слоны и копья. Тогда раздался общій крикъ: ‘Карагеняне!’ и, безъ всякаго сигнала, безъ команды, солдаты Утики и защищавшіе мостъ бросились вмст, чтобъ напасть на Гамилькара.
При этомъ имени Спендій вздрогнулъ.
— Гамилькаръ! Гамилькаръ! повторялъ онъ задыхаясь. И Мато не было тамъ. Что длать? Не было никакого средства бжать. Неожиданность событія, страхъ предъ суффетомъ, и въ особенности необходимость немедленно ршиться волновали Спендія, онъ уже видлъ себя пронзеннымъ тысячами мечей, обезглавленнымъ мертвымъ. Между тмъ, его звали, тридцать тысячъ человкъ были готовы слдовать за нимъ. Онъ почувствовалъ гнвъ противъ самого себя и ршилъ опереться на надежду побды, она общала множество выгодъ, тогда онъ вдругъ вообразилъ себя мужественне Эпаминонда.
Чтобы скрыть свою блдность, онъ нарумянилъ себ лицо, надлъ кирасу, выпилъ кубокъ вина и бросился вслдъ за арміей, которая спшила къ Утик.
Об арміи соединились такъ быстро, что суффетъ не усплъ построить своихъ людей въ боевой порядокъ, мало-по-малу онъ замедлялъ ходъ, слоны остановились и качали своими тяжелыми головами, украшенными страусовыми перьями, и били себя по плечамъ своими хоботами.
Въ интервалахъ между ними виднлись когорты Сисситовъ, затмъ дале большія каски клинабаровъ, кирассы, перья, знамена блестли на солнц. Вся карагенская армія, состоявшая изъ одинадцати тысячъ трехсотъ девяносто шести человкъ, казалось, не имла этого числа, такъ какъ она составляла длинное каре съ очень узкими флангами.
Видя карагенянъ такими слабыми, варвары, которые были втрое многочисленне, выказывали безграничную радость, Гамилькара не было видно. Можетъ быть, онъ остался тамъ? Не все ли равно! Презрніе, которое они питали къ этимъ купцамъ, длало ихъ мужественне и, прежде чмъ Спендій скомандовалъ маневръ, вс поняли его и исполнили.
Они развернулись длиннымъ фронтомъ, который захватывалъ фланги пунической арміи, чтобъ совершенно окружить ее, но, когда наемники приблизились на триста шаговъ, слоны, вмсто того, чтобы подвигаться, повернули назадъ. Затмъ клинабары послдовали за ними и, удивленіе наемниковъ увеличилось, когда они увидли, что вся армія обратилась въ бгство. Карагеняне, слдовательно, боялись, они бжали! Громкіе, насмшливые крики поднялись въ войск варваровъ, и съ вершины своего дромадера Спендій кричалъ:
— Я это зналъ! впередъ! впередъ!
Тогда дротики, стрлы, камни изъ пращей посыпались со всхъ сторонъ. Слоны, подгоняемые стрлами, бжали еще скоре. Столбы пыли закрыли ихъ и они исчезли, какъ тни въ облакахъ.
Между тмъ, вдали слышался громкій шумъ шаговъ, покрываемый яростными звуками трубъ. Пространство предъ варварами, полное шума и пыли привлекало ихъ, какъ пропасть, нкоторые бросились туда, вдругъ появились когорты пхоты, они строились и въ тоже время пхотинцы бжали вмст съ кавалеріей.
Дйствительно, Гамилькаръ приказалъ фаланг разступиться, слоны, легкая пхота и кавалерія прошли въ промежутки, чтобъ помститься затмъ на флангахъ. Онъ такъ хорошо разсчиталъ разстояніе варваровъ отъ войска, что въ ту минуту, какъ они подошли, вся карагенская армія была построена въ длинную, прямую линію, посреди помщалась фаланга, по шестнадцати человкъ съ каждой стороны каре. Вс лица на половину исчезали подъ забралами касокъ, бронзовые наколнники покрывали правыя ноги, широкіе, цилиндрическіе щиты спускались до колнъ и вся эта ужасная, квадратная масса колебалась и казалась однимъ существомъ. По бокамъ ея были расположены дв когорты слоновъ, они вздрагивали и стрлы, прикрпленныя къ ихъ. черной кож, падали вокругъ. Индійцы, сидвшіе у нихъ на спинахъ, между пучками большихъ перьевъ, сдерживали ихъ, тогда какъ въ башняхъ, люди, скрытые до плечъ, держали въ рукахъ громадные натянутые луки и желзныя полосы съ зажигательными стрлами на концахъ. Направо и налво отъ слоновъ помщались пращники съ одной пращей вокругъ пояса, съ другой на голов и съ третьей въ правой рук. Затмъ клинабары, каждый въ сопровожденіи негра, держали свои копья между лошадиныхъ ушей, покрытыхъ золотомъ, какъ они сами. Затмъ слдовали солдаты, легко вооруженные, со щитами изъ рысьей шкуры, за которыми виднлись острія дротиковъ, которые они держали въ лвой рук, и, наконецъ, тарентинцы, имвшіе каждый пару лошадей, помщались на концахъ этой живой стны.
Армія варваровъ, напротивъ того, не могла сохранить своего фронта, вслдствіе чрезмрной длины, въ немъ были промежутки, неровности. Вс задыхались отъ скораго бга.
Карагенская фаланга тяжело двинулась впередъ, опустивъ копья, и подъ ея громадной тяжестью, слишкомъ мелкія колонны наемниковъ скоро разорвались въ середин, тогда какъ крылья карагенской арміи развернулись, чтобъ охватить ихъ. Слоны слдовали за ними. Фаланга колола варваровъ своими острыми копьями, крылья, ударами пращей и стрлами, тснили ихъ на фалангу, варварамъ не доставало кавалеріи, у нихъ было всего только двсти нумидійцевъ, которые напали на эскадронъ клинабаровъ. Варвары были почти окружены, гибель была неизбжна, надо было скоре на что нибудь ршиться.
Спендій приказалъ напасть на фалангу одновременно съ двухъ фланговъ, чтобъ пройти сквозь нее, но карагеняне быстро перемнили фронтъ и опять построились фронтомъ къ варварамъ, къ тому же, кавалерія сзади мшала атак, а фаланга, опираясь на слоновъ, сжималась, вытягивалась, являлась четырехугольникомъ, конусомъ, ромбомъ, трапеціей, пирамидой. Въ ея рядахъ происходили постоянныя перемщенія, задніе смняли переднихъ.
Наемники были прижаты къ фаланг, она казалась океаномъ, въ которомъ сверкали красныя перья и мдныя латы, тогда какъ блестящіе щиты сверкали точно серебряная пна. Копья то опускались, то поднимались, мечи мелькали такъ быстро, что виднлись только точки. Голоса предводителей заглушались трубными звуками, трескомъ свинцовыхъ и глиняныхъ пуль, мелькавшихъ въ воздух, выбивавшихъ мечи изъ рукъ и мозги изъ череповъ. Раненые, прикрываясь щитами, поднимали кверху острія мечей, упирая рукоятку въ землю, другіе, лежа въ лужахъ крови, поворачивались на спину и кусали ноги.
Толпа была такъ сжата, пыль такъ густа, шумъ такъ великъ, что невозможно было ничего разобрать. Трусы, предлагавшіе сдаться, не были даже услышаны. Когда не было оружія, дрались грудь съ грудью, груди трещали, сталкиваясь съ кирасами. Трупы падали, закинувъ голову между двухъ скорченныхъ рукъ.
Отрядъ варваровъ, умбрійцевъ, въ шестьдесятъ человкъ, вытянувъ предъ собою пики, принудилъ отступить два ряда. Эпирскіе пастухи, бросились на лвый эскадронъ клинабаровъ и, размахивая палицами, схватили лошадей за гривы, животныя, сбросивъ сдоковъ, умчались въ долину. Тогда фаланга начала колебаться, предводители не знали, что длать. Варвары успли построиться и возвращались обратно. Побда была за ними.
Но вдругъ раздался ужасный крикъ, крикъ боли и гнва,— это семьдесятъ два слона бросились впередъ въ дв шеренги. Гамилькаръ подождалъ, пока наемники построятся и соберутся въ одномъ мст, чтобъ выпустить противъ нихъ слоновъ. Вожаки такъ сильно кололи ихъ, что кровь текла по ше на ихъ широкія уши, ихъ хоботы, раскрашенные сурикомъ, были вытянуты въ воздух, какъ красныя зми, ихъ груди были снабжены пиками, спины покрыты кирасами, ихъ клыки усилены желзными полосами, согнутыми, какъ сабли, а чтобъ сдлать ихъ боле дикими, ихъ опьянили смсью перца, вина и ладона. Они громко кричали, потряхивали своими ожерельями изъ бубенчиковъ а вожаки опускали головы подъ дождемъ стрлъ и дротиковъ, сыпавшихся съ вершины башенъ.
Чтобъ лучше устоять, варвары бросились впередъ плотной толпою, но слоны ворвались въ средину, пики на ихъ грудяхъ, какъ носы кораблей, разрзали когорты. Хоботами они душили людей или, поднимая на воздухъ, бросали ихъ чрезъ головы солдатамъ въ башняхъ, клыками они распарывали животы, такъ что внутренности убитыхъ висли на клыкахъ, какъ снасти на мачтахъ.
Варвары старались выкалывать имъ глаза, подрзать ноги, другіе бросались имъ подъ животы, вонзали въ нихъ мечи до рукоятки и погибали, раздавленные ихъ тяжестью. Самые смлые хватались за ремни, сдерживавшіе башни и, не смотря на пули и стрлы, рзали кожу и башни падали.
Четырнадцать слоновъ, находившихся на правой сторон, раздраженные своими ранами, повернулись на вторую шеренгу, тогда индійцы разбили имъ черепа.
Громадныя животныя попадали другъ на друга, образовавъ цлую гору, и на этой куч труповъ, громадный слонъ, котораго звали Гнвомъ Ваала, прижатый за ногу между двумя трупами, ревлъ до вечера, со стрлою въ глазу.
Между тмъ, другіе, какъ побдители, наслаждающіеся уничтоженіемъ, опрокидывали, давили, топтали, набрасывались на трупы, на остатки и продолжали подвигаться. Карагеняне почувствовали, что ихъ силы удваиваются, и сраженіе возобновилось.
Варвары слабли. Греки бросили оружіе, ужасъ охватилъ остальныхъ солдатъ. Они видли, какъ Спендій, наклонившись на своемъ дромадер, бжалъ, ускоряя его ходъ дротикомъ. Тогда вс бросились къ Утик.
Клинабары, лошади которыхъ были утомлены, не пробовали догонять ихъ, лигурійцы, истощенные жаждою, бросились къ рк, но карагеняне, помщенные въ средин фаланги и мене всхъ пострадавшіе, были въ отчаяніи, что мщеніе ускользало отъ нихъ. Они уже бросились преслдовать наемниковъ, когда появился Гамилькаръ.
Онъ сдерживалъ серебряннымъ поводомъ свою лошадь, покрытую потомъ. Однимъ движеніемъ своего копья, съ тремя концами, онъ остановилъ армію.
Тарентинцы поспшно перескочили съ одной лошади на другую и поскакали направо и налво, къ рк и къ городу.
Фаланга уничтожила все, что осталось отъ варваровъ. Раненые наемники, видя надъ собою поднятые ножи, только закрывали глаза. Другіе, мене слабые, съ отчаяніемъ защищались, ихъ убивали издали каменьями, какъ бшенныхъ собакъ.
Гамилькаръ приказалъ брать плнниковъ, но карагеняне съ неудовольствіемъ повиновались ему, до такой степени имъ было пріятно погружать свои мечи въ тла варваровъ, такъ какъ имъ было слишкомъ жарко, то они засучили рукава и работали, какъ косари. Время отъ времени, всадникъ, догоняя бжавшаго солдата, схватывалъ его за волосы, держалъ такъ нсколько времени, затмъ убивалъ ударомъ топора.
Наступила ночь. Карагеняне и варвары исчезли, разбжавшіеся слоны бродили на горизонт, съ горящими башнями, и сверкали во мрак, какъ маяки въ туман.
Въ долин не слышно было другаго движенія, кром плеска рки, наполненной трупами, которые она несла въ море.
Два часа спустя, явился Мато. При свт звздъ онъ увидалъ длинныя, неровныя кучи, лежавшія на земл,— это были ряды варваровъ. Онъ наклонился,— вс они были мертвы. Онъ началъ звать,— ни одинъ голосъ ему не отвчалъ.
Въ это самое утро онъ оставилъ Гиппо-Заритъ со своими солдатами, чтобъ идти на Карагенъ. Въ Утик, которую оставила армія Спендія, жители начали жечь на мосту военныя машины. Но такъ какъ шумъ у моста усиливался непонятнымъ образомъ, то Мато бросился по кратчайшей дорог чрезъ горы, а такъ какъ варвары, бжали по долин, то онъ никого не встртилъ.
Напротивъ него, во мрак, возвышались маленькія, пирамидальныя массы, а по эту сторону рки, ближе, виднлся рядъ неподвижныхъ огней. Въ дйствительности карагеняне расположились за мостомъ, но, чтобъ обмануть варваровъ, суффетъ разставилъ многочисленные посты на другомъ берегу.
Мато, продолжая подвигаться, подумалъ, что видитъ пуническія знамена, такъ какъ въ темнот виднлись неподвижныя лошадиныя головы, вдали онъ слышалъ громкій шумъ, псни и стукъ кубковъ.
Тогда, не зная, ни гд онъ находится, ни какимъ образомъ найти Спендія, охваченный безпокойствомъ, заблудившись въ темнот, онъ повернулъ обратно по той же дорог, по которой пришелъ.
Заря уже показалась, когда съ вершины горы, онъ увидалъ городъ съ сожженными военными машинами, походившими на скелеты гигантовъ, опиравшихся на стны.
Всюду царствовало молчаніе. Между его солдатами, у палатокъ, почти голые люди спали на спин, нкоторые перемняли на ногахъ окровавленныя повязки, умирающіе тихо поворачивали головами, другіе, сами едва двигаясь, подавали имъ пить. Вдали, вдоль, дороги, ходили часовые, чтобъ согрться или же стояли, повернувшись лицемъ къ горизонту, съ пиками, на плечахъ и свирпымъ видомъ.
Мато нашелъ Спендія подъ кускомъ полотна, развшеннаго на двухъ, воткнутыхъ въ землю, палкахъ. Онъ сидлъ, опустивъ голову и обхвативъ руками, колна.
Они долго не говорили ни слова.
Наконецъ, Мато прошепталъ:
— Побждены!
— Да, побждены, повторилъ Спендій мрачнымъ голосомъ.
На вс вопросы онъ отвчалъ только жестами отчаянія, между тмъ, стоны и хрипнія доносились до нихъ. Мато приподнялъ полотно.
Тогда зрлище этихъ солдатъ напоминало ему другое пораженіе въ этомъ же самомъ мст и, скрипя зубами, онъ прошепталъ:
— Негодяй! одинъ разъ уже….
Спендій перебилъ его:
— Ты также тутъ не былъ.
— Проклятіе! вскричалъ Мато. Впрочемъ, я надостигну его! Онъ будетъ побжденъ. Я его убью! О! Если бы я былъ тамъ.
Мысль, что онъ пропустилъ сраженіе, приводила его въ отчаяніе боле, чмъ самое пораженіе. Онъ сорвалъ съ себя мечъ и бросилъ его на землю.
— Но какимъ образомъ побили васъ карагеняне?
Бывшій рабъ началъ разсказывать вс маневры, Мато казалось, что онъ видитъ ихъ и это раздражало его. Утикская армія, вмсто того, чтобъ бжать къ мосту, должна была напасть на Гамилькара съ тыла.
— Э! я это знаю! сказалъ Спендій.
— Надо было увеличить ряды, не посылать велитовъ противъ фаланги, пропустить слоновъ между рядами. Въ послднюю минуту все еще можно было выиграть, ничто не заставляло васъ бжать.
Спендій отвчалъ:
— Я видлъ, какъ онъ прохалъ въ своемъ красномъ плащ, поднявъ руку выше облаковъ пыли, какъ орелъ, парившій на фланг когортъ. По движенію его головы он сжимались, растягивались. Толпа привлекла насъ другъ къ другу, онъ посмотрлъ на меня, тогда я почувствовалъ въ сердц холодъ меча.
— Онъ, можетъ быть, выбралъ счастливый день? думалъ Мато.
Они разспрашивали другъ друга, старались открыть, что именно могло привести суффета какъ разъ въ самую неблагопріятную для нихъ минуту. Посл этого они заговорили о положеніи длъ и, чтобъ уменьшить свою вину или придать себ боле храбрости, Спендій замтилъ, что еще есть надежда.
— Все равно, хотя бы ее и не было, отвчалъ Мато, я бы одинъ продолжалъ войну!
— И я также! вскричалъ грекъ, вскочивъ.
Онъ ходилъ большими шагами, зрачки его сверкали и странная улыбка мелькала на хитромъ лиц.
— Мы снова начнемъ борьбу, не оставляй меня. Я не созданъ для сраженій при дневномъ свт, блескъ мечей ослпляетъ меня. Это болзнь, я слишкомъ долго прожилъ въ тюрьм. Но прикажи мн ночью перелзть черезъ стну, и я войду въ какую угодно крпость и трупы похолодютъ прежде, чмъ пропоетъ птухъ. Покажи мн кого нибудь, что нибудь, врага, сокровище, женщину… (онъ повторилъ) женщину, хотя бы она была дочерью короля, и я принесу ее къ твоимъ ногамъ. Ты упрекалъ меня, что я проигралъ сраженіе противъ Ганнона, но вдь я снова выигралъ его. Признайся, мое стадо свиней оказало намъ большую услугу, чмъ фаланга спартанцевъ.
И, уступая потребности возвысить себя и вознаградить за пораженіе, онъ увеличивалъ все, что сдлалъ въ пользу наемниковъ.
— Это я, въ садахъ суффета, заставилъ Галла броситься на Гискона. Поздне, въ Сикк я свелъ ихъ всхъ съ ума страхомъ республики. Гисконъ хотлъ платить имъ, но я не хотлъ, чтобъ переводчики могли говорить. О! какъ смшно высунулись у нихъ языки изо рта! Помнишь ли ты это? Наконецъ, я провелъ тебя въ Карагенъ! Я похитилъ Заимфъ! Я свелъ тебя къ ней! Ты увидишь, я сдлаю еще боле!
Онъ захохоталъ, какъ сумасшедшій.
Мато глядлъ на него, широко раскрывъ глаза. Онъ испытывалъ смущеніе, глядя на этего человка, который былъ въ одно и то же время такъ трусливъ и такъ ужасенъ.
Между тмъ, грекъ продолжалъ веселымъ тономъ, щелкая пальцами:
— Эвоэ! Посл дождя выходитъ солнце! Я работалъ въ каменоломняхъ и пивалъ дорогое вино на собственномъ корабл, подъ золотымъ навсомъ, какъ Птоломей. Несчастіе должно научить насъ быть умне! При помощи труда можно смягчить Фортуну, она любитъ политиковъ и уступитъ.
Онъ подошелъ къ Мато и взялъ его за руку.
— Теперь карагеняне уврены въ побд, у тебя цлая свжая армія, твои люди повинуются теб, поставь ихъ впереди, мои пойдутъ за ними, чтобъ отомстить. У меня остается еще триста карійцевъ, тысяча двсти пращниковъ и стрлковъ — цлыя когорты. Мы можемъ даже составить фалангу. Идемъ.
Мато, пораженный несчастіемъ, до сихъ поръ еще не придумалъ ничего, чтобъ выйдти изъ него. Онъ слушалъ, разинувъ ротъ, затмъ, схвативъ мечъ, вскричалъ:
— За мною! впередъ!
Но возвратившіеся развдчики объявили, что карагенскіе убитые взяты, мостъ разрушенъ и Гамилькаръ исчезъ.

ГЛАВА IX.
Въ окрестностяхъ Кар
агена.

Гамилькаръ думалъ, что наемники будутъ ждать его въ Утик или же нападутъ на него, и, не считая своихъ силъ достаточными, чтобъ сдлать нападеніе или даже выдержать его, онъ направился къ югу, по правому берегу рки, что избавляло его отъ всякой неожиданности.
Онъ хотлъ прежде всего, забывая о возмущеніи, отвратить вс племена отъ дла варваровъ, затмъ, сдлавъ ихъ одинокими, напасть на нихъ и истребить.
Въ дв недли онъ умиротворилъ мстность между Туккаберомъ и Утикой, считая въ томъ числ города Тигникабахъ, Тессурахъ, Вакку и еще другіе на запад. Затмъ Зунгаръ, построенный въ горахъ, Ассуразъ, знаменитый своимъ храмомъ, Джераадо, славившійся гранатами, Тапитисъ и Гагуръ прислали къ нему пословъ. Деревенскіе жители являлись, нагруженные състными припасами, просили его покровительства, цловали у него ноги, ноги его солдатъ и жаловались на варваровъ. Нкоторые, являясь, приносили ему въ мшкахъ головы варваровъ, какъ они говорили, убитыхъ ими, но которыя, въ дйствительности, были отрзаны отъ труповъ, такъ какъ многіе заблудились во время бгства и ихъ находили мертвыми тамъ и сямъ, подъ оливками и въ виноградникахъ.
Чтобъ ослпить народъ, Гамилькаръ, на другой же день посл побды, послалъ въ Карагенъ дв тысячи плнниковъ, взятыхъ на пол битвы. Они прибывали отрядами, по сто человкъ каждый, со связанными на спин руками, раненые истекали кровью, такъ какъ бжали, подгоняемые кавалеріей.
Радость карагенянъ была безгранична! Вс повторяли, что убито шесть тысячъ, что остальные должны были сдаться, война должна была окончиться, жители города обнимались на улицахъ, боговъ Патековъ намазали масломъ и корицею, въ знакъ благодарности. Со своими большими глазами, толстыми животами и руками, поднятыми вверхъ, они, казалось, жили подъ свжей краской и принимали участіе въ радости народа. Богатые не затворяли у себя дверей, городъ былъ полонъ звуками тамбуриновъ, храмы были освщены цлую ночь и жрицы богини спшили въ Малку, устанавливали на перекресткахъ подставки изъ дерева смоковницъ, на которыхъ отдавались всмъ, побдителямъ даны были земли, суффету были назначены триста золотыхъ коронъ и его сторонники предполагали дать ему новыя права и почести.
Онъ просилъ у Старйшинъ позволенія предложить Авториту обмнять всхъ взятыхъ въ плнъ варваровъ на стараго Гискона и другихъ, взятыхъ вмст съ нимъ въ плнъ, карагенянъ. Ливійцы и номады, составлявшіе армію Авторита, едва знали наемниковъ грековъ, а такъ какъ республика предлагала имъ такъ много варваровъ за такое ничтожное количество карагенянъ, то они заключили что одни ничего не стоятъ, а другіе, напротивъ того, стоютъ много. Они боялись западни и Авторитъ отказалъ.
Тогда Старйшины назначили казнь плнныхъ, хотя суффетъ писалъ, чтобъ ихъ не убивали. Онъ разсчитывалъ завербовать лучшихъ въ свои войска и такимъ образомъ увеличить число перебжчиковъ. Но ненависть карагенянъ забыла всякую сдержанность.
Дв тысячи варваровъ были привязаны въ Маппалахъ къ надгробнымъ плитамъ и купцы, повара, портные и даже женщины, вдовы убитыхъ, со своими дтьми, вс, кто хотлъ, приходили убивать ихъ стрлами. Въ нихъ цлились медленно, чтобъ продолжить мученія, опускали оружіе, затмъ снова поднимали его, толпа со смхомъ толкалась, даже больные приказывали приносить себя въ носилкахъ. Многіе, изъ предусмотрительности, приносили пищу и оставались цлые дни до вечера, другіе проводили даже ночь. Вокругъ были раскинуты палатки, въ которыхъ пили. Многіе заработали большія деньги, отдавая на прокатъ луки.
Затмъ вс эти распятые труппы были оставлены стоять на могилахъ, какъ красныя статуи, и всеобщее возбужденіе охватило всхъ, даже жителей Малки, потомковъ первоначальныхъ жителей, обыкновенно совершенно равнодушныхъ къ дламъ Карагена. Но, изъ благодарности за даровое удовольствіе, которое имъ доставляли, они интересовались судьбою отечества, чувствовали себя карагенянами и Старйшины находили очень ловкимъ соединить весь народъ въ одномъ мщеніи.
Одобреніе боговъ не заставило себя ждать, такъ какъ со всхъ сторонъ появились вороны, они кружились въ воздух, съ громкими, рзкими криками, и казались какъ бы громаднымъ, чернымъ облакомъ, кружившимся надъ ихъ головами. Ихъ было видно изъ Клипеи, изъ Радеса и съ мыса Германеума. По временамъ черная туча разрывалась,— это орлы спускались въ средину ея, на террасахъ, на крышахъ домовъ, на вершинахъ обелисковъ, на фронтонахъ храмовъ, тамъ и сямъ сидли толстыя птицы, державшія въ своихъ покраснвшихъ клювахъ куски человческаго мяса.
Вслдствіе запаха, карагеняне, наконецъ, ршились отвязать трупы. Нкоторые были сожжены, другіе брошены въ море и волны, гонимыя свернымъ втромъ, выбрасывали ихъ на берегъ залива, предъ лагеремъ Авторита.
Безъ сомннія, эти наказанія привели въ ужасъ варваровъ, такъ какъ съ вершины храма Эшмуна видли, какъ они сняли палатки, собрали стада, нагрузили обозъ на ословъ и вечеромъ, въ тотъ же самый день, вся армія удалилась.
Она должна была, направившись къ гор Теплыхъ Водъ, помшать суффету подойти къ тирскимъ городамъ и отнять у него возможность возвратиться въ Карагенъ. Въ тоже самое время дв другія арміи должны были напасть на него, Спендій съ востока, а Мато съ запада, такъ чтобы соединиться всмъ тремъ и окружить его. Затмъ у нихъ явилось неожиданное подкрпленіе: Нарр’Авасъ снова явился съ тремя стами верблюдовъ, нагруженныхъ нефтью, двадцатью пятью слонами и шестью тысячами кавалеріи.
Суффетъ, чтобы ослабить наемниковъ, счелъ благоразумнымъ занять его вдали отъ нихъ, въ его государств. Еще будучи въ Караген, онъ условился съ Магабою, гетулійскимъ разбойникомъ, желавшимъ пріобрсти себ государство. Этотъ авантюристъ, подкупленный пуническими деньгами, взбунтовалъ нумидійцевъ, общая имъ свободу. Но Нарр’Авасъ, извщенный сыномъ своей кормилицы, напалъ на Сирту, отравилъ побдителей водою цистернъ, отрубилъ нсколькимъ человкамъ головы и, устроивъ все, вернулся противъ суффета, еще боле раздраженный, чмъ варвары.
Предводители четырехъ армій условились относительно военныхъ мръ. Войн суждено было продлиться, надо было предвидть все.
Прежде всего они условились просить помощи римлянъ и предложили эту миссію Спендію. Но онъ, какъ бглецъ, не ршился взять ее на себя. Двнадцать человкъ изъ греческихъ колоній сли въ Аннаб въ нумидійскую лодку, затмъ начальники потребовали отъ всхъ варваровъ клятву въ полномъ повиновеніи, каждый день производились осмотры платья и обуви, даже часовымъ было запрещено употреблять щиты, такъ какъ они часто, надвая ихъ на пики, засыпали стоя. Т, у которыхъ былъ какой нибудь багажъ, были принуждены оставить его, и все, по римскому обычаю, должны были нести на спин. Изъ предосторожности противъ слоновъ, Мато устроилъ отрядъ кавалеріи, въ которомъ вс лошади исчезали подъ кирасами изъ кожи гиппопотамовъ, усянными гвоздями, чтобъ защитить лошадиныя копыта, на нихъ были сдланы чехлы изъ плетеныхъ втокъ.
Было запрещено грабить города и мучить жителей не пуническаго племени. Но такъ какъ страна была истощена, то Мато приказалъ раздлить пищу на солдатъ, не заботясь о женщинахъ. Сначала они длились съ женщинами, и за недостаткомъ пищи, многіе ослабли, это было постояннымъ поводомъ къ ссорамъ. Многіе привлекали къ себ чужихъ подругъ общаніемъ накормить ихъ. Мато приказалъ безжалостно выгнать ихъ всхъ. Он нашли себ убжище въ лагер Автарита, но жены галловъ и ливійцевъ, своими оскорбленіями, заставили ихъ уйти.
Наконецъ, он пришли къ стнамъ Карагена, умоляя покровительства Цереры и Прозерпины, такъ какъ въ Бирс былъ храмъ, посвященный этимъ богинямъ въ искупленіе ужасовъ, совершенныхъ нкогда при осад Сиракузъ. Сисситы потребовали къ себ молодыхъ, чтобъ продать ихъ, а новые карагеняне взяли себ въ жены лакедемонянокъ, которыя были блондинки.
Однако, нкоторыя упорно продолжали слдовать за арміями. Он бжали на флангахъ, рядомъ съ предводителями. Он звали своихъ мужей, тащили ихъ за плащи, били себя въ грудь, проклиная ихъ и протягивали къ нимъ маленькихъ, голыхъ дтей, которыя плакали. Это зрлище волновало варваровъ. Женщины были обузой, опасностью. Ихъ много разъ выгоняли, но он снова возвращались. Мато приказалъ напасть на нихъ кавалеріи Нарр’Аваса, и такъ какъ балеарцы кричали ему, что имъ нужны женщины, онъ отвчалъ имъ:
— У меня у самого нтъ ихъ!
Духъ Молоха охватилъ его, не смотря на возмущенія своей совсти, онъ длалъ ужасныя вещи, думая, что повинуется голосу бога. Если онъ не могъ уничтожать на поляхъ жатву, онъ бросалъ на нихъ каменья, чтобъ сдлать ихъ безплодными.
Онъ постоянно торопилъ Авторита и Спендія. Но операціи суффета были непонятны. Онъ останавливался въ Фидуз, въ Моншар, въ Тегент, развдчики думали, что видли его въ окрестностяхъ Ншіиля, недалеко отъ границъ Нарр’Аваса, и узнали, что онъ перешелъ рку выше Тебурбы, какъ бы желая возвратиться въ Карагенъ. Но, едва придя въ одну мстность, онъ перебирался въ другую. Дороги, по которымъ онъ шелъ, всегда оставались неизвстны. Не давая сраженія, суффетъ сохранялъ вс преимущества, въ сущности преслдуемый варварами, онъ, казалось, велъ ихъ.
Но эти переходы еще боле утомили карагенянъ и силы Гамилькара, не будучи возобновляемы, уменьшались. Окрестные жители приносили ему припасы гораздо медленне чмъ прежде, онъ часто встрчалъ нершительность, молчаливую ненависть и, не смотря на его просьбы, Совтъ не присылалъ ему никакой помощи.
Говорили и, можетъ быть, врили, что ему не нужна помощь. Просьбы о ней были хитрость или безполезныя жалобы. Сторонники Ганнона, чтобъ повредить Гамилькару, преувеличивали важность значенія его побды. Ршено было пожертвовать войскомъ, которымъ онъ командовалъ, но невозможно было постоянно исполнять его требованія. Война и такъ была тяжела! Она стоила слишкомъ много и, изъ гордости, патриціи его партіи слабо поддерживали его.
Тогда, потерявъ надежду на республику, Гамилькаръ силою отнималъ у окрестныхъ племенъ то, что ему было нужно для войны: хлбъ, масло, дрова, животныхъ и людей.
Но жители скоро разбжались. Города, по которымъ проходили, были пусты, обыскивая вс хижины, они ничего не находили. Вскор пуническая армія очутилась въ ужасающемъ одиночеств.
Карагеняне, въ ярости, начали разорять провинціи, заваливали цистерны, поджигали дома. Искры, переносимыя втромъ, разсявались повсюду на горахъ загорались цлые лса и окружали долины огненными коронами. Чтобъ пройти чрезъ нихъ, армія должна была ждать, затмъ продолжали путь подъ жгучими лучами солнца, по горячему пеплу
Иногда у дороги они видли въ кустахъ точно сверкающіе зрачки тигровъ. Это былъ какой нибудь варваръ, присвшій на корточки и запачкавшій лицо пылью, чтобъ быть незамтнымъ, наблюдая ихъ изъ кустовъ, или же, проходя около горы, шедшіе на флангахъ вдругъ слышали стукъ катящихся камней и, поднявъ глаза, видли бжавшаго человка съ голыми ногами.
Однако, Утика и Гиппо-Заритъ были свободны, такъ какъ наемники бросили ихъ осаду. Гамилькаръ приказалъ имъ идти къ нему на помощь. Но, не ршаясь компрометировать себя, они отвчали ему смутными общаніями, похвалами и извиненіями.
Тогда онъ ршительно направился на сверъ, надясь пройти въ одинъ изъ тирскихъ городовъ, хотя бы пришлось осаждать его. Ему была необходима точка опоры на берегу, чтобъ получать съ острововъ или изъ Кирены припасы и солдатъ, и онъ хотлъ обладать Утикской гаванью, такъ какъ она была ближайшая къ Карагену.
Такимъ образомъ, суффетъ вышелъ изъ Зуитина и осторожно обошелъ озеро Гиппо-Заритъ, но вскор принужденъ былъ построить свои полки глубокими колоннами, чтобъ перейти чрезъ гору, отдлявшую дв равнины. Поднявшись вечеромъ, при заход солнца, на вершину горы, вырытую, какъ воронка, они замтили предъ собою какъ будто бронзовыхъ волчицъ, бжавшихъ по трав.
Вдругъ поднялись большіе султаны и раздалось громкое пніе, сопровождаемое звуками флейтъ. Это была армія Спендія, такъ какъ кампанцы и греки, изъ ненависти къ карагенянамъ, взяли себ римскія знамена.
Въ то же самое время, съ лвой стороны, показались длинныя копья, щиты изъ леопардовыхъ кожъ, льняныя кирасы и обнаженныя плечи. Это были иберійцы Мато, лузитанцы, балеарцы, гетулійцы, слышно было ржаніе лошадей Нарр’Аваса. Они расположились вокругъ горы.
Затмъ показалась неопредленная толпа, которой командовалъ Авторитъ: галлы, ливійцы, номады, а посреди нихъ шли люди, вшіе нечистыя вещи, которыхъ можно было узнать по рыбьимъ костямъ, которыя они носили въ волосахъ.
Такимъ образомъ, варвары, правильно разсчитавъ свои переходы, соединились.
Но, изумленные сами, они нсколько минутъ стояли неподвижно и совщались.
Суффетъ построилъ свое войско въ каре, чтобъ имть четыре фронта и совсхъ сторонъ оказать одинаковое сопротивленіе.
Высокіе, остроконечные щиты были разложены по трав рядами и окружали пхоту, клинабары помщались внутри каре, а дале изрдка были разставлены слоны.
Наемники были измучены усталостью и ршились подождать до утра, убжденные въ своей побд, они зажгли большіе костры, которые ослпляли ихъ, оставляя во мрак расположенную ниже ихъ пуническую армію.
Гамилькаръ приказалъ вырыть вокругъ своего лагеря, какъ длали римляне, ровъ, шириною въ пятнадцать шаговъ и глубиною въ десять локтей. Землю, вырытую изъ рва, положили для образованія внутренняго вала, на который поставили остроконечныя копья.
Съ восходомъ солнца, наемники были удивлены, увидавъ карагенянъ, укрпленныхъ, какъ въ крпости.
Они узнали посреди палатокъ Гамилькара. Онъ ходилъ, раздавая приказанія. На немъ была надта темная кираса, усянная мелкими чешуйками. Сопровождаемый своей лошадью, онъ время отъ времени останавливался и указывалъ что-то, вытянувъ правую руку.
Тогда многіе изъ варваровъ вспомнили подобныя же утра, когда, при звукахъ трубъ, онъ медленно обходилъ ихъ ряды и его взглядъ подкрплялъ ихъ, какъ вино, ихъ охватило состраданіе.
Т же, которые не знали Гамилькара, напротивъ того, не помнили себя отъ радости, видя его пойманнымъ.
Однако, еслибы вс напали заразъ, то повредили бы другъ другу за недостаткомъ мста. Нумидійцы могли броситься насквозь, но карагеняне, защищенные кирасами, раздавили бы ихъ. Затмъ, какъ перейти чрезъ укрпленный валъ? Что касается слоновъ, то они не были достаточно обучены.
— Вы вс трусы! кричалъ Мато.
И, выбравъ лучшихъ солдатъ, онъ бросился на укрпленіе.
Ихъ встртила туча камней, такъ какъ суффетъ захватилъ на мосту оставленныя варварами военныя машины.
Этотъ неуспхъ быстро измнилъ перемнчивое настроеніе варваровъ. Ихъ излишняя храбрость исчезла, они хотли побдить, но рискуя какъ можно мене.
По мннію Спендія, слдовало тщательно оберегать занятое положеніе и взять пуническую армію голодомъ.
Но карагеняне начали рыть колодцы и, такъ какъ воронка, въ которой они находились, была окружена холмами, то они нашли воду. Съ вершины вала они бросали стрлы, землю, навозъ, каменья, такъ какъ шесть военныхъ машинъ дйствовали, не переставая, во всю длину террасы.
Но колодцы должны были истощиться сами собою, точно также, какъ и състные припасы, наемники, въ десять разъ сильнйшіе, должны были восторжествовать, суффетъ выдумалъ вести переговоры, чтобъ выиграть время. И, однажды утромъ, варвары нашли у себя въ лагер шкуру барана, покрытую письменами, Гамилькаръ оправдывался въ своей побд, Старйшины, по его словамъ, заставили его вести войну и въ доказательство, что онъ держитъ слово, онъ предлагалъ наемникамъ разграбить на выборъ Утику или Гиппо-Заритъ. Въ конц онъ говорилъ, что не боится ихъ, такъ какъ пріобрлъ на свою сторону измнниковъ, благодаря которымъ, легко справится съ остальными.
Варвары были смущены. Это предложеніе немедленной добычи заставило ихъ задуматься. Они предчувствовали измну, не подозрвая ловушки въ хвастовств суффета, и начали недоврчиво глядть другъ на друга. Каждый наблюдалъ за словами и поступками другаго. Страхъ заставлялъ ихъ просыпаться по ночамъ. Кром того, начали перемнять мста, выбирая себ лагери по своей фантазіи. Галлы съ Авторитомъ присоединились къ цизальпинцамъ, языкъ которыхъ понимали.
Четыре предводителя собирались каждый вечеръ въ палатк Мато и, сидя на корточкахъ вокругъ щита, они подвигали впередъ и отодвигали назадъ маленькія деревянныя фигурки, выдуманныя Пирромъ для изображенія маневровъ.
Спендій перечислялъ средства Гамилькара, умолялъ не портить положенія длъ и клялся всми богами.
Мато съ раздраженіемъ ходилъ по палатк. Война противъ Карагена была его личнымъ дломъ, онъ раздражался, что другіе думаютъ мшаться въ нее, не желая ему повиноваться. Авторитъ, по его лицу угадывая его слова, поддерживалъ его. Нарр’Авасъ вздергивалъ подбородокъ въ знакъ презрнія, никто не могъ предложить ни одной мры, которую бы онъ не счелъ неудобной. Онъ пересталъ смяться и постоянно вздыхалъ, какъ бы отказываясь отъ осуществленіи пріятной мечты, въ отчаяніи отъ неудавшагося предпріятія.
Въ то время, какъ варвары не знали, что длать, суффетъ усиливалъ свои средства обороны: за валомъ съ палисадомъ онъ приказалъ вырыть второй ровъ, воздвигнуть второй валъ и построить на его углахъ деревянныя башни, но слоны, пища которыхъ истощалась, начинали бситься. Чтобы сберечь траву, Гамилькаръ приказалъ клинабаромъ убить мене сильныхъ лошадей. Нкоторые отказались, онъ веллъ отрубить имъ головы. Лошадей съли, и на слдующіе дни воспоминаніе о свжемъ мяс вызвало большую печаль.
Изъ глубины амитеатра, въ которомъ они были стиснуты, карагеняне видли расположившіеся вокругъ нихъ четыре лагеря варваровъ, въ которыхъ царствовало постоянное оживленіе, женщины ходили съ кувшинами на головахъ, козы паслись между копьями, видны были смны часовыхъ, варвары ли на треножникахъ. Дйствительно, окрестныя жители доставляли имъ състные припасы и они сами не подозрвали, насколько ихъ бездятельность пугала пуническую армію.
На второй же день карагеняне замтили въ лагер номадовъ кучку въ триста человкъ, державшуюся отдльно отъ другихъ. Это были Богатые, удержанные въ плну съ начала войны. Ливійцы собрали ихъ всхъ на краю рва и, стоя за ними, бросали дротики, защищаясь ихъ тлами, какъ щитами. Несчастныхъ едва можно было узнать, до такой степени ихъ лица исчезали подъ нечистотами и паразитами. Изъ-подъ мстами вырванныхъ волосъ видны были язвы на головахъ. Они были такъ худы и ужасны, что походили на муміи въ разорванныхъ саванахъ. Нкоторые, дрожа, рыдали съ идіотскимъ видомъ, другіе кричали своимъ друзьямъ, чтобъ они стрляли въ варваровъ.
Одинъ изъ нихъ стоялъ неподвижно, опустивъ голову, и не говорилъ ни слова. Его длинная, сдая борода опускалась до рукъ, скованныхъ цпями. И карагеняне, узнавъ въ немъ Гискона, невольно испытывали въ душ чувство какъ бы паденія республики. Хотя это мсто было опасное, тмъ не мене вс толкались туда, чтобъ увидать своихъ несчастныхъ соотечественниковъ. Гискону надли шутовскую тіару изъ кожи гиппопотама, со вставленными въ нее булыжниками. Это была выдумка Авторита, но она не нравилась Мато.
Въ отчаяніи Гамилькаръ приказалъ открыть палисады и ршился, во что бы то ни стало, прорваться сквозь непріятельскій лагерь. Быстрымъ напоромъ карагеняне поднялись до половины возвышенія, шаговъ на триста. Но тутъ на нихъ спустилась такая масса варваровъ, что они были мгновенно отброшены за укрпленія. Одинъ изъ легіонеровъ, оставшійся снаружи, споткнулся о камни, тогда къ нему подбжалъ Заркасъ и, сбивъ съ ногъ, вонзилъ въ горло кинжалъ. Затмъ, опрокинувъ его, бросился на рану, прижался къ ней губами и съ криками дикой радости началъ сосать кровь, затмъ спокойно услся на трупъ, поднялъ голову и, закинувъ ее назадъ, чтобъ лучше вдыхать воздухъ, рзкимъ голосомъ заплъ балеарскую псню, останавливаясь по временамъ и замирая, какъ горное эхо. Онъ призывалъ своихъ мертвыхъ соотечественниковъ и приглашалъ ихъ на пиръ. Затмъ онъ опустилъ руки, медленно склонилъ голову и заплакалъ.
Этотъ отвратительный поступокъ возбудилъ отвращеніе въ варварахъ и въ особенности въ грекахъ.
Карагеняне съ этой минуты не пытались боле выходить, сдаваться они также не думали, такъ какъ знали, что погибнутъ въ мученіяхъ.
Между тмъ, състные припасы, не смотря на вс мры Гамилькара, быстро истощались, на каждаго человка осталось всего по десяти гоморовъ хлба и по двнадцати мшковъ сухихъ плодовъ. Ни мяса, ни масла, ни соли, ни зерна овса для лошадей, жоторыя цлыя дни вытягивали свои похудвшія шеи, отыскивая въ пыли рдкіе стебельки травы.
Очень часто часовые видли, при свт луны, какъ жакая нибудь собака варваровъ забгала въ ретраншементъ, ее убивали каменьями и, спустившись съ палисада при помощи ремня со щита, собаку поднимали и затмъ, ни слова не говоря, съдали. Иногда слышался ужасный лай и человкъ не возвращался. Три солдата фаланги поссорились изъ за пойманной крысы и убили другъ друга ножами.
Вс сожалли свои семейства, дома, бдняки свои хижины въ вид ульевъ съ раковинами на порогахъ и развшенными стями, а патриціи большія залы, полныя голубоватаго полумрака, когда, въ полдень, они отдыхали, прислушиваясь къ неопредленному шуму, доносившемуся съ улицы, и шелесту листьевъ въ саду. И, чтобъ лучше представить все это, они полузакрывали глаза, но не могли думать долго, каждую минуту гд нибудь происходили маленькія стычки, загоралась башня, люди, вшіе нечистую пищу вскакивали на полисада, имъ топорами рубили руки, тогда являлись другіе, на палатки сыпался желзный дождь. Въ лагер карагенянъ, была устроена галерея изъ втвей, для защиты отъ непріятельскихъ снарядовъ, карагеняне скрывались въ ней и не шевелились.
Каждый день, солнце, обходившее вокругъ холма, исчезало въ ихъ впадин чрезъ нсколько часовъ посл восхода и оставляло карагенянъ во мрак. Противъ нихъ и сзади поднимались срыя скалы, покрытыя мелкими каменьями, а надъ головами возвышался чистый небесный сводъ, боле холодный на взглядъ, чмъ металическій куполъ.
Гамилькаръ былъ въ такомъ негодованіи на Карагенъ, что чувствовалъ желаніе перейти на сторону варваровъ и вести ихъ на городъ. Затмъ носильщики, рабы начинали роптать и ни народъ, ни Великій Совтъ, никто не присылалъ даже надежды на помощь. Положеніе было тмъ невыносиме, что угрожало сдлаться еще хуже.
При извстіи о несчастіи Гамилькара, Карагенъ дрогнулъ отъ гнва и ненависти. Суффета ненавидли бы мене, если бы онъ позволилъ побдить себя сначала. Не было ни времени, ни денегъ, чтобъ нанять новыхъ наемниковъ. Что же касается образованія солдатъ въ самомъ город, то чмъ вооружить ихъ? Гамилькаръ захватилъ все оружіе, и кто сталъ бы командовать ими, такъ какъ лучшіе предводители опять таки ушли съ нимъ?
Между тмъ, люди, посланные суффетомъ, ходили по улицамъ съ жалкими криками. Это надодало Великому Совту и онъ устранилъ ихъ.
Впрочемъ, это была излишняя предосторожность, такъ какъ вс обвиняли Барку въ томъ, что онъ велъ войну слишкомъ вяло. Онъ долженъ былъ посл первой побды уничтожить наемниковъ. Къ чему онъ грабилъ племена? Кажется, для него было принесено достаточно тяжелыхъ жертвъ, и патриціи оплакивали свою контрибуцію въ четырнадцать шекелей, а Сисситы свою въ двсти двадцать три тысячи кикаръ золота. Чернь завидовала новымъ карагенянамъ, которымъ онъ общалъ права полнаго гражданства. Даже лигурійцевъ, такъ мужественно сражавшихся подъ знаменами Гамилькара, смшивали съ варварами и проклинали вмст съ ними. Ихъ происхожденіе вмнялось имъ въ преступленіе, въ сообщничество. Купцы на порогахъ своихъ лавокъ, продавцы солянаго разсола, баньщики, продавцы горячихъ напитковъ, вс обсуждали военныя операціи, на песк, пальцемъ, рисовались планы сраженій и не было такого ничтожнаго человка, который не исправлялъ бы ошибокъ Гамилькара.
Это, говорили жрецы, было достойнымъ наказаніемъ его безбожія, онъ не приносилъ человческихъ жертвъ, онъ не очистилъ свое войско, онъ даже отказался взять съ собою авгуровъ, и его святотатство усиливало упорство сдержанной ненависти и отчаяніе обманутыхъ надеждъ. Припоминались сицилійскія неудачи, вся его долговременная гордость. Жрецы не могли простить ему, что онъ захватилъ ихъ сокровища, и требовали отъ Великаго Совта общанія распять его, если онъ когда нибудь возвратится.
Сильный жаръ мсяца Элуля, который въ этотъ годъ былъ особенно невыносимъ, былъ новымъ несчастіемъ. Съ береговъ озера поднимались вредныя испаренія и смшивались на улицахъ съ дымомъ куреній, сожигавшихся на угляхъ. Постоянно слышалось пніе гимновъ. Толпы народа наполняли лстницы храмовъ и вс стны были покрыты черными покрывалами, на лбахъ боговъ Патековъ горли свчи и кровь верблюдовъ, приносимыхъ въ жертву, лившаяся по периламъ, образовывала на ступеняхъ красные каскады.
Мрачное безуміе волновало Карагенъ. Изъ глубины узкихъ переулковъ и мрачныхъ берлогъ выглядывали блдныя лица людей съ змиными профилями, которые скрежетали зубами, рзкіе крики женщинъ наполняли дома и, вырываясь на улицы, заставляли оборачиваться разговаривавшихъ на площадяхъ, иногда думали, чтоварвары приближаются къ городу, ихъ видли за горою Теплыхъ Водъ, они стояли лагеремъ въ Тунис. Тогда шумъ голосовъ увеличивался, они сливались въ общій крикъ и затмъ, вдругъ, водворялось всеобщее молчаніе. Одни, приложивъ руки къ глазамъ, замирали на фронтонахъ зданій, тогда какъ другіе, лежа на живот на укрпленіяхъ, прислушивались.
Но, по прошествіи страха, гнвъ возобновлялся, хотя сознаніе своего безсилія скоро снова погружало ихъ въ печаль, она увеличивались каждый вечеръ, когда вс, выйдя на террасы и поклонившись девять разъ, испускали громкіе крики, привтствуя солнце, медленно спускавшееся за лагуной и затмъ вдругъ исчезавшее въ горахъ, въ сторон варваровъ.
Ожидали трижды священнаго празднества, когда съ вершины кедра къ небу поднимался орелъ, символъ возрожденія года, посланникъ народа верховному Ваалу, на котораго онъ смотрлъ, какъ на способъ соединиться съ силою солнца. Къ тому же весь народъ, возбужденный ненавистью, наивно обратился къ Молоху и вс оставили Таниту. Дйствительно, Рабетна, потерявъ свое покрывало, какъ бы лишилась части своей силы, она отказывала Карагену въ благодяніяхъ влаги, она бросила его — сдлалась перебжчицей, врагомъ.
Нкоторые, для того, чтобы оскорбить ее, бросали каменья, но, оскорбляя, многіе въ тоже время жалли и любили ее, можетъ быть, еще больше, чмъ прежде.
Вс несчастія происходили отъ потери Заимфа, Саламбо косвенно принимала участія въ этомъ и потому она возбуждала къ себ такую же ненависть. Она должна была быть наказана. Смутная мысль принесенія жертвы начала мелькать въ народ. Чтобъ смягчить Ваалимовъ, надо было принести въ жертву нчто неоцненное, прекрасное, юное существо древняго рода, потомка боговъ. Каждый день неизвстные люди наполняли сады Мегары. Рабы, боявшіеся за себя, не ршались имъ противиться, но эти люди не поднимались на лстницу галеръ, а оставались внизу, устремивъ взгляды на послднюю террасу, они ожидали Саламбо и въ теченіе цлыхъ часовъ кричали противъ нея угрозы, какъ собаки, лающія на луну.

ГЛАВА X.
Зм
я.

Крики черни не пугали дочери Гамилькара, она испытывала боле возвышенное безпокойство: ея большая, черная змя, ея удавъ, былъ болнъ. А змя была для карагенянъ народнымъ и частнымъ фетишемъ. Ея считали сыномъ земной грязи, такъ какъ она являлась изъ ея глубины и не нуждалась въ ногахъ, чтобъ двигаться. Ея способъ передвиженія напоминалъ теченіе ркъ, ея темпенатура — древній мракъ, полный плодородія, а линія, которую она описывала, кусая свой хвостъ,— изображеніе соединенія планетъ и умъ Эшмуна.
Змя Саламбо уже нсколько разъ подрядъ отказалась отъ четырехъ живыхъ воробьевъ, которыхъ ей давали въ полнолуніе и каждую новую луну, ея красивая кожа, покрытая, какъ небесный сводъ, золотыми пятнами по черному фону, сдлалась желтой, морщинистой и слишкомъ широкой для тла, тогда какъ въ углахъ глазъ виднлись дв красныя, маленькія точки, которыя, казалось, шевелились.
Время отъ времени Саламбо приближалась къ ея серебряной корзин, раздвигала листья лотоса,— на птичьемъ пуху змя постоянно лежала свернувшись, неподвижне увядшей ліаны, и, глядя на нее, Саламбо начинала чувствовать у себя въ сердц точно спираль, какъ будто другая змя время отъ времени поднималось ей къ горлу и душила ее.
Она была въ отчаяніи, что видла Заимфъ, но въ тоже время испытывала чувство радости и тайную гордость. Въ роскошныхъ складкахъ Заимфа скрывалась тайна. Это было облако, скрывавшее боговъ, тайна общаго существованія. Саламбо, чувствуя ужасъ къ самой себ, сожалла, что не взяла его, она по цлымъ днямъ сидла у себя въ комнатахъ, полураскрывъ ротъ, опустивъ голову, съ остановившимся взглядомъ. Она съ ужасомъ вспоминала лицо отца. Ей хотлось бы удалиться въ финикійскія горы, отправиться на поклоненіе къ храму Апака, куда Танита спустилась въ форм звзды. Всевозможныя выдумки привлекали и пугали ее. Кром того, одиночество, окружавшее ее, увеличивалось съ каждымъ днемъ. Она даже не знала, то сталось съ Гамилькаромъ. Наконецъ, утомясь своими мыслями, она вставала и, волоча за собою маленькія сандаліи, подошвы которыхъ на каждомъ шагу ударяли ее по пяткамъ, она ходила по большимъ, мрачнымъ комнатамъ. Аметисты и топазы въ потолк тамъ и сямъ отражались на полу свтлыми пятными и Саламбо на ходу немного поворачивала голову, чтобъ видть ихъ. Она брала за горлышко висвшую амфору, освжала себ грудь большими верами или же забавлялась, сжигая корицу въ пустыхъ жемчужинахъ. Съ восходомъ солнца Таанахъ вынимала суконные косоугольники, закрывавшіе отверстія въ стн, тогда голубки Саламбо, натертыя мускусомъ, какъ голубки Таниты, вдругъ влетали въ комнату, ихъ маленькія, розовыя лапки скользили по стеклянному полу, между зернами овса, которыя она имъ бросала полными горстями, какъ земледлецъ въ пол. Вдругъ она начинала рыдать и подолгу лежала въ большой постел изъ воловьихъ ремней, не шевелясь, повторяя одни и т же слова, широко раскрывъ глаза, блдная, какъ покойникъ, холодная и нечувствительная.
А между тмъ, она слышала крики обезьянъ въ пальмахъ и скрипъ гидравлическихъ колесъ, которыя поднимали воду въ верхніе этажи.
Иногда, въ теченіе цлыхъ дней, она отказывалась отъ пищи. Во сн она видла звзды, проходившія у нея подъ ногами, она призывала Шахабарима, а когда онъ приходилъ, не знала, что ему сказать.
Она не могла жить безъ него, хотя внутренно возмущалась противъ его власти надъ собою и чувствовала къ нему въ одно и тоже время страхъ, зависть, ненависть и нчто въ род любви, въ благодарность за странное наслажденіе, которое испытывала около него.
Шахабаримъ, умвшій узнавать, какіе боги посылаютъ болзни, сразу понялъ вліяніе Рабетны и, чтобъ излчить Саламбо, приказывалъ обрызгивать ея покои сокомъ адіанты, она спала по ночамъ на ароматическихъ подушкахъ, приготовленныхъ жрецами, и уже нсколько разъ употребляла баарасъ, ярко красный корень, который прогоняетъ злыхъ духовъ, наконецъ, повернувшись къ полярной звзд, онъ три раза произносилъ таинственное имя Таниты.
Но страданія Саламбо все увеличивались. Никто въ Караген не былъ учене Шахабарима. Въ молодости онъ учился въ школ Могбедовъ, въ Борсипп, около Вавилона, затмъ постилъ Самотрасъ, Пессинундъ, Эфесъ, ессалію, Іудею, храмы Набафена, затерявшіеся въ пескахъ, онъ пшкомъ обошелъ берега Нила. Съ лицомъ, закрытымъ покрываломъ, потрясая факеломъ, онъ бросалъ чернаго птуха на пламя сандарака предъ грудью сфинкса — Отца Ужасовъ, онъ спускался въ пещеру Прозерпины, онъ видлъ пятьсотъ колоннъ Лемносскаго лабиринта, видлъ блескъ тарентинскаго канделябра, со столькими же свтильниками, сколько дней въ году, иногда, по ночамъ, онъ бесдовалъ съ греками, строеніе міра занимало его не мене происхожденія боговъ, онъ наблюдалъ равноденствія и сопровождалъ до Кирены бематистовъ Эвергета, которые измряли небо, считая количество своихъ шаговъ, такъ что наконецъ, въ его ум зародилась особенная религія безъ опредленной формулы, но вслдствіе этого полная увлеченія и страсти. Онъ уже не считалъ землю за фигуру въ вид сосновой шишки, а, напротивъ того, считалъ ее круглою, постоянно падающею въ безграничное пространство съ такой невроятной быстротою, что ея паденіе кажется незамтнымъ.
Изъ положенія солнца надъ луною онъ заключалъ о преимуществ Ваала, планета котораго есть только его отблескъ. Къ тому же, все, что онъ видлъ на земл, заставляло его признавать верховность мужскаго начала, затмъ онъ въ тайн обвинялъ Рабетну въ несчастій своей жизни. Разв не для нея, нкогда, великій жрецъ, приблизясь къ нему при шум цимбалъ, взялъ у него подъ чашей съ кипяткомъ его будущее мужество? Онъ задумчивымъ взглядомъ слдилъ за мужчинами, отдававшимися жрицамъ подъ снью терпентиновыхъ деревьевъ.
Онъ проводилъ цлые дни, осматривая курильницы, золотыя вазы, щетки, лопатки для священнаго пепла и вс костюмы статуи, кончая бронзовой иглою, на которой завивались волосы старой Таниты, въ третьемъ зданіи, около изумрудной кисти винограда. Въ одинъ и тотъ же часъ онъ поднималъ завсы однхъ и тхъ же дверей, останавливался, поднявъ руки, въ одной и той же поз, молился, распростершись на однхъ и тхъ же плитахъ, тогда какъ вокругъ него цлая толпа жрецовъ ходила босикомъ по темнымъ корридорамъ.
Въ его безплодной жизни Саламбо казалась цвткомъ, выросшимъ на могил, а между тмъ, онъ былъ съ нею рзокъ, не жаля назначалъ ей покаянія, осыпалъ ее горькими словами. Ея положеніе возстановляло между ними какъ бы равенство общаго пола и онъ мене негодовалъ на молодую двушку за то, что не можетъ обладать ею, чмъ за то, что она такъ прекрасна и, главное, такъ чиста. Часто онъ видлъ, что она утомлялась, слдя за его мыслею, тогда онъ уходилъ отъ нея печальне обыкновеннаго, чувствовалъ себя боле одинокимъ и покинутымъ.
Иногда у него вырывались странныя слова, которыя мелькали для Саламбо, какъ молнія, освщающая пропасть. Это бывало ночью, на террас, когда они вдвоемъ глядли на звзды и весь Карагенъ разстилался у ихъ ногъ, съ заливомъ и открытымъ моремъ, терявшимся во мрак.
Онъ объяснялъ ей теорію душъ, сходящихъ на землю по тому же пути, какъ солнце, по знакамъ зодіака. Протянувъ руки, онъ показывалъ ей въ Окн дверь человческихъ поколній, въ Козерог — дверь возвращенія къ богамъ, и Саламбо старалась разглядть ихъ, такъ какъ принимала концепцію за дйствительность, принимала за истину чистые символы.
— Души мертвыхъ, говорилъ Шахабаримъ, разлагаются на лун, какъ трупы на земл, ихъ слезы составляютъ ея влажность. Это мсто полно грязи, обломковъ и грозъ.
Она спрашивала, что будетъ съ нею тамъ.
— Сначала ты будешь разстилаться, какъ туманъ надъ водою, затмъ, посл долгихъ испытаній и мученій, еще боле продолжительныхъ, ты возвратишься на солнце, къ источнику разума.
Однако, онъ не упоминалъ о Рабетн. Саламбо думала, что онъ длалъ это изъ состраданія къ своей побжденной богин, и, называя ее общимъ именемъ, обозначавшимъ луну, она распространялась въ благословеніяхъ кроткому и плодородному свтилу.
Наконецъ, онъ говорилъ:
— Нтъ! нтъ! она получаетъ отъ другаго все свое плодородіе! Разв ты не видишь, какъ она вертится вокругъ него, какъ влюбленная женщина, бгающая за мужчиной?
И онъ восхвалялъ силу свта.
Вмсто того, чтобъ подавлять мистическія желанія Саламбо, онъ вызывалъ ихъ и, казалось, даже чувствовалъ удовольствіе, приводя ее въ отчаяніе открытіями безжалостной доктрины.
Саламбо, несмотря на горечь своей любви, съ увлеченіемъ бросалась на нихъ.
Но чмъ боле Шахабаримъ чувствовалъ сомннія къ Танит, тмъ боле хотлъ онъ въ нее врить. Онъ чувствовалъ въ глубин души угрызенія совсти, ему нужно было какое нибудь доказательство, какое нибудь знаменіе боговъ и, въ надежд получить его, онъ задумалъ предпріятіе, которое могло въ одно и то же время спасти ихъ родину и вру.
Съ этой минуты онъ началъ оплакивать предъ Саламбо святотатство и несчастія, которыя оно вызвало даже въ небесныхъ сферахъ, затмъ онъ вдругъ сказалъ объ опасности, которой подвергается суффетъ, окруженный тремя арміями, которыми командовалъ Мато, такъ какъ Мато, благодаря покрывалу, былъ для карагенянъ какъ бы царемъ варваровъ, наконецъ онъ прибавилъ, что спасеніе республики и ея отца зависитъ отъ нея одной.
— Отъ меня! вскричала она, какъ могу я…
Но Шахабаримъ съ презрніемъ перебилъ ее:
— Ты никогда не согласишься!
Она стала умолять его.
Наконецъ, онъ сказалъ:
— Ты должна отправиться къ варварамъ, взять обратно Заимфъ.
Она опустилась на табуретъ изъ чернаго дерева и сидла, вытянувъ руки, вздрагивая всмъ тломъ, какъ жертва у подножія жертвенника, ожидающая смертельнаго удара. Въ вискахъ у нея стучало, въ глазахъ вертлись огненные круги и она понимала только одно,— что, безъ сомннія, скоро умретъ.
Но что такое значитъ жизнь женщины въ сравненіи съ торжествомъ Рабетны, возвращеніемъ Заимфа и освобожденіемъ Карагена! думалъ Шахабаримъ. Къ тому же, она могла пріобрсти покрывало и не погибнуть
Шахабаримъ не приходилъ три дня, на четвертый Саламбо послала за нимъ.
Чтобъ боле воспламенить ее, онъ передалъ ей вс угрозы, которыя кричали противъ Гамилькара, даже въ Совт. Онъ говорилъ ей, что она совершила проступокъ и должна исправить его, что Рабетна требуетъ этой жертвы.
Очень часто громкій шумъ, пройдя чрезъ Маппалы доносился до Мегары, Шахабаримъ и Саламбо поспшно выходили и глядли съ лстницы галеръ.
Это были крики толпы на площади Камона, требовавшей оружія. Старйшины не хотли давать его, считая эту попытку безполезной. Наконецъ, имъ позволяли уходить и, въ честь Молоха или, можетъ быть, руководимые смутной потребностью уничтоженія, они вырывали въ лсахъ храмовъ большіе кипарисы и, зажигая ихъ отъ свтильниковъ Кабировъ, несли съ пніемъ по улицамъ. Эти чудовищные огни приближались, слегка качаясь, ярко освщая стеклянные шары на вершинахъ храмовъ, отражаясь въ украшеніяхъ колоссовъ, на носахъ кораблей, они поднимались выше террасъ и казались солнцами, катящимися по улицамъ города. Они спускались съ Акрополя, ворота Малки открывались.
— Готова ли ты? вскричалъ Шахабаримъ, или ты поручила имъ сказать отцу, что оставляешь его?
Она закрыла лицо покрываломъ.
Тогда огни удалялись, мало-по-малу опускаясь къ поверхности моря.
Какой-то неопредленный ужасъ удерживалъ ее. Она боялась Молоха, боялась Мато. Этотъ человкъ, громаднаго роста, овладвшій Заимфомъ, побдилъ Габетну, какъ Ваалъ, и казался ей окруженнымъ тмъ же блескомъ, кром того, души боговъ посщаютъ иногда тла людей. Шахабаримъ, говоря о Мато, не говорилъ ли также, что она должна побдить Молоха? Они оба были нераздльны и оба преслдовали ее.
Саламбо пожелала узнать будущее. Она направилась къ удаву, такъ какъ по положенію зми длали предсказанія. Но корзинка была пуста, Саламбо взволновалась.
Она нашла змю обвившеюся хвостомъ вокругъ одной изъ серебряныхъ колоннъ, около ея висячей по-стели, змя терлась, чтобъ осводиться отъ своей старой, желтоватой кожи, и ея блестящее, сверкающее тло казалось мечомъ, на половину вынутымъ изъ ноженъ.
Затмъ, на слдующіе дни, по мр того, какъ Саламбо позволяла убждать себя, была боле расположена помочь Танит, змя излчивалась, толстла, казалась оживающей, тогда Саламбо убдилась, что Шахабаримъ выражалъ ей волю боговъ.
Однажды утромъ, она проснулась, твердо ршившись, и спросила, что надо сдлать для того, чтобъ Мато возвратилъ покрывало.
— Требовать его, сказалъ Шахабаримъ.
— А если онъ откажетъ?
Жрецъ поглядлъ на нее съ улыбкой, какой она никогда прежде у него не видала.
— Да, что длать? повторила Саламбо.
Онъ стоялъ, опустивъ голову, вертя въ рукахъ концы повязокъ, которыя спускались отъ его тіары на плечи. Наконецъ, видя, что она не понимаетъ сказалъ:
— Ты будешь съ нимъ одна.
— Такъ что же? сказала она.
— Одна, въ его палатк.
— И тогда….
Шахабаримъ кусалъ себ губы, ища какую нибудь фразу, какой нибудь намекъ.
— Если ты должна умереть, то поздне, сказалъ онъ, не бойся ничего, и что бы онъ ни сталъ длать, не зови, не пугайся. Будь покорна, слышишь ли ты?— покорна его желаніямъ, которыя есть приказаніе свыше..
— Но покрывало?
— Боги ршатъ, отвчалъ Шахабаримъ.
— Если бы ты сопровождалъ меня, отецъ! сказала она.
— Нтъ.
Онъ заставилъ ее стать на колни и, поднявъ лвую руку и вытянувъ правую, онъ поклялся за нее возвратить въ Карагенъ покрывало Таниты.
Она съ ужасными заклинаніями посвятила себя богамъ и, едва не лишаясь чувствъ, повторяла каждое слово Шахабарима.
Онъ объяснилъ ей, какіе очищенія и посты должна она совершить и какъ добраться до Мато, къ тому же, ее долженъ былъ сопровождать человкъ, знающій дорогу.
Тогда она почувствовала себя какъ бы освобожденной. Она думала только о счастіи снова увидать Заимфъ и теперь благословляла Шахабарима за его требованіе..
* * *
Это было время, когда карагенскіе голуби улетали въ Сицилію, на гору Эрикса, къ храму Венеры. Предъ отправленіемъ, въ теченіе нсколькихъ дней, они искали другъ друга, звали собираться и наконецъ, однажды вечеромъ, улетли. Втеръ былъ попутный и это большое, блое облако мелькало высоко на неб. Горизонтъ былъ ярко красный, голуби, казалось, мало-помалу, спускались къ волнамъ, затмъ исчезали, какъ бы поглощенные солнцемъ.
Саламбо, слдившая за ними, опустила голову и Таанахъ, думая, что угадала причину ея печали, сказала:
— Они вернутся, госпожа.
— Да, я это знаю.
— И ты ихъ снова увидишь.
— Можетъ быть, со вздохомъ отвчала Саламбо.
Она никому не сообщила о своемъ ршеніи и, чтобъ исполнить его какъ можно боле въ тайн, послала Таанахъ купить въ предмстіи Киниздо, вмсто того чтобъ взять дома, вс необходимыя вещи: румяна, благоуханія, шерстяной поясъ и новое платье. Старая служанка изумилась этимъ приготовленіямъ, но не ршилась, однако, сдлать вопроса.
Наконецъ, наступилъ день, назначенный Шахабаримомъ для отъзда Саламбо.
Въ двнадцатомъ часу она увидала подъ тнью смоковницъ стараго, слпаго старика, который шелъ, опираясь одною рукою на плечо мальчика съ флейтой, шедшаго впереди, а въ другой рук несшаго нчто въ род ящика изъ чернаго дерева. Эвнухи, рабы, женщины были тщательно удалены, никто не могъ узнать приготовлявшейся тайны.
Таанахъ зажгла въ углахъ комнаты четыре треножника съ кардамономъ, затмъ развсила вокругъ комнаты на веревкахъ большія вавилонскія занавсы, такъ какъ Саламбо не желала, чтобъ ее видли даже стны.
Слпой старикъ стоялъ снаружи, прижавшись къ двери, и держалъ въ рукахъ инструментъ въ род гитары, тогда какъ мальчикъ, стоялъ напротивъ него, съ флейтой. Издали доносился слабый шумъ города. Фіолетовыя тни вытягивались предъ перестилями храмовъ, а по другую сторону залива безконечно тянулись горы, оливковые сады смшивались съ голубоватымъ туманомъ, все было тихо, въ воздух чувствовалась какая-то тяжесть.
Саламбо сидла на ониксовой ступени, на краю бассейна и, поднявъ широкіе рукава, она связала ихъ за плечами и методически начала совершать омовенія, предписанныя священными обрядами.
Затмъ Таанахъ принесла ей въ алебастровомъ сосуд какую-то жидкость. Это была кровь черной собаки, задушенной безплодными женщинами въ зимнюю ночь на развалинахъ могилъ. Она натерла себ ею уши, пятки и большой палецъ правой руки, и даже ея ноготь остался немного краснымъ, какъ будто она раздавила какой нибудь плодъ.
Взошла луна, тогда громко раздались звуки гитары и флейты.
Саламбо сняла серги, браслеты, ожерелье, свою длинную, блую симару, распустила волосы и нсколько минутъ встряхивала головою, чтобъ освжиться.
Музыка снаружи продолжалась. Это были одн и тже три ноты, повторявшіяся все скоре и скоре. Таанахъ въ тактъ хлопала руками, Саламбо, раскачиваясь всмъ тломъ, пла гимны, снимая съ себя свои платья.
Вдругъ тяжелый занавсъ дрогнулъ и чрезъ веревку, на которой онъ былъ растянутъ, показалась голова удава. Онъ медленно спускался, какъ капля воды, катящаяся по стн, проползъ между разбросанными принадлежностями костюма, затмъ поднялся на конц хвоста и его глаза, сверкавшіе, какъ карбункулы, устремились на Саламбо.
Страхъ, холодъ или, можетъ быть, скромность, заставили ее сначала колебаться, но она вспомнила приказаніе Шахабарима и сдлала шагъ впередъ. Змя упала на нее и, положивъ ей на голову средину своего тла, позволяла брать свою голову и хвостъ, точно разомкнутое ожерелье, концы котораго лежали на земл. Саламбо обернула змю вокругъ боковъ, подъ руками, между колнями, затмъ, взявъ за челюсть, приложила къ своимъ губамъ маленькую трехугольную пасть и, полузакрывъ глаза, опрокинулась назадъ, освщаемая луной. Блый свтъ, казалось, окружалъ ее какъ бы серебристымъ туманомъ, слды ея мокрыхъ ногъ блистали на полу, звзды дрожали въ вод. Змя сжимала ее своими черными кольцами, усянными желтыми пятнами, Саламбо задыхалась подъ этой слишкомъ большой тяжестью, ей казалось, что она умираетъ, конецъ хвоста зми слегка билъ ее по бедрамъ. Затмъ музыка вдругъ смолкла и змя упала.
Таанахъ вернулась въ комнату и, поставивъ два канделябра, огни которыхъ отражались въ стеклянныхъ шарахъ, налитыхъ водою, она натерла ладони Саламбо лавзоніей, нарумянила ей щеки, подрисовала рсницы, удлинила брови смсью клея, мускуса, чернаго дерева и толченыхъ мушиныхъ лапокъ.
Саламбо сидла на кресл съ ручками изъ слоновой кости, покорно отдавая себя въ распоряженіе кормилицы. Но эти прикосновенія, запахъ благоуханій и долгіе посты раздражили ея нервы, она такъ поблднла, что Таанахъ остановилась.
— Продолжай! сказала Саламбо.
И, подавляя свое волненіе, она вдругъ оживилась, ее охватило нетерпніе, она торопила Таанахъ и старуха ворчала:
— Хорошо! хорошо! госпожа!… къ тому же, тебя никто не ждетъ.
— Нтъ, возразила Саламбо, меня ждутъ.
Таанахъ попятилась отъ изумленія и, желая знать боле, прибавила:
— Что ты прикажешь мн, госпожа? такъ какъ, если ты останешься…
Саламбо зарыдала.
Тогда Таанахъ вскричала:
— Ты страдаешь! что съ тобой? не уходи! возьми меня съ собою! Когда ты была маленькой и плакала, я прижимала тебя къ сердцу и утшала, давая грудь, но теперь мои груди высохли…
И, ударивъ себя въ изсохшую грудь, она прибавила:
— Теперь я старуха! я не могу ничего для тебя сдлать, ты перестала меня любить! ты скрываешь отъ меня свои огорченія! ты презираешь свою кормилицу.
Отъ нжности и досады слезы текли у нея на щекамъ.
— Нтъ, сказала Саламбо, нтъ, я тебя люблю! утшься.
Таанахъ съ улыбкой, похожей на улыбку старой обезьяны, снова принялась за работу. По приказанію Шахабарима, Саламбо велла сдлать себя великолпной и Таанахъ раскрашивала ее въ варварскомъ вкус, полномъ изысканности и простоты.
Сверхъ нижней, узкой туники, она надла другую изъ птичьихъ перьевъ, золотыя чешуйки охватывали ея бока и этотъ широкій поясъ опускался съ ея голубыхъ панталонъ съ серебряными звздами. Затмъ Таанахъ надла на нее парадное платье изъ серскаго полотна, благо съ зелеными полосками, и прикрпила къ ея плечамъ пурпуровый четырехугольникъ, обшитый снизу зернами сандрастума. Сверхъ всего этого былъ накинутъ черный плащъ, съ длиннымъ шлейфомъ. Затмъ Таанахъ осмотрла двушку и, гордая своимъ произведеніемъ, невольно сказала:
— Въ день твоей свадьбы ты не будешь прекрасне.
— Моей свадьбы? повторила Саламбо.
Она задумалась, опершись локтемъ на костяную ручку кресла.
Но Таанахъ поставила предъ нею мдное зеркало, такое широкое и высокое, что она видла себя въ немъ съ головы до ногъ. Вставъ, она слегка поправила локонъ, спускавшійся слишкомъ низко.
Волосы ея были осыпаны золотой пудрой, завиты на лбу и сзади падали на спину длинными прядями, перевитыми жемчугомъ. Свтъ канделябръ оживлялъ румяна на ея щекахъ, золото ея платья и близну ея кожи. На таліи, на рукахъ, на пальцахъ и на ногахъ у нея было надто такое множество драгоцнныхъ камней, что свтъ ихъ отражался въ зеркал, какъ солнечный, и Саламбо, стоя около Таанахъ, наклонившейся, чтобъ видть ее, улыбалась, окруженная этимъ сіяніемъ.
Затмъ она стала ходить взадъ и впередъ, не зная, что длать съ остающимся временемъ.
Вдругъ раздался крикъ птуха. Она поспшно прикрпила къ волосамъ длинное, желтое покрывало, накинула на шею шарфъ, надла на ноги кожанныесиніе башмаки и сказала Таанахъ:
— Ступай подъ мирты, посмотри, нтъ ли тамъ человка съ двумя лошадьми.
Едва Таанахъ успла возвратиться съ утвердительнымъ отвтомъ, какъ Саламбо уже спускалась полстниц галеръ.
— Госпожа! крикнула кормилица.
Саламбо обернулась и, въ знакъ молчанія, приложила палецъ къ губамъ.
Тогда Таанахъ тихонько спустилась по лстниц вслдъ за госпожею и издали, при свт луны, увидала въ алле кипарисовъ громадную тнь, двигавшуюся за Саламбо наискось, по лвой сторон,— это было предзнаменованіемъ смерти.
Таанахъ вернулась къ себ въ комнату, бросилась на постель и стала царапать себ лицо ногтями, она рвала волосы и рзко кричала, но вдругъ ей пришла въ голову мысль, что ее могутъ услышать, тогда она замолкла и тихо рыдала, закрывъ лицо руками.

ГЛАВА XI.
Въ палатк
.

Человкъ, сопровождавшій Саламбо, направился по ту сторону маяка къ катакомбамъ, затмъ заставилъ ее спуститься по предмстью Молуйя, съ узкими, крутыми улицами. Небо начинало блть. По временамъ балки, выступавшія изъ стнъ домовъ, заставляли ихъ опускать головы, лошади, шедшія шагомъ, скользили.
Такимъ образомъ, они дошли до Тевестскихъ воротъ. Тяжелыя ворота были полуоткрыты. Они прошли чрезъ нихъ, тогда ворота снова закрылись.
Затмъ, они хали нсколько времени вдоль укрпленій и повернули по Теніи, узкому пространству земли, отдлявшему заливъ отъ озера и продолжавшемуся до Гадеса.
Вокругъ Карагена, ни на мор, ни въ окрестностяхъ не видно было живой души. Темносинія волны тихо плескали и легкій втерокъ, тамъ и сямъ, поднималъ пну.
Не смотря на свои покрывала, Саламбо вздрагивала отъ утренней свжести, движеніе и чистый воздухъ сильно дйствовали на нее. Затмъ, поднялось солнце, оно сильно грло ее сзади и она невольно задремала. Об лошади подвигались рядомъ мелкой рысью, тогда какъ ихъ копыты вязли въ песк.
Прохавъ мимо горы Теплыхъ Водъ, они похали скоре, такъ какъ почва стала тверже.
Но поля, хотя это было время посвовъ, были пусты. Какъ въ пустын, насколько могъ видть глазъ, встрчались только разбросанныя кучи хлба, да гніющій овесъ. На синемъ горизонт деревни казались черными линіями. Время отъ времени по дорог встрчались обгорлыя стны, кровли хижинъ обрушивались, а внутри видны были обломки горшковъ, обрывки платьевъ, черепки всевозможной утвари и другіе сломанные, неузнаваемые предметы. Часто какое нибудь существо, покрытое лохмотьями, съ землянымъ цвтомъ лица и сверкающими глазами, появлялось изъ этихъ развалинъ, но сейчасъ же пускалось бжать или исчезало въ какой нибудь ям.
Саламбо и ея проводникъ двигались, не останавливаясь.
Оставленныя поля шли одно за другимъ на неровныхъ промежуткахъ. На большихъ пространствахъ встрчались мста, покрытыя углемъ, отъ котораго поднималась подъ ногами черная пыль. Изрдка встрчались мирные уголки, ручей текъ въ густой трав и, поднимаясь на другой берегъ, Саламбо, чтобъ освжить руки, срывала мокрые листья.
Въ конц лса лавровишневыхъ деревьевъ лошадь Саламбо бросилась въ сторону, испутанная лежавшимъ на земл человческимъ трупомъ.
Проводникъ Саламбо сейчасъ же поправилъ ее въ сдл. Это былъ одинъ изъ служителей храма, человкъ, котораго Шахабаримъ употреблялъ для опасныхъ порученій.
Изъ предосторожности, посл этого случая, онъ пошелъ пшкомъ около Саламбо, между лошадьми. Онъ погонялъ ихъ концами кожаннаго ремня, обмотаннаго вокругъ руки или же вынималъ изъ маленькой корзинки, висвшей у него на груди, куски сыра или пирожки изъ яицъ, завернутые въ листья лотоса, и молча, продолжая бжать, предлагалъ ихъ Саламбо.
Среди дня, три варвара, въ звриныхъ шкурахъ, встртились съ ними на дорог. Мало-по-малу показались другіе, бродившіе группами въ десять, двнадцать, двадцать пять человкъ, многіе гнали овецъ или какую нибудь хромую корову. Ихъ тяжелыя палицы были усяны мдными гвоздями, на ихъ грязныхъ платьяхъ сверкали ножи. Они глядли на путниковъ съ удивленіемъ и угрозой. Нкоторые, проходя, говорили банальныя привтствія, другіе — непристойныя шутки, и посланный Шахабарима отвчалъ каждому на его язык. Онъ говорилъ имъ, что съ нимъ детъ молодой, больной мальчикъ, отправляющійся лчиться въ далекій храмъ.
День сталъ склоняться къ вечеру. Послышался собачій лай, они двинулись на него.
Затмъ, при свт сумерекъ, они увидали ограду изъ камня, за которой скрывалось неопредленное строеніе. По стн бгала собака. Проводникъ бросилъ въ нее камнемъ, и они вошли въ высокую залу со сводами.
Какая-то женщина, грлась, сидя предъ костромъ изъ втвей, дымъ отъ котораго улеталъ въ отверстіе потолка. Ея сдые волосы, падавшіе до колнъ, закрывали ее до половины. Она не желала ничего отвчать и съ идіотскимъ видомъ бормотала слова мщенія и угрозы противъ варваровъ и карагенянъ.
Проводникъ осмотрлъ мстность, затмъ вернулся къ старух, требуя сть.
Она покачала головою и, устремивъ взглядъ на уголья, шептала:
— Я была рука. Вс десять пальцевъ отрубили. Ротъ больше не стъ.
Проводникъ показалъ ей пригоршню золотыхъ монетъ. Она бросилась на нихъ, но сейчасъ же снова сдлалась неподвижной.
Наконецъ, онъ приставилъ ей къ горлу кинжалъ, который держалъ за поясомъ, тогда она, дрожа встала, подняла большой камень и принесла амфору съ виномъ и гиппо-заритскихъ рыбъ, свареныхъ въ меду.
Саламбо отвернулась отъ этой нечистой пищи, она заснула на лошадиныхъ попонахъ, разложенныхъ въ одномъ изъ угловъ залы, и проснулась на разсвт.
Собака выла. Проводникъ осторожно подошелъ къ ней и однимъ ударомъ ножа отрубилъ ей голову. Затмъ, натеръ ея кровью лошадиныя морды, чтобъ оживить ихъ. Старуха послала ему вслдъ проклятіе.
Саламбо замтила это и прижала къ сердцу надтый на ше амулетъ.
Они снова двинулись въ путь.
Время отъ времени она спрашивала, скоро ли они прідутъ. Дорога шла по невысокимъ холмамъ, слышенъ былъ только трескъ кузнечиковъ. Солнце нагрвало пожелтвшую траву, земля была изрыта ямами. Иногда по дорог ползла змя, орлы парили въ воздух. Проводникъ продолжалъ бжать, Саламбо мечтала подъ покрываломъ и, не смотря на жаръ, не откидывала его, изъ боязни запачкать свое нарядное платье.
Время отъ времени попадались башни, построенныя карагенянами для наблюденія за окрестными племенами. Они заходили въ нихъ, чтобъ отдохнуть недолго въ тни, затмъ снова двигались въ путь.
Наканун, изъ предосторожности, они сдлали большой объздъ: но теперь имъ никто не встрчался, такъ какъ мстность была безплодна, то варвары тутъ не показывались. Мало-по-малу снова появились слды опустошенія. Иногда среди поля стояла одинокая стна, послдній остатокъ исчезнувшаго дворца, оливковыя деревья безъ листьевъ казались издали высокими, колючими кустарниками. Они прозжали чрезъ мстечко, дома котораго были сожжены. Около стнъ валялись человческіе скелеты, а также скелеты дромадеровъ и муловъ.
Ночь снова наступила, небо было покрыто низко нависшими тучами.
Въ теченіе двухъ часовъ они поднимались по направленію къ западу и вдругъ увидали предъ собою рядъ маленькихъ огоньковъ, которые мелькали въ глубин амфитеатра.
Тамъ и сямъ сверкали и передвигались золотыя пластинки. Это были кирасы клинабаровъ,— пуническій лагерь. Затмъ они увидали вокругъ другіе огни, боле многочисленные, такъ какъ арміи наемниковъ, соединившіяся вмст, занимали громадное пространство.
Саламбо хотла хать прямо впередъ, но проводникъ увлекъ ее дальше. Они двигались вдаль террасы окружавшей лагерь варваровъ.
Дойдя до бреши, проводникъ исчезъ.
На вершин ретраншемента прохаживался часовой съ лукомъ въ рук и копьемъ на плеч.
Саламбо продолжала подвигаться, варваръ опустился на колни и длинною стрлою пронзилъ край плаща Саламбо. Затмъ, такъ какъ она оставалась неподвижной, что-то крича, то онъ спросилъ, что ей надо.
— Говорить съ Мато, отвчала она. Я перебжчикъ изъ Карагена.
Часовой свиснулъ, крикъ его повторился вдали.
Саламбо ждала. Ея испуганная лошадь ржала.
Когда Мато явился, луна освщала ее сзади, кром того, лицо ея было покрыто желтымъ покрываломъ съ черными цвтами и она была такъ закутана, что нельзя было ничего разобрать. Съ вершины террасы Мато глядлъ на эту неопредленную фигуру, казавшуюся призракомъ въ вечернихъ сумеркахъ.
Наконецъ, она сказала ему:
— Веди меня къ себ въ палатку! Я этого хочу!
Какое-то неопредленное воспоминаніе мелькнуло у него въ голов, онъ почувствовалъ, что сердце его забилось. Повелительный тонъ внушилъ ему почтеніе.
— Слдуй за мною, сказалъ онъ.
Саламбо очутилась въ лагер варваровъ. Громкіе крики и большая толпа наполняли его, подъ висящими котлами были разведены огни и ихъ пурпуровый отблескъ, освщая одни мста, оставлялъ другія въ полномъ мрак. Слышались крики, ржаніе лошадей, которыя стояли длинными рядами, привязанныя между палатокъ. Палатки были круглыя, четырехъугольныя, изъ полотна, изъ кожи, были шалаши изъ втвей и ямы въ песк, какія роютъ собаки. Солдаты сидли на песк или лежали, приготовляясь спать, и лошадь Саламбо по временамъ перепрыгивала чрезъ нихъ.
Саламбо вспомнила, что уже видла ихъ, но ихъ бороды стали длинне, лица еще черне, голоса грубе.
Мато, идя впереди, отодвигалъ ихъ жестами руки, поднимавшими его пурпуровый плащъ. Нкоторые цловали ему руки, другіе, наклонивъ голову, подходили спрашивать его приказаній, такъ какъ теперь онъ былъ дйствительный и единственный предводитель варваровъ, Спендій, Авторитъ и Нарр’Авасъ потеряли мужество, тогда какъ онъ показывалъ столько смлости и упрямства, что вс повиновались ему.
Саламбо, слдуя за нимъ, прошла по всему лагерю. Его палатка была въ конц, въ трехстахъ шагахъ отъ укрпленій Гамилькара.
Саламбо замтила направо большую яму и ей показалось, что изъ нея выглядывали лица, наравн съ землею, точно на земл были разбросаны отрубленныя головы, но ихъ глаза горли и изъ полуоткрытыхъ ртовъ вырывались стоны и жалобы на пуническомъ язык.
Два негра со смоляными факелами стояли у дверей палатки.
Мато быстро откинулъ полотно, она послдовала за нимъ.
Это была большая палатка, съ мачтой посредин. Она освщалась большой лампой, въ форм лотоса, налитой желтымъ масломъ. Въ полутьм виднлись разныя военныя принадлежности: обнаженные мечи были прислонены къ табурету около щита, кнуты изъ кожи гиппопотамовъ, цимбалы, бубенчики, ожерелья лежали въ безпорядк въ плетеныхъ корзинахъ, крошки чернаго хлба валялись на суконной салфетк, въ углу, на кругломъ камн, лежала куча мдныхъ монетъ, въ отверстія полотна втеръ вносилъ соръ, пыль, вмст съ запахомъ слоновъ, которые ли, гремя цпями.
— Кто ты? спросилъ Мато.
Она, не отвчая, медленно оглядывалась вокругъ, затмъ взглядъ ее остановился въ глубин, гд, на постели изъ пальмовыхъ втвей, лежало что-то голубое и блестящее.
Она поспшно сдлала шагъ впередъ и вскрикнула.
Мато топнулъ ногою.
— Зачмъ ты пришла? что теб надо?
— Я хочу взять его, отвчала она, указывая на Заимфъ, а другой рукою снимая съ головы покрывало.
Онъ отступилъ, изумленный, почти испуганный.
Она чувствовала себя воодушевленной какъ бы божественной силой, и глядя ему въ лицо, требовала отъ него Заимфъ. Она просила его краснорчиво и длинной рчью.
Мато не слушалъ ее. Онъ глядлъ на нее и ея костюмъ смшивался для него съ ея тломъ. Ея глаза и брилліанты сверкали, гладкіе ногти казались ему продолженіемъ драгоцнныхъ камней, украшавшихъ ея пальцы, аграфы туники, немного поднимавшіе ея груди, сдвигали ихъ и мыслею онъ терялся въ узкомъ промежутк, отдлявшемъ ихъ, куда спускалась цпочка, на которой висла изумрудная пластинка, виднвшаяся ниже изъ-подъ фіолетоваго газа. На ней были надты серги въ вид маленькихъ всовъ изъ сафира, на которыхъ лежала пустая жемчужина, налитая духами, и изъ отверстія жемчужины капля духовъ время отъ времени падала на ея обнаженныя плечи.
Непобдимое любопытство увлекало Мато и, какъ ребенокъ, протягивающій руки за неизвстнымъ плодомъ, онъ слегка дотронулся до ея груди. Тло уступило съ эластическимъ сопротивленіемъ.
Это едва чувствительное прикосновеніе потрясло Мато до глубины души. Все его существо стремилось къ ней, онъ хотлъ бы окружить ее, поглотить, выпить. Онъ задыхался, зубы его стучали.
Взявъ ее за руку, онъ тихо привлекъ ее къ себ и самъ опустился на кирасу около постели изъ пальмовыхъ листьевъ, покрытой львиной шкурой.
Она стояла предъ нимъ. Онъ глядлъ на нее снизу вверхъ, держа ее между колнъ, и повторялъ:
— Какъ ты хороша! Какъ ты хороша!
Его глаза, пристально глядвшіе въ ея, заставляли ее дрожать, и это чувство такъ усиливалось, что Саламбо едва удерживалась, чтобъ не вскрикнуть, но, вспомнивъ о Шахабарим, она покорилась своей участи.
Мато продолжалъ держать ее маленькую ручку и она, время отъ времени, не смотря на приказаніе жреца, старалась слегка оттолкнуть его. Ноздри его раздувались, чтобъ лучше вдыхать исходившее отъ нея благоуханіе. Это было какое-то свжее, неопредленное испареніе, но, тмъ не мене, оно одуряло его, какъ дымъ курильницъ.
Но какимъ образомъ очутилась она около него, въ его палатк, въ его власти? Безъ сомннія, кто нибудь заставилъ ее сдлать это? Неужели она пришла для Заимфа? Онъ опустилъ руки и наклонилъ голову, вдругъ охваченный задумчивостью.
Саламбо, чтобъ растрогать его, сказала жалобнымъ тономъ:
— Что я теб сдлала, что ты хочешь моей смерти?
— Твоей смерти?
Она продолжала:
— Я видла тебя однажды, вечеромъ, при свт моихъ горвшихъ садовъ, между дымящимися кубками и убитыми рабами, и твой гнвъ былъ такъ силенъ, что ты бросился на меня и я должна была бжать. Затмъ ужасъ поселился въ Караген. Говорили о разореніи городовъ, пожар деревень, убійств солдатъ. Это ты погубилъ ихъ! Это ты убилъ ихъ! Я тебя ненавижу! Твое имя терзаетъ меня, какъ раскаяніе! Ты боле ненавистенъ, чмъ чума и римская война! Провинціи трепещутъ отъ твоей ярости, поля наполнены трупами! Я слдовала за твоими огнями, какъ будто бы шла за Молохомъ!
Мато вскочилъ. Безграничная гордость наполняла его сердце. Онъ чувствовалъ себя выросшимъ до бога.
Стиснувъ зубы, она продолжала:
— И какъ будто этого было недостаточно, ты явился ко мн во время моего сна, покрытый Заимфомъ. Я не поняла твоихъ словъ, но я хорошо видла, что ты хотлъ увлечь меня къ чему-то ужасному, въ глубину какой-то пропасти.
Мато вскричалъ, ломая руки:
— Нтъ! Нтъ! Я приходилъ отдать теб его! Мн казалось, что богиня сняла свое покрывало для тебя, что оно принадлежитъ теб! Разв ты не также могущественна, непорочна и прекрасна, какъ Танита?
Затмъ онъ прибавилъ, глядя на нее съ безконечнымъ обожаніемъ:
— Или, можетъ быть, ты сама Танита?
— Я — Танита, думала Саламбо.
Они замолчали, вдали слышны были раскаты грома, бараны бляли, испуганные грозою.
— О, приблизься, продолжалъ онъ, приблизься, не бойся ничего. Нкогда я былъ простымъ солдатомъ, затерявшимся среди черни наемниковъ и даже такимъ тихимъ, что я носилъ за другихъ дрова. Какое мн дло до Карагена! Вся толпа его жителей валяется въ пыли у твоихъ сандалій. Вс его сокровища, провинціи, флоты и острова плняютъ меня мене свжести твоихъ устъ и прелести твоихъ плечъ, но я хотлъ разрушить стны для того, чтобъ дойти до тебя, чтобъ обладать тобою! Къ тому же, въ ожиданіи этого, я мстилъ за себя. Теперь я уничтожаю людей, какъ улитокъ, я бросаюсь на фаланги, я останавливаю дикихъ коней за головы, военная машина не убила бы меня! О! если бы ты знала, какъ, среди войны, я все время думалъ о теб! иногда воспоминаніе о какомъ нибудь жест, а какой нибудь складк твоего платья вдругъ охватываетъ меня, какъ сть! Я вижу твои глаза въ пламени костровъ и въ позолот щитовъ, я слышу твой голосъ въ звон цимбалъ. Я поворачиваюсь — тебя нтъ, тогда я снова бросаюсь въ битву.
Онъ говорилъ, поднявъ руки, на которыхъ жилы перекрещивались, какъ втви плюща на ствол дерева, потъ катился у него по груди.
Саламбо, привыкшая къ евнухамъ, была поражена силою этого человка. Было ли это наказаніе богини или вліяніе Молоха, витавшаго вокругъ нея въ пяти арміяхъ? Она чувствовала утомленіе и съ удивленіемъ прислушивалась къ голосамъ перекликавшихся часовыхъ. Пламя лампы колебалось отъ горячаго втра. По временамъ сверкала молнія, затмъ мракъ удвоивался, она видла предъ собою только глаза Мато, сверкавшіе во мрак, какъ уголья. Между тмъ, она чувствовала, что неумолимая судьба тяготетъ надъ нею, что она приближается къ роковой минут, и, сдлавъ усиліе, она протянула руку, чтобъ схватить Заимфъ.
— Что ты длаешь? вскричалъ Мато.
Она спокойно отвчала:
— Я хочу вернуться съ нимъ въ Карагенъ.
Онъ приблизился, скрестивъ руки, съ такимъ ужаснымъ видомъ, что она была какъ бы пригвождена къ мсту.
— Ты возвратишься съ нимъ въ Карагенъ! прошепталъ онъ, скрежеща зубами. Ты возвратишься съ нимъ въ Карагенъ! А! ты пришла, чтобы взять Заимфъ, чтобы побдить меня и потомъ изчезнуть! Нтъ! нтъ! Ты моя! Никто теперь не вырветъ тебя отсюда! О! я не забылъ дерзости твоихъ большихъ, спокойныхъ глазъ и того, какъ ты подавляла меня величіемъ твоей красоты. Теперь моя очередь? Ты моя плнница, раба, служанка! Зови, если ты хочешь, твоего отца, его армію, Старйшинъ, Богатыхъ и твой проклятый народъ! Я повелваю тремя стами тысячъ солдатъ, я добуду ихъ еще въ Лузитаніи, въ Галліи, въ глубин пустынь, я уничтожу твой городъ! Я сожгу твои храмы! Триремы будутъ плавать по волнамъ крови! Я не оставлю камня на камн! Если же у меня не хватитъ людей, я приведу медвдей изъ горъ, я возьму къ себ въ армію львовъ! не старайся бжать, я убью тебя!
Блдный, сжавъ кулаки, онъ дрожалъ, какъ арфа, струны которой готовы лопнуть. Вдругъ онъ зарыдалъ и слъ.
— Прости меня! Я злодй, я худшій изъ скорпіновъ, я хуже грязи и пыли! Сейчасъ, когда ты говорила, твое дыханіе доносилось до меня, и я наслаждался имъ, какъ умирающій, который пьетъ воду изъ свжаго источника. Раздави меня, чтобы я бросился къ твоимъ ногамъ, прокляни меня, чтобы я слышалъ твой голосъ! Не уходи! Сжалься, я люблю тебя! люблю!
Онъ стоялъ предъ нею на колняхъ, на земл, обнявъ ее руками за талію, откинувъ голову назадъ. Золотые круги, висвшіе у него въ ушахъ, сверкали на его бронзовой ше. Крупныя слезы катились изъ глазъ. Онъ нжно вздыхалъ и шепталъ неопредленныя слова, боле легкія, чмъ втеръ, и нжныя, какъ поцлуй.
Какая-то сладостная истома охватила Саламбо, она потеряла сознаніе самой себя, какое-то внутреннее чувство, приказаніе боговъ, заставляло ее повиноваться. Ей казалось, что она поднимается на облака и, почти лишившись чувствъ, она упала на постель, на львиную шкуру. Мато схватилъ ее за пятки, золотая цпочка лопнула и концы ея, разлетвшись въ стороны, ударились въ полотно точно дв зми, Заимфъ упалъ, Саламбо видла лицо Мато склонившееся къ ней на грудь.
— Молохъ! ты жжешь меня!
И поцлуи солдата, боле жгучіе, чмъ пламя, покрывали ее, она была какъ бы унесена ураганомъ, подавлена силою солнца.
Онъ перецловалъ вс пальцы у нея на рукахъ, ея руки, ноги, концы ея волосъ.
— Возьми его! говорилъ онъ. Разв я имъ дорожу! На, возьми меня вмст съ нимъ. Я брошу армію! я отказываюсь это всего. По ту сторону Гадеса, на разстояніи двадцати часовъ зды по морю, есть островъ, покрытый золотымъ пескомъ, зеленью и птицами. На горахъ растутъ благоухающіе цвты, на апельсинныхъ деревьяхъ вьются молочнаго цвта зми, воздухъ такъ хорошъ, что не даетъ умирать. О! ты увидишь, что я найду этотъ островъ! мы будемъ жить въ хрустальныхъ гротахъ, вырытыхъ въ холмахъ. Тамъ никто еще не живетъ и я буду царемъ.
Онъ стряхнулъ пыль съ ея котурнъ. Онъ хотлъ, чтобы она взяла въ ротъ четверть гранаты, онъ сложилъ ей подъ голову платье, чтобы сдлать подушку, придумывалъ средства служить ей, унижаться предъ нею и даже разостлалъ ей на ноги Заимфъ, какъ простой коверъ.
— Цлы ли у тебя маленькіе рога газели, на которыхъ развшены твои ожерелья? ты подаришь ихъ мн! я ихъ люблю!
Онъ говорилъ, какъ будто война была уже кончена, наемники, Гамилькаръ, вс препятствія исчезли для него.
Луна мелькала между тучами. Они видли ее въ отверстіе палатки.
— О! я проводилъ цлыя ночи, глядя на нее. Она казалась мн покрываломъ, закрывающимъ твое лицо, ты глядла на меня сквозь нее. Воспоминаніе о теб смшивалось съ ея блескомъ. Я не различалъ васъ.
И, положивъ ей голову на грудь, онъ плакалъ счастливыми слезами.
— Такъ вотъ, думала она, тотъ ужасный человкъ, который заставляетъ дрожать Карагенъ.
Онъ заснулъ.
Тогда, тихонько освободившись отъ его объятій, она спустила ногу на землю и замтила, что ея цпочка разорвана.
Двушекъ знатныхъ фамилій пріучали уважать эти цпочки, почти какъ священную вещь, и Саламбо, красня, обернула вокругъ ноги два обрывка золотой цпи.
Карагенъ, Мегара, ея домъ, ея спальня и окрестности, которыя она прохала, мелькали въ ея воспоминаніи безпорядочными и въ тоже время опредленными образами, но какая-то пропасть отдаляла ихъ отъ нея на безграничное разстояніе.
Гроза кончилась, рдкія капли дождя падали на палатку.
Мато, какъ пьяный, спалъ, лежа на боку, спустивъ одну руку съ постели. Его жемчужная повязка немного сдвинулась и открыла лобъ. Онъ улыбался, на его губахъ и въ полузакрытыхъ глазахъ сверкала тихая, почти оскорбительная веселость.
Саламбо неподвижно глядла на него, опустивъ голову и скрестивъ руки.
У изголовья постели, на кипарисовомъ стол, лежалъ кинжалъ. Видъ сверкающаго клинка возбудилъ въ ней кровожадныя желанія. Она приблизилась и схватила кинжалъ за рукоятку.
При шелест ея платья, Мато полуоткрылъ глаза и вытянулъ губы, чтобъ поцловать ея руку. Кинжалъ выпалъ у нея изъ рукъ.
Вдругъ послышались кромкіе крики. Яркій огонь показался за палаткой. Мато открылъ ее и увидалъ яркое пламя, охватившее лагерь ливійцевъ.
Горли ихъ шалаши и горящія втки съ трескомъ, какъ стрлы, летли въ разныя стороны, на красномъ горизонт мелькали испуганныя, черныя тни. Слышался крикъ тхъ, которые были еще въ шалашахъ. Слоны, быки и лошади кидались въ толпу, давя ее. Трубы громко звучали. Повсюду раздавались крики:
— Мато! Мато! иди же! Это Гамилькаръ поджегъ лагерь Авторита.
Однимъ прыжкомъ онъ выбжалъ изъ палатки.
Саламбо осталась одна.
Тогда она разсмотрла Заимфъ и посл долгаго созерцанія была удивлена, что не испытываетъ того счастія, которое ожидала испытать. Осуществленіе ея мечты не разсяло ея печали.
Вдругъ низъ палатки поднялся и явилась чудовищная фигура. Сначала Саламбо различила только пару глазъ и длинную, сдую бороду, падавшую до земли, такъ какъ остальныя части тла, завернутыя въ неопредленныя лохмотья, тащились по земл и при каждомъ движеніи впередъ пальцы мелькали сквозь волосы бороды, затмъ опускались. Это чудовище, ползя такимъ образомъ, добралось до ея ногъ и тогда Саламбо узнала стараго Гискона.
Дйствительно, наемники, чтобъ помшать плнникамъ бжать, перебили имъ ноги и они валялись въ куч, среди нечистотъ. Самые сильные, слыша какой нибудь шумъ, съ крикомъ приподнимались, и такимъ образомъ Гисконъ увидалъ Саламбо. Онъ узналъ по костюму карагенянку и, предчувствуя, что тутъ скрывается важная тайна, онъ, при помощи своихъ товарищей, усплъ выбраться изо рва, затмъ на локтяхъ и на рукахъ доползъ до палатки Мато, тамъ разговаривали два голоса. Онъ сталъ слушать и слышалъ все.
— Это ты! сказала, наконецъ, Саламбо почти съ испугомъ.
Онъ же, поднявшись на рукахъ, отвчалъ:
— Да, это я. Меня считаютъ мертвымъ, не такъ ли?
Она опустила голову.
Онъ продолжалъ:
— О! почему Ваалъ не далъ мн этой милости!
И, приблизившись къ ней еще боле, онъ прибавилъ:
— Онъ, по крайней мр, избавилъ бы меня отъ труда, проклинать тебя.
Саламбо поспшно отскочила, до такой степени ей было страшно это нечистое существо, отвратительное и въ то же время ужасное, какъ призракъ,
— Мн скоро будетъ сто лтъ, продолжалъ онъ, я видлъ Агафокла, я видлъ Регула и римскихъ орловъ, парившихъ надъ жатвами пуническихъ полей. Я видлъ вс ужасы сраженій, видлъ моря, покрытыя обломками нашихъ флотовъ! Варвары, которыми я командовалъ, заковали меня въ цпи, какъ невольника, мои товарищи, одинъ за другимъ, умираютъ вокругъ меня, зловоніе ихъ труповъ пробуждаетъ меня по ночамъ. Я разгоняю птицъ, прилетающихъ, чтобъ выклевывать имъ глаза, и, однако, я ни одного дня не терялъ вры въ Карагенъ. Если бы я даже видлъ возставшими на него вс арміи въ свт, если бы огонь охватилъ его храмы, я все еще врилъ бы въ его безсмертіе, но теперь, все кончено! все погибло! Боги оставили его! проклятье теб, ускорившей его погибель!
Она раскрыла ротъ.
— О! я былъ тутъ! вскричалъ онъ. Я слышалъ, какъ ты хрипла отъ страсти, какъ проститутка! онъ разсказывалъ теб свои желанія и ты позволяла ему цловать себ руки. Но если уже тебя толкала твоя испорченность, ты должна была бы, по крайней мр, взять примръ съ дикихъ зврей, которые скрываютъ отъ всхъ свои совокупленія, а не выставлять свой позоръ почти на глазахъ отца.
— Какъ? сказала она.
— А! ты не знала, что оба укрпленія въ шестидесяти локтяхъ одно отъ другаго и что твой Мато, изъ гордости, помстился напротивъ Гамилькара. Твой отецъ тамъ, за тобою. И если бы я могъ подняться по тропинк, которая ведетъ на платформу, я крикнулъ бы ему: поди, посмотри на твою дочь, въ объятіяхъ варвара! Чтобъ понравиться ему, ты надла на себя костюмъ богини и, отдавъ свое тло, ты отдала вмст со славою твоего имени, святость боговъ, мщеніе родины и даже Карагенъ!
Движеніе его беззубаго рта заставляло колебаться его бороду, глаза, устремленные на нее, пожирали ее и онъ, задыхаясь въ пыли, повторялъ:
— О! святотатица! будь ты проклята! проклята!
Саламбо приподняла полотно и, не отвчая, глядла въ сторону Гамилькара.
— Здсь, не такъ ли? спросила она.
— Какое теб дло! ступай прочь! Разбей лучше свое лицо о землю! твой видъ опозорилъ бы священное мсто.
Она обернула Заимфъ вокругъ тла, поспшно взяла свое покрывало, плащъ и шарфъ.
— Я бгу туда! вскричала она. И исчезла за палаткой.
Сначала она шла во мрак, не встрчая никого, такъ какъ вс бжали къ пожару. Шумъ все увеличивался, яркое зарево покрывало небо сзади, длинная терраса остановила ее.
Тогда она повернула назадъ, направо, налво, ища какую нибудь снасть, веревку, камень, что нибудь, что бы помогло ей. Она боялась Гискона и ей казалось, что ее преслдуютъ крики и шаги.
День уже начинался. Вдругъ, въ глубин ретраншемента, она замтила тропинку. Приподнявъ зубами платье, которое мшало ей, она въ три прыжка была на платформ.
Громкій крикъ раздался надъ нею во мрак, тотъ же самый, который она слышала внизу лстницы галеръ.
Наклонившись, она узнала своего проводника, съ его связанными лошадьми. Онъ всю ночь бродилъ между двумя укрпленіями, затмъ, обезпокоенный пожаромъ, бросился назадъ, стараясь разглядть, что происходило въ лагер Мато, а такъ какъ онъ зналъ, что это мсто самое ближайшее къ палатк то, повинуясь жрецу, не трогался съ мста. Онъ всталъ на спину одной изъ лошадей, Саламбо скользнула къ нему и они поскакали въ галопъ, вокругъ пуническаго лагеря, ища входа.

* * *

Мато вернулся къ себ’въ палатку. Лампа коптила и едва освщала ее. Онъ подумалъ, что Саламбо спитъ. Тогда онъ осторожно ощупалъ львиную шкуру на постели изъ пальмовыхъ листьевъ. Онъ позвалъ, она не отвчала. Тогда онъ поспшно отодралъ кусокъ полотна, чтобъ освтить палатку. Заимфъ исчезъ.
Земля дрожала подъ топотомъ шаговъ. Громкіе крики, ржаніе лошадей, громъ оружія раздавались въ воздух. Трубы трубили атаку. Какой-то ураганъ окружилъ Мато. Въ безпорядочной ярости онъ бросился къ оружію и выбжалъ изъ палатки.
Длинные ряды варваровъ сбгали съ горы, а на встрчу имъ шли пуническія каре, тяжко и правильно колеблясь. Туманъ, пронизываемый лучами солнца, собрался въ маленькія тучки, которыя, поднимаясь, мало-по-малу открывали знамена, каски и острія копій, отъ быстрыхъ эволюцій часть земли, еще находившаяся во мрак, казалось, передвигалась, казалось, какъ будто сталкиваются какіе-то потоки и между ними стоитъ неподвижно ощетинившаяся масса. Мато различалъ предводителей, солдатъ, герольдовъ, даже слугъ, сзади садившихся на ословъ.
Но, вмсто того, чтобъ сохранять свою позицію и прикрывать пхоту Нарр’Авасъ, вдругъ повернулъ направо, какъ будто желая быть раздавленнымъ Гамилькаромъ.
Его всадники опередили слоновъ, которые замедлили шаги, и вс лошади, вытянувъ головы, безъ уздечекъ, скакали такимъ быстрымъ карьеромъ, что ихъ животы, казалось, стлались по земл. Вдругъ Нарр’Авасъ ршительно подъхалъ къ одному часовому, бросилъ свой мечъ, дротикъ, копье и исчезъ среди карагенянъ.
Нумидійскій король вошелъ въ палатку Гамилькара и сказалъ ему, указывая на своихъ людей, остановившихся вдали:
— Барка! я привелъ ихъ теб. Они твои!
Тогда онъ простерся на земл въ знакъ покорности и, въ доказательство своей врности, привелъ все свое поведеніе сначала войны.
Прежде всего онъ помшалъ осад Карагена и убійству плнниковъ. Затмъ, онъ не воспользовался побдою противъ Ганнона, посл его пораженія при Утик. Что же касается тирскихъ городовъ, то они находились на границахъ его государства. Наконецъ, онъ не принималъ участія въ сраженіи при Макар и даже нарочно отлучился, чтобъ избжать необходимости сражаться противъ суффета.
Въ дйствительности, Нарр’Авасъ хотлъ увеличить свое государство на счетъ пуническихъ провинцій и, смотря по тому, на какую сторону клонилась побда, помогалъ и оставлялъ наемниковъ. Но, видя, что сильнйшимъ окажется въ конц концовъ Гамилькаръ, онъ перешелъ на его сторону. Можетъ быть, въ этомъ переход играла роль нелюбовь къ Мато за то, что тотъ былъ главнымъ начальникомъ или вслдствіе его старой любви.
Суффетъ выслушалъ его, не прерывая. Человкъ, явившійся такимъ образомъ въ армію, гд онъ могъ ожидать мщенія, заслуживалъ вниманія. Гамилькаръ сейчасъ же угадалъ всю пользу подобнаго союза для своихъ плановъ. При помощи нумидійцевъ, онъ могъ отдлаться отъ ливійцевъ, затмъ увлечь западъ къ покоренію Иберіи, и, не спрашивая Нарр’Аваса, почему онъ не пришелъ раньше, не возражая на его ложь, онъ поцловалъ его три раза, приложившись грудью къ его груди.
Гамилькаръ поджегъ лагерь ливійцевъ съ отчаянія, чтобъ положить, какой нибудь конецъ неопредленному положенію. Нумидійская армія явилась къ нему, какъ помощь свыше, и, скрывая свою радость, онъ отвчалъ:
— Да покровительствуетъ теб Ваалъ! Я не знаю, что сдлаетъ для тебя республика, но Гамилькаръ не неблагодаренъ.
Шумъ увеличивался, предводители входили. Гамилькаръ разговаривалъ, вооружаясь.
— Возвратись назадъ, сказалъ онъ. Съ твоей кавалеріей ты сожмешь ихъ пхоту между моими и твоими слонами. Мужайся! уничтожь ихъ!
Нарр’Авасъ бросился изъ палатки, когда появилась Саламбо.
Она поспшно соскочила съ лошади, раскрыла свой широкій плащъ и, раздвинувъ руки, развернула Заимфъ.
Кожанная палатка, приподнятая снизу, позволяла видть гору, покрытую солдатами, и такъ какъ палатка находилась въ центр, то Саламбо, въ свою очередь, была видна со всхъ сторонъ. Раздались громкіе крики — крики торжества и надежды. Т, которые шли, остановились, умирающіе, опираясь на локти, поворачивались, благословляя ее. Вс варвары знали теперь, что она взяла обратно Заимфъ. Они видли ее издали, думали, что видятъ ее. И другіе крики — крики ярости и отчаянія раздались вокругъ, заглушая радостные крики карагенянъ. Пять армій, расположившихся на гор, кричали и бсновались вокругъ Саламбо.
Гамилькаръ, не будучи въ состояніи говорить, благодарилъ ее жестами. Взглядъ его перешелъ съ Заимфа на нее и онъ замтилъ, что ея цпочка разорвана. Тогда онъ вздрогнулъ, охваченный ужаснымъ подозрніемъ, но, почти сейчасъ же овладвъ собою, онъ искоса поглядлъ на Нарр’Аваса, не поворачивая головы.
Нумидійскій король стоялъ въ сторон, въ скромной поз. На лбу у него оставалось еще немного пыли, которая пристала, когда онъ распростерся на земл предъ суффетомъ. Наконецъ, Гамилькаръ приблизился жъ нему и торжественнымъ тономъ сказалъ:
— Въ вознагражденіе за услугу, которую ты мн оказалъ, Нарр’Авасъ, я даю теб мою дочь, будь моимъ сыномъ и защищай твоего отца!
Нарр’Авасъ сдлалъ жестъ величайшаго изумленія, затмъ схватилъ руку Гамилькара и покрылъ поцлуями.
Саламбо, спокойная, какъ статуя, казалось, ничего не понимала. Она только слегка покраснла, опустивъ глаза. Ея длинныя, загнутыя рсницы бросали тнь на щеки.
Гамилькаръ пожелалъ немедленно соединить ихъ обрученіемъ. Въ руки Саламбо дали копье, которое она подала Нарр’Авасу, ихъ большіе пальцы были привязаны одинъ къ другому бычачьимъ ремнемъ, затмъ на головы имъ посыпали хлбныхъ зеренъ, которыя, падая вокругъ, стучали и подпрыгивали, какъ градъ.

ГЛАВА XII.
Водопроводъ.

Двнадцать часовъ спустя, отъ наемниковъ осталась только куча раненыхъ, мертвыхъ и умирающихъ.
Гамилькаръ, быстро выйдя изъ горнаго ущелья, снова поднялся на западный склонъ къ Гиппо-Зариту, а такъ какъ мстность тутъ была шире, то онъ постарался завлечь туда варваровъ. Нарр’Авасъ окружилъ ихъ своею кавалеріею, тогда какъ суффетъ въ это время мялъ и давилъ ихъ, кром того, они уже были ране побждены потерею Заимфа, даже т, которые не заботились о немъ, почувствовали волненіе и какъ бы слабость. Гамилькаръ, не считая необходимымъ для своей гордости оставить за собою поле сраженія, отошелъ посл побды немного дале, налво, на возвышенность, командовавшую мстностью.
Форму лагерей можно было узнать только по ихъ наклоненнымъ палисадамъ. Длинныя кучи чернаго пепла дымились на мст лагеря ливійцевъ, почва походила на бурное море, а разорванныя палатки казались разбитыми кораблями, погибшими въ рифахъ. Кирасы, трубы, куски дерева, желза, мдь, хлбъ, солома и платья валялись между трупами. Тамъ и сямъ дымились факелы, въ нкоторыхъ мстахъ земля совершенно исчезала подъ щитами. Тамъ и сямъ валялись отрубленныя ноги, руки, сандаліи, кольчуги, головы въ каскахъ, валявшіяся точно мячи въ лужахъ крови, слоны, съ вывалившимися внутренностями, хрипли лежа на боку со своими башнями. Почва была мокра и покрыта лужами, хотя дождя не было.
Эти трупы покрывали всю гору сверху до низу.
Оставшіеся въ живыхъ были также неподвижны, какъ и мертвые. Согнувшись, неровными трупами, они съ испугомъ переглядывались, но ничего не говорили.
Въ конц большой долины, подъ лучами заходящаго солнца, сверкало озеро Гиппо-Заритъ, направо блые дома возвышались изъ-за стны, затмъ разстилалось безконечное море и варвары, опершись подбородкомъ на руку, вздыхали, думая о своей родин.
Подулъ сверный втеръ. Вс вздохнули свободне, по мр того, какъ свжесть увиличивалась, можно было видть, какъ наскомыя оставляли хладющія тла и бжали по горячему песку. На большихъ камняхъ неподвижно сидли вороны, не спуская глазъ съ умирающихъ.
Когда наступила ночь, желтыя собаки, эти отвратительныя животныя, слдующія за арміями, тихо явились среди варваровъ. Сначала они лизали еще теплую кровь изъ ранъ, но вскор принялись разрывать трупы, начиная съ живота.
Бглецы появлялись одни за другими, какъ тни, женщины тоже ршились возвратиться, такъ какъ он еще остались, въ особенности у ливійцевъ, не смотря на ужасную рзню, произведенную среди нихъ нумидійцами.
Нкоторыя зажгли веревки въ вид факеловъ, другія держали скрещенныя копья, на которыя клали труппы и относили ихъ въ сторону.
Мертвецы лежали длинными рядами на спин, съ открытымъ ртомъ, съ касками около или же валялись въ безпорядк, и очень часто, чтобъ найти, кого искали, нужно было разрывать цлую кучу. Женщины оглядывали лица, освщая ихъ факелами. Множество ранъ покрывали трупы, лохмотья кожи висли у нкоторыхъ со лбу, другіе были разрублены въ куски, раздавлены до мозга костей, съ широкими ранами отъ клыковъ слоновъ. Хотя вс умерли въ одно время, тмъ не мене, въ степеняхъ разложенія существовала разницы.
Сверные жители вздулись и посинли, тогда какъ азіатцы, боле нервные, казались прокопчеными и уже начинали высыхать. Наемниковъ легко было узнать по татуировк рукъ. У старыхъ солдатъ Антіоха были нарисованы на рукахъ вепри, у служившихъ въ Египт — головы носороговъ, у азіатцевъ — топоръ, граната, молотокъ, у грековъ — профиль цитадели или имя архонта, у нкоторыхъ руки были сплошь покрыты множествомъ символовъ, которые смшивались со старыми рубцами и новыми ранами.
Для людей латинской расы: самнитовъ, этрусковъ, кампанцевъ и жителей Бруціума были воздвигнуты четыре большіе костра.
Греки вырыли могилы остріями своихъ мечей, аиняне клали своихъ убитыхъ лицомъ къ восходящему солнцу, кантабры зарывали своихъ подъ кучами камней, назамоны складывали своихъ пополамъ и связывали бычачьими ремнями, гараманты пошли похоронить своихъ на берегу моря, чтобъ ихъ вчно обливали волны, латины были въ отчаяніи, что не могли собрать пепелъ въ урны, номады сожалли о горячемъ песк, въ которомъ тла превращаются въ муміи, а кельты — что не имютъ трехъ неотесанныхъ камней, подъ дождливымъ небомъ, въ глубин залива, полнаго островковъ.
Изрдка слышались проклятія, сопровождаемыя продолжительнымъ молчаніемъ. Это кричали чтобы принудить души возвратиться, затмъ шумъ снова поднимался чрезъ правильные промежутки. Предъ мертвецами извинялись, что не могутъ почтить ихъ согласно обычаямъ, такъ какъ, вслдствіе этого лишенія, имъ было суждено безконечное время проходить чрезъ цлый рядъ случайностей и метаморфозъ. Ихъ звали, спрашивали у нихъ, чего они желаютъ, другіе же осыпали мертвецовъ проклятіями за то, что они позволили побдить себя.
Огонь костровъ заставлялъ казаться лица блдне, слезы вызывали слезы, рыданія становились сильне, объятія отчаянне. Женщины бросались на трупы, прижимались ртомъ ко рту, лбомъ ко лбу, ихъ надо было бить, чтобы он выпустили трупы, когда ихъ зарывали, он начернили себ щеки, обрзали волосы, пускали себ кровь и лили ее въ могилы, длали на себ нарзки въ подражаніе тмъ ранамъ, которыя безобразили мертвецовъ. Сквозь шумъ цимбалъ слышался ревъ. Нкоторыя срывали съ себя амулеты и плакали на нихъ. Умирающіе катались въ кровавой грязи, кусая отъ ярости свои изуродованныя руки. Сорокъ три самнита убили другъ друга, какъ гладіаторы. Вскор не стало боле лса для костровъ, огни погасли, вс мста были заняты и, уставъ кричать, ослабвъ, вс уснули около своихъ мертвыхъ братьевъ, одни, желавшіе жить — полные безпокойства, другіе же — мечтая не проснуться.
При свт утренней зари на границ лагеря варваровъ, появились солдаты, шедшіе, держа каски на пикахъ, здороваясь съ наемниками и спрашивая ихъ, не хотятъ ли они дать какое нибудь порученіе на родину.
Нкоторые приближались и варвары узнавали въ нихъ своихъ бывшихъ товарищей.
Суффетъ предложилъ всмъ плннымъ поступить въ его войска, многіе безстрашно отказались. Онъ ршился не держать ихъ, но также и не отдавать ихъ во власть Совта, онъ просто отослалъ ихъ, приказавъ имъ не сражаться противъ Карагена, что касается тхъ, которыхъ страхъ пытокъ сдлалъ послушными, то онъ приказалъ имъ раздать оружіе враговъ и теперь они явились къ побжденнымъ не столько для того, чтобы привлечь илъ на свою сторону, сколько изъ гордости и любопытства.
Сначала они разсказали о прекрасномъ обращеніи суффета. Варвары съ завистью слушали ихъ, хотя въ тоже время презирали ихъ. При первыхъ упрекахъ трусы выходили изъ себя. Издали они показывали варварамъ ихъ собственные мечи и кирасы, съ угрозами приглашая взять ихъ обратно. Варвары подняли каменья, тогда перебжчики исчезли и съ вершины горы видны были острыя копья, возвышавшіяся изъ-за палисадовъ.
Тогда горе, боле тяжелое, чмъ униженіе пораженія, подавило варваровъ. Они думали о безплодности ихъ мужества, они сидли съ остановившимся глазами, скрежеща зубами.
Одна и та же мысль вдругъ пришла всмъ въ голову, и они въ безпорядк бросились на карагенскихъ плнниковъ. Солдаты суффета случайно не могли ихъ найти, а такъ какъ онъ оставилъ поле сраженія, то они все еще оставались въ ям. Ихъ всхъ вытащили на землю, на ровное мсто, вокругъ нихъ были поставлены часовые и въ кругъ стали пускать женщинъ по очереди по тридцати, по сорока. Желая воспользоваться небольшимъ временемъ, которое имъ давали, он перебгали отъ одного къ другому, дрожа отъ волненія, не зная, что длать. Затмъ, наклонившись надъ этими несчастными тлами, он били ихъ наудачу, крича имена своихъ мужей, разрывали ихъ ногтями, выкалывали имъ глаза, булавками.
Затмъ явились мужчины и начались новыя пытки, плннымъ отрубали ноги по щиколки, со лба сдирали кожу. Люди, вшіе нечистую пищу были особенно изобртательны въ жестокостяхъ: они сыпали въ раны пыль, лили уксусъ и всякія нечистоты. Другіе ждали сзади нихъ, кровь лилась потоками и они восхищались, какъ длатели вина предъ дымящимися чанами.
Между тмъ, Мато сидлъ на земл, на томъ самомъ мст, гд былъ, когда кончилось сраженіе, опершись локтями на колна, сжавъ руками голову, онъ ничего не видлъ, не слышалъ и даже не думалъ.
При дикихъ крикахъ радости толпы онъ поднялъ голову. Передъ нимъ вислъ зацпившійся за палку обрывокъ полотна, который прикрывалъ корзины, ковры, львиную шкуру, онъ узналъ свою палатку и его взглядъ устремился на землю, какъ будто дочь Гамилькара изчезла подъ землею.
Разорванное полотно, хлопая по втру, иногда попадало ему по лицу. Онъ увидалъ красный отпечатокъ, похожій на отпечатокъ руки. Это была рука Нарр’Аваса, знакъ ихъ союза. Тогда Мато всталъ, взялъ еще горвшій уголь и презрительно бросилъ его на остатки своей палатки, затмъ концами котурны толкалъ въ огонь оставшіяся вещи, чтобы все уничтожить.
Вдругъ, неизвстно откуда, явился Спендій, бывшій рабъ привязалъ себ къ бедру два обломка пикъ. Онъ хромалъ и громко жаловался.
— Сними это, сказалъ ему Мато, я и такъ знаю, что ты храбръ.
Онъ былъ до такой степени подавленъ несправедливостью боговъ, что не чувствовалъ въ себ силы негодовать на людей.
Спендій сдлалъ ему знакъ и повелъ его въ небольшое ущеліе, въ которомъ прятались Заркасъ и Авторитъ.
Они бжали, также какъ и рабъ, одинъ, не смотря на то, что былъ жестокъ, другой, не смотря на свою храбрость. Но кто могъ ожидать, говорили они, измны Нарр’Аваса, пожара ливійскаго лагеря, потери Заимфа, неожиданнаго нападенія Гамилькара и, въ особенности, его маневровъ, благодаря которымъ онъ заманилъ ихъ въ глубину горы подъ удары карагенянъ.
Спендій не признавался въ своемъ страх и продолжалъ утверждать, что у него перебита нога.
Наконецъ, три начальника и главнокомандующій стали обдумывать, на что теперь ршиться.
Гамилькаръ закрылъ имъ путь къ Карагену, они находились между его солдатами и провинціями Нарр’Аваса. Тирскіе города, очевидно, должны были присоединиться къ побдителямъ. Наемники видли себя прижатыми къ морю и раздленными соединенными силами враговъ. Это должно было неизбжно случиться.
Не представлялось никакого средства избжать войны, слдовательно, приходилось вести ее съ ожесточеніемъ. Но какимъ образомъ заставить всхъ этихъ людей, потерявшихъ мужество и покрытыхъ ранами, понять необходимость безконечнаго сраженія?
— Я беру это на себя, сказалъ Спендій.
Два часа спустя, человкъ, явившійся со стороны Гиппо-Зарита, бгомъ поднялся на гору. Онъ держалъ въ рукахъ таблички и размахивалъ ими и, такъ какъ онъ что-то кричалъ, то варвары окружили его.
Онъ принесъ посланіе отъ греческихъ солдатъ въ Сардиніи. Они просили своихъ африканскихъ товарищей наблюдать за Гискономъ и другими плнниками. Самосскій купецъ, именемъ Гиппонаксъ, хавшій изъ Карагена, передалъ имъ, что устраивается заговоръ, чтобъ освободить плнниковъ, поэтому варварамъ совтовали быть осторожне, такъ какъ республика могущественна.
Выдумка Спендія не имла сначала такого успха, какъ онъ надялся. Увренность въ новой опасности, вмсто того, чтобъ возбудить ярость, вызвала опасенія. Вспомнивъ предупрежденія Гамилькара, они ожидали чего-то непредвидннаго и ужаснаго. Ночь прошла въ сильномъ безпокойств, многіе даже отдлались отъ оружія, чтобъ смягчить суффета, когда онъ явится.
Но на третій день явился другой посланный, еще боле усталый и покрытый пылью. Грекъ вырвалъ у него изъ рукъ свертокъ папируса, покрытаго финикійскимъ письмомъ. Въ немъ умоляли наемниковъ не терять мужества, тунисцы шли къ нимъ на помощь съ большимъ подкрпленіемъ.
Сначала Спендій три раза сряду прочелъ письмо и, поддерживаемый двумя каппадокійцами, которые посадили его къ себ на плечи, онъ заставлялъ переносить себя съ мста на мсто и снова прочитывалъ письмо. Въ теченіе семи часовъ онъ говорилъ рчи.
Онъ напоминалъ наемникамъ общанія Совта, африканцамъ жестокости управляющихъ, всмъ варварамъ вмст несправедливости Карагена. Мягкость суффета была только приманкою, чтобъ захватить ихъ. Т, которые уйдутъ къ нему, будутъ проданы въ рабство, побжденные погибнутъ подъ пытками. Что же касается бгства, то какъ бжать? ни одинъ народъ не пожелаетъ принять ихъ, тогда какъ, продолжая войну, они добьются своего — мщенія и денегъ, и имъ не придется ждать долго, такъ какъ жители Туниса, вся Ливія спшатъ къ нимъ на помощь. Говоря это, онъ показывалъ на развернутый папирусъ.
— Глядите! читайте. Вотъ ихъ общанія, я не лгу.
По лагерю бродили собаки съ окровавленными мордами. Яркое солнце пекло обнаженныя головы. Зловонный запахъ поднимался отъ плохо зарытыхъ труповъ. Нкоторые даже высовывались изъ земли до живота. Спендій призывалъ ихъ въ свидтели своихъ словъ, затмъ сжималъ кулаки и грозилъ ими въ сторону Гамилькара.
Къ тому же, Мато наблюдалъ за нимъ и, чтобъ прикрыть свою трусость, грекъ разыгрывалъ негодованіе и мало-по-малу, дйствительно началъ чувствовать его. Посвящая себя богамъ, онъ призывалъ проклятія на Карагенъ. Мученіе плнниковъ было дтскою забавою. Къ чему щадить ихъ и таскать за собою этихъ безполезныхъ животныхъ?
Нтъ, съ ними надо покончить. Ихъ планы извстны. Одинъ можетъ погубить насъ. Довольно состраданія.
Тогда варвары обратились къ плннымъ. Многіе еще были живы, съ ними покончили, засунувъ имъ въ ротъ пятки или же убивъ остріями дротиковъ.
Наконецъ, они вспомнили о Гискон. Его нигд не было видно, тогда ихъ охватило безпокойство. Они хотли въ одно и то же время убдиться въ его смерти и быть ея причиной. Наконецъ, три самнитскихъ пастуха нашли его въ пятнадцати шагахъ отъ мста, гд стояла прежде палатка Мато. Они узнали его по длинной бород и позвали другихъ.
Лежа на спин, прижавъ руки къ бокамъ и сжавъ колни, онъ походилъ на мертвеца, готоваго къ погребенію, но его худые бока поднимались и опускались, а глаза, широко открытые, на блдномъ лиц, смотрли пристальнымъ и невыносимымъ взглядомъ.
Варвары сначала глядли на него съудивленіемъ. Съ тхъ поръ, какъ онъ жилъ въ ям, о немъ почти забыли. Тснимые старыми воспоминаніями, они стояли въ нкоторомъ разстояніи и не ршались поднять на него руки, но стоявшіе сзади стали роптать и толкать другъ друга, тогда одинъ гарамантъ протолкался чрезъ толпу. Въ рукахъ у него была маленькая пила. Вс поняли его мысль. Лица ихъ покрылись краскою и, охваченные стыдомъ, они заревли:
— Да! да!
Человкъ съ пилою подошелъ къ Гискону, взялъ его голову и, положивъ ее къ себ на колни, началъ быстро отпиливать ее. Голова упала. Дв струи крови съ такой силою ударили въ землю, что въ ней сдлалась яма. Заркасъ бросился на голову и, легче леопарда, побжалъ по направленію къ карагенянамъ.
Поднявшись на дв трети горы, онъ взялъ голову Гискона за бороду и, быстро размахнувшись ею, бросилъ впередъ. Тогда голова, описавъ длинную параболу, исчезла за пуническими укрпленіями.
Но вскор на палисадахъ появились два скрещенные знамени, условный знакъ, чтобы требовать трупы.
Тогда четыре герольда, выбранные за громкіе голоса, съ длинными трубами, говоря чрезъ нихъ, объявили, что на будущее время между карагенянами и варварами не можетъ быть соглашенія, что они заране отказываются отъ всхъ предложеній и что парламентеровъ будутъ отсылать обратно, отрубивъ имъ руки.
Сейчасъ же посл этого Спендій отправилъ въ Гиппо-Заритъ за състными припасами. Тирскій городъ прислалъ хлба въ тотъ же вечеръ. Они съ жадностью поли, затмъ, подкрпившись, они поспшно собрали остатки обоза и сломаннаго оружія, женщины, собрались въ центр и, не заботясь о раненыхъ оставшихся сзади, они быстро двинулись по берегу рки, какъ стадо удаляющихся волковъ.
Они шли къ Гиппо-Зариту, ршившись, во что бы то ни стало, взять его, такъ какъ имъ необходимъ былъ городъ.
Гамилькаръ, увидавъ ихъ издали, пришелъ въ отчаяніе, не смотря на гордость, которую онъ чувствовалъ, видя, что они бгутъ предъ нимъ. На нихъ слдовало напасть сейчасъ же со свжимъ войскомъ. Еще такой день, и война была бы кончена, иначе, если такъ будетъ продолжаться, то наемники должны были снова возвратиться съ новыми силами. Тирскіе города присоединятся къ нимъ. Его милосердіе къ побжденнымъ не принесло пользы, онъ ршился быть безжалостнымъ.
Въ тотъ же самый вечеръ онъ послалъ Совту дромадера, нагруженнаго браслетами, снятыми съ бглецовъ, и, съ ужасными угрозами, требовалъ, чтобъ ему прислали новую армію.
Вс уже давно считали его погибшимъ, такъ что, узнавъ о его побд, были изумлены, почти испуганы. Возвращеніе Заимфа, о которомъ смутно упоминалось, довершало чудо. И такъ, боги и силы Карагена, казалось, теперь принадлежали ему.
Никто изъ его враговъ не ршился ни на жалобы, ни на возраженія. Благодаря энтузіазму однихъ и малодушію другихъ, армія въ пять тысячъ человкъ была готова ране назначеннаго срока и быстро направилась къ Утик, чтобъ подкрпить арьергардъ суффета, тогда какъ еще три тысячи были посажены на корабли и должны были высадиться въ Гиппо-Зарит, чтобъ освободить его отъ варваровъ.
Ганнонъ принялъ начальство надъ соединеннымъ отрядомъ, но поручилъ армію своему помощнику, Магдасану, а самъ повелъ войска, хавшія на судахъ, такъ какъ уже не могъ переносить толчковъ носилокъ. Его болзнь совершенно уничтожила его губы и ноздри, образовавъ на лиц глубокую яму, въ десяти шагахъ разстоянія можно было видть ему въ горло. Зная свое безобразіе, онъ надвалъ на голову покрывало, какъ женщина.
Гиппо-Заритъ не слушалъ его требованій такъ же какъ и требованій варваровъ, но всякое утро жители опускали имъ провіантъ въ корзинахъ и съ вершины вала извинялись требованіями республики и заклинали ихъ удалиться. Знаками они выражали тоже самое карагенянамъ, стоявшимъ на мор.
Ганнонъ довольствовался тмъ, что блокировалъ портъ, не рискуя на атаку, однако, ему удалось убдить судей Гиппо-Зарита принять въ городъ триста солдатъ, затмъ онъ отошелъ къ Виноградному мысу и сдлалъ большой обходъ, чтобъ окружить варваровъ, операція ненужная и даже опасная, но зависть мшала ему оказать помощь Гамилькару, онъ захватывалъ его шпіоновъ, мшалъ всмъ его планамъ, портилъ все дло, наконецъ Гамилькаръ написалъ Совту, чтобъ его избавили отъ Ганнона, и тотъ принужденъ былъ возвратиться въ Карагенъ, раздраженный низостью Старйшинъ и безуміемъ своего товарища.
И такъ, посл столькихъ надеждъ, Карагенъ очутился въ положеніи, еще боле печальномъ, но объ этомъ старались не думать и даже не говорить.
Въ довершеніе всего узнали, что сардинскіе наемники распяли на крест своего полководца, овладли сильными позиціями и повсюду избивали людей ханаанской расы. Римляне угрожали республик немедленнымъ начатіемъ военныхъ дйствій, если она не заплатитъ тысячи двухъ сотъ талантовъ и не уступитъ всей Сардиніи. Римъ принялъ союзъ варваровъ и отправилъ къ нимъ плоскія барки, нагруженныя мукой и сухимъ мясомъ. Карагеняне преслдовали ихъ, захватили пятьсотъ человкъ, но, три дня спустя, флотъ, везшій въ Карагенъ състные припасы, погибъ отъ бури. Боги видимо были противъ республики.
Тогда граждане Гиппо-Зарита, подъ предлогомъ тревоги, заставили взойти на стну триста человкъ солдатъ Ганнона, затмъ, вставъ сзади нихъ, они вдругъ схватили ихъ за ноги и перебросили чрезъ укрпленія. Т, которые не убились, были подвергнуты преслдованію и потонули въ мор.
Утика также возмутилась противъ карагенянъ, такъ какъ Магдасанъ, точно такъ же, какъ и Ганнонъ, и по его приказанію, окружилъ городъ, не смотря на просьбы Гамилькара. Что касается этихъ, то изъ города имъ прислали вина, въ которое былъ подсыпанъ сонный порошекъ, затмъ ихъ всхъ прерзали во время сна.
Въ это самое время явились варвары, Магдасанъ бжалъ, ворота открылись и съ этого времени два тирскіе города выказывали упрямую преданность своимъ новымъ друзьямъ и безграничную ненависть къ бывшимъ союзникамъ.
Такая измна пуническому длу послужила примромъ для другихъ. Надежды на освобожденіе оживились. Племена, до сихъ поръ колебавшіяся, вдругъ ршились перейти на сторону варваровъ. Все взволновалось. Суффетъ узналъ это и не надялся ни на какую помощь. На этотъ разъ онъ безвозвратно погибъ.
Онъ сейчасъ же отправилъ Нарр’Аваса, который долженъ былъ стеречь границы своего государства, а самъ ршился возвратиться въ Карагенъ, чтобъ взять тамъ солдатъ и снова начать войну.
Варвары, помстившіеся въ Гиппо-Зарит, увидали, какъ его армія спустилась съ горы.
Куда шли карагеняне? Безъ сомннія, ими руководилъ голодъ, и они, вн себя отъ перенесенныхъ лишеній, не смотря на свою слабость, ршились дать сраженіе. Но они повернули направо. Они бжали. Ихъ можно было догнать и раздавить всхъ.
Варвары бросились вслдъ за ними. Карагеняне были остановлены ркою. На этотъ разъ она была въ разлив. Одни переплыли ее, другіе переправились на щитахъ и снова двинулись въ путь. Наступила ночь и они исчезли.
Варвары тоже не останавливались. Они поднялись выше, чтобъ найти боле узкое мсто для переправы. Жители Туниса явились къ нимъ на помощь и увлекли за собою жителей Утики. На каждомъ шагу количество наемниковъ увеличивалось и карагеняне, ложась на землю, слышали во мрак шумъ ихъ шаговъ. Время отъ времени, чтобъ остановить ихъ, Барка приказывалъ пустить въ нихъ тучу стрлъ. Многіе были убиты.
Съ наступленіемъ утра наемники были въ горахъ Аріаны, въ томъ мст, гд дорога длаетъ заворотъ.
Тогда Мато, шедшему впереди, показалось, что онъ видитъ на горизонт что-то зеленое на верху возвышенности, затмъ почва спустилась и появились дома, кровли, обелиски. Это былъ Карагенъ. Мато оперся о дерево, чтобъ не упасть, такъ сильно билось его сердце.
Онъ думалъ обо всмъ томъ, что произошло съ нимъ съ тхъ поръ, какъ онъ былъ тамъ въ послдній разъ. Это было что-то удивительное и непонятное. Затмъ его охватила радость при мысли, что онъ снова увидитъ Саламбо. Причины, которыя онъ имлъ ненавидть ее, пришли ему въ голову, но онъ поспшно оттолкнулъ ихъ. Весь дрожа, съ широко раскрытыми глазами, онъ разсматривалъ, по ту сторону Эшмуна, высокую террасу дворца, возвышающагося надъ пальмами. Восторженная улыбка мелькнула у него на губахъ. Онъ раскрывалъ объятія, посылалъ поцлуи втру и шепталъ:
— Приди! приди!
Глубокіе вздохи подымали его грудь. Дв слезы, длинныя, какъ жемчужины, упали ему на бороду.
— Кто тебя удерживаетъ? вскричалъ Спендій.— Спши! идемъ! Суффетъ ускользнетъ отъ насъ. Но ты шатаешься и глядишь на меня, какъ пьяный.
Спендій не могъ стоять на мст отъ нетерпнія. Онъ торопилъ Мато и, щурясь, какъ при приближеніи цли, къ которой давно стремился, продолжалъ:
— А! наконецъ-то мы пришли! Наконецъ-то они въ моихъ рукахъ!
У него былъ такой убжденный и торжествующій видъ, что Мато былъ увлеченъ. Эти слова грека толкали его отчаяніе къ мщенію, указывали пищу для его гнва. Онъ вскочилъ на верблюда, бывшаго въ обоз, и длинной веревкой подгонялъ отстающихъ. Онъ перебгалъ справа налво въ арьергард арміи, какъ собака, подгоняющая стадо.
Слыша его громовой голосъ ряды сближались, даже хромые ускоряли шаги. Посреди перешейка интервалы уменьшились. Первый рядъ варваровъ шелъ въ пыли, поднятой карагенянами. Дв арміи все боле и боле сближались, готовы были столкнуться. Но ворота Малки, Тагасты и большія ворота Камона распахнулись настежь, пуническія каре, раздлясь тремя колоннами, быстро двинулись подъ портиками.
Вскор толпа, слишкомъ стснившаяся, не могла боле подвигаться, пики столкнулись въ воздух, стрлы варваровъ отскакивали отъ стнъ.
На порог воротъ Камона увидали Гамилькара. Онъ повернулся, крича своимъ людямъ раступиться, затмъ сошелъ съ коня и, ударивъ его мечемъ, который держалъ въ рукахъ, погналъ его къ варварамъ.
Это былъ орингенскій жеребецъ, котораго кормили шариками изъ муки и который сгибалъ колна, когда на него садился господинъ. Почему же онъ отослалъ его? или, можетъ быть, это была жертва?
Лошадь скакала среди копій, опрокидывала людей и, путаясь ногами въ своихъ внутренностяхъ, падала, затмъ яростно вскакивала и въ то время, какъ варвары, разступаясь, старались остановить ее или же останавливались, глядя на нее, карагеняне, снова сомкнувшись, вошли въ городъ и громадныя ворота съ трескомъ закрылись за ними.
Не смотря на вс усилія варваровъ, они не подававались, въ теченіе нсколькихъ часовъ вся армія колебалась, наконецъ остановилась.
Карагеняне поставили солдатъ на водопроводъ и т начали бросать каменья, пули, бревна. Спендій убдилъ всхъ, что не слдуетъ настаивать. Тогда наемники отступили, ршившись осаждать Карагенъ.
Между тмъ, слухъ о войн перешелъ границы пунической имперіи и пронесся отъ столбовъ Геркулеса до Кирены, пастухи мечтали о ней сторожа свои стада, караваны разговаривали о ней по ночамъ, при свт звздъ. Великій Карагенъ, владыка морей, великолпный, какъ солнце, и ужасный, какъ богъ, дождался, наконецъ, людей, которые осмлились напасть на него. Много разъ говорили, что онъ даже уже палъ, и вс врили этому, такъ какъ вс этого желали — и подвластныя ему племена, и платившія дань деревни, и союзныя провинціи и независимыя орды, вс т, которые ненавидли, его за его тиранію и завидовали его могуществу или алкали его богатствъ. Наиболе храбрые скоро присоединились къ наемникамъ. Пораженіе при Макар остановило другихъ. Но мало-по-малу довріе снова возвратилось, они нершительно приблизи. лись и теперь люди восточныхъ племенъ держались въ дюнахъ Клипеи, по другую сторону залива. Увидавъ варваровъ, они сейчасъ же показались.
Это не были ливійцы окрестностей Карагена, т уже давно составили третью армію, но номады плоскости Барка, разбойники съ мыса Фикусъ, Дернейскаго перешейка, Фацаны и Мармарики. Они перешли пустыню, доставая себ воду изъ соленыхъ колодцевъ, обдланныхъ костями верблюдовъ, зуаэки, покрытые страусовыми перьями, явились на колесницахъ, гараманты, въ черныхъ покрывалахъ, пріхали на разрисованныхъ кобылахъ, на ослахъ и зебрахъ. Нкоторые привезли съ собою свои семейства, идоловъ и крыши своихъ хижинъ въ форм шлюпокъ. Тутъ были амонійцы, съ кожей, сморщенной отъ горячей воды фонтановъ, атаранты, проклинающіе солнце, троглодиты, хоронящіе своихъ мертвецовъ смясь, подъ втвями деревьевъ, отвратительные авзены, которые дятъ наскомыхъ, и разрумяненные гизанты, дящіе обезьянъ.
Вс они выстроились на берегу моря въ длинную прямую линію. Увидавъ наемниковъ, они сейчасъ же приблизились, какъ тучи песку, поднятыя втромъ. Посреди перешейка ихъ толпа остановилась, такъ какъ наемники, расположившіеся впереди ихъ, вокругъ стнъ, не желали трогаться съ мстъ.
Затмъ, со стороны Аріаны, появились жители запада, народы Нумидіи. Въ дйствительности, Нарр`Авасъ управлялъ только Массилійцами и, кром того, обычай позволялъ имъ при перемн счастія бросать своего короля, они собрались на Зен, и перешли его при первомъ движеніи Гамилькара.
Сначала явились вс охотники Малетута-Ваала и Гарафоса, одтые въ львиныя шкуры, приведшіе съ собой маленькихъ, худыхъ лошадей, съ длинными гривами, затмъ шли гетулійцы, въ кирасахъ изъ зминыхъ шкуръ, фарузинцы въ высокихъ коронахъ, сдланныхъ изъ воску и смолы, коны, макары, тиллабары — съ дротиками и круглыми щитами изъ кожи гиппопотамовъ. Они остановились у катакомбъ, между первыми лужами лагуны.
Но когда ливійцы двинулись съ мста, на той мстности, которую они занимали, точно туча на земл, появилось множество негровъ, они явились съ благо и чернаго Гаруша, изъ пустыни Огила и даже великой страны Агазимбы, находящейся на четыре мсяца пути на югъ отъ гарамантовъ и даже изъ боле далекихъ мстъ. Не смотря на ихъ украшенія изъ краснаго дерева, грязь ихъ черной кожи длала ихъ похожими на оливки, долго валявшіяся въ пыли, на нихъ были надты панталоны изъ нитей древесной коры, туники изъ высушенныхъ травъ, морды дикихъ зврей на головахъ. Съ волчьимъ воемъ они потрясали трехугольниками, украшенными кольцами и лошадиными хвостами, надтыми на палки въ вид знаменъ.
Затмъ за нумидійцами виднлись люди съ желтой кожей, жившіе по ту сторону Тагира, въ кедровыхъ лсахъ, они вели съ собою громадныхъ собакъ, величиною съ ословъ, которыя не лаяли.
Затмъ, какъ будто бы этого было еще мало, сзади всхъ пришли люди съ животными профилями, смявшіеся идіотскимъ смхомъ, несчастные, уничтожаемые отвратительными болзнями, безобразные пигмеи, мулаты, альбиносы, красные глаза которыхъ щурились отъ солнца. Вс эти народы бормотали непонятныя слова, клали палецъ въ ротъ, чтобъ показать, что они голодны.
Разнообразіе оружій было не меньше разнообразія костюмовъ и племенъ. Не было ни одного оружія въ мір, которое не имло бы тутъ своего представителя, начиная отъ деревянныхъ кинжаловъ, каменныхъ топоровъ, и костяныхъ трезубцовъ, до длинныхъ сабель, тонкихъ и зазубренныхъ, какъ пила, и сдланныхъ изъ упругой мдной пластинки. Нкоторые были вооружены ножами въ ножнахъ изъ кожи антилопы, другіе серпами, привязанными къ веревкамъ, желзными трехугольниками, палицами, эфіопы прятали въ волосахъ маленькіе, отравленные дротики, многіе приносили съ собою въ мшкахъ каменья, другіе съ пустыми руками щелкали зубами.
Постоянный шумъ стоялъ въ этой толп. Дромадеры, перепачканные смолой, какъ корабли, опрокидывали женщинъ, несшихъ дтей на бокахъ. Припасы разсыпались, на ходу давили куски соли, мшки съ гумми, кокосовые орхи и иногда на шеяхъ, покрытыхъ паразитами, на тонкой веревк вислъ брилліантъ, которому позавидовалъ бы сатрапъ, камень почти баснословной цны, за который можно было бы купить цлое государство. Вс эти люди большею частью не знали сами, чего хотли. Они двигались подъ вліяніемъ любопытства. Номады, никогда не видавшіе города, были испуганы тнью стнъ.
Весь перешеекъ былъ буквально покрытъ людьми и эта безконечная поверхность людскихъ головъ, на которой палатки казались хижинами во время разлива, простиралась до первыхъ линій другихъ варваровъ, сверкавшихъ желзомъ и симетрично расположенныхъ по обимъ сторонамъ водопровода.
Карагеняне были еще подъ вліяніемъ ужаса ихъ прибытія, когда увидали двигавшихся прямо къ нимъ, какъ чудовищи или громадный зданіи съ мачтами, руками, снастями, и капителями, осадныя машины, присланныя тирскими городами. Тутъ было шестьдесятъ карробалистовъ, восемьдесятъ онагровъ, тридцать скорпіоновъ, двнадцать тарановъ и три гигантскихъ катапульта, которые бросали куски камней, всомъ въ пятнадцать талантовъ. Эти машины толкали толпы людей, они вздрагивали сверху до низу при каждомъ шаг и, такимъ образомъ, были пододвинуты къ самымъ стнамъ.
Но нужно было еще нсколько дней, чтобъ сдлать вс приготовленія къ осад. Наемники, наученные своими пораженіями, не хотли рисковать на безполезныя предпріятія и съ той и съ другой стороны не спшили, зная, что должно совершиться нчто ужасное, результатомъ чего будетъ или побда или полнйшее уничтоженіе.
Карагенъ могъ противиться очень долго. Его широкія стны, представляли цлый рядъ внутреннихъ и наружныхъ угловъ, которые были весьма выгодны для отраженія атакъ.
Но со стороны катакомбъ, часть стны обрушилась и въ темныя ночи, въ отверстія стны видны были огни въ Малк. Въ нкоторыхъ мстахъ огни были выше стнъ. Тамъ жили со своими новыми мужьями жены наемниковъ, изгнанныя Мато. При вид своихъ мужей, он не вытерпли и издали размахивали своими шарфами, затмъ, он приходили въ темнот разговаривать съ солдатами, чрезъ отверстіе стны и Великій Совтъ узналъ однажды утромъ, что вс он бжали. Нкоторыя пробрались между каменьями, другія, боле смлыя, спустились по веревкамъ.
Наконецъ Спендій ршился привести въ исполненіе свой планъ.
Война, удерживая его вдали, мшала ему до сихъ поръ привести его въ исполненіе. Съ тхъ поръ, какъ армія вернулась къ Карагену, ему казалось, что жители подозрваютъ его. Но вскор количество часовыхъ на водопровод уменьшилось, такъ какъ для защиты стнъ не было достаточно народа.
Однажды вечеромъ, когда луна ярко свтила, Спендій просилъ Мато зажечь среди ночи большой соломенный костеръ и велть людямъ громко кричать, самъ же онъ, взявъ съ собою Заркаса, удалился по берегу залива, по направленію къ Тунису.
На высот послднихъ арокъ, они прямо повернули къ водопроводу. Мстность была открытая, они доползли до самаго основанія стнъ.
Часовые на платформ спокойно прохаживались, ничего не подозрвая.
Вдругъ появилось яркое пламя, раздались звуки трубъ. Часовые, думая, что это атака, бросились къ Карагену.
Одинъ человкъ остался. Онъ казался чернымъ силуетомъ на небесномъ свод. Луна свтила сзади него и его громадная тнь отражалась въ долин, какъ движущійся обелискъ.
Спендій и Заркасъ ждали, пока онъ пройдетъ предъ ними. Заркасъ схватился за свою пращу, но Спендій, изъ осторожности или изъ жестокости, остановилъ его.
— Нтъ, сказалъ онъ, свистъ пули произведетъ шумъ. Ко мн!
Тогда онъ изо всхъ силъ натянулъ свой лукъ, прижавъ его тетиву большимъ пальцемъ лвой ноги, прицлился и стрла полетла.
Человкъ не упалъ — онъ исчезъ.
— Если бы онъ былъ раненъ, мы бы слышали, сказалъ Спендій.
И онъ поспшно поднялся съ этажа на этажъ, какъ въ первый разъ, при помощи веревки и кольца. Затмъ, поднявшись на верхъ, къ трупу, онъ опустилъ веревку внизъ, балеарецъ привязалъ къ ней копье и сть и ушелъ.
Трубы перестали звучать. Все стало спокойно. Спендій приподнялъ одну изъ плитъ, спустился въ воду и снова придвинулъ плиту.
Смривъ разстояніе числомъ шаговъ, онъ дошелъ до того мста, гд замтилъ продолговатое отверстіе, и, въ продолженіе трехъ часовъ, до утра, работалъ не переставая, почти задыхаясь отъ недостатка воздуха, двадцать разъ думая, что умретъ.
Наконецъ, послышался трескъ. Громадный камень, отскочивъ отъ арки, скатился внизъ и въ тоже мгновеніе настоящій водопадъ, цлая рка, упалъ съ неба въ долину. Водопроводъ, пробитый посредин, далъ течь.
Это была смерть для Карагена и побда для варваровъ.
Въ одно мгновеніе разбуженные карагеняне появились на стнахъ, на домахъ, на храмахъ.
Варвары толкались, кричали въ безумной радости.
Они танцовали въ изступленіи вокругъ потока воды и, не зная что длать, мочили себ ею головы.
Тогда на вершин водопровода показался человкъ въ темной, разорванной туник. Онъ стоялъ, наклонясь, на самомъ краю, упершись руками въ бока, и глядлъ внизъ, какъ бы удивленный своимъ дломъ.
Затмъ онъ выпрямился и гордымъ взглядомъ окинулъ горизонтъ. Этотъ взглядъ, казалось, говорилъ: все это теперь мое! Раздались громкіе крики одобренія варваровъ, карагеняне, понявъ, наконецъ, свое несчастіе стонали отъ отчаянія.
Тогда Спендій началъ бгать по платформ съ одного конца на другой, съ гордостью поднимая руки, какъ побдитель на олимпійскихъ играхъ.

ГЛАВА XIII.
Молохъ.

Варварамъ не было надобности защищаться со стороны Африки, такъ какъ она принадлежала имъ, но для облегченія приближенія къ стнамъ, валъ, окружавшій ровъ, былъ уничтоженъ. Затмъ Мато раздлилъ армію на большіе полукруги, чтобъ лучше окружить Карагенъ. Впереди была поставлена греческая пхота — гоплиты, за ней расположены пращники и кавалерія. Въ глубин помщался обозъ и передо всей этой толпой, на разстояніи трехсотъ шаговъ отъ башенъ, возвышались осадныя машины.
Машины эти, называвшіяся различными именами, можно было раздлить на дв системы: одн дйствовали какъ пращи, другія — какъ луки.
Первыя — катапульты, состояли изъ четырехугольниковъ, съ двумя вертикальными балками, соединенными третьей — горизонтальной. Въ ея передней части помщался цилиндръ, съ канатами, державшими громадное дышло, съ лопаткой для пріема снарядовъ. Основаніе держалось цлымъ клубкомъ натянутыхъ веревокъ. Когда же веревки отпускались, дышло поднималось и ударялось въ поперечную полосу, что, неожиданно остановивъ его движенія, удваивало силу его удара.
Машины втораго сорта представляли боле сложный механизмъ. На маленькую колонну былъ прикрпленъ за средину поперечникъ, къ которому подходило подъ прямымъ угломъ, нчто въ род канала. У оконечностей поперечника возвышались два карниза, къ которымъ, въ свою очередь, были прикрплены дв балки, удерживавшія концы веревокъ, которыя натягивались до конца канала и задвались за бронзовую пластинку, которая, приведенная въ движеніе пружиной, скользила въ каналъ и толкала стрлы.
Катапульты назывались также онаграми, какъ порода дикихъ ословъ, которые бросаютъ каменья ногами, скорпіонами — вслдствіе крючка у бронзовой пластинки, который, будучи опущенъ ударомъ кулака, приводилъ въ дйствіе пружину.
Постройка этихъ машинъ требовала ученыхъ разсчетовъ. Лсъ, изъ котораго он строились, выбирался изъ самыхъ крпкихъ породъ, вс принадлежности длались изъ мди, сильные рычаги измняли направленіе полета снарядовъ. Он двигались на цилиндрахъ, самыя же большія привозились по частямъ и строились уже противъ врага.
Спендій поставилъ три большихъ катапульта противъ трехъ главныхъ угловъ. Предъ каждыми воротами были поставлены тараны, предъ каждой башней — балисты. Во второмъ же ряду было поставлены каробалисты. Но необходимо было защитить машины противъ огня осажденныхъ и прежде всего задлать ровъ, отдлявшій ихъ отъ стны.
Впередъ были выдвинуты дубовые круги, въ род громадныхъ щитовъ, двигавшихся на трехъ колесахъ. Рабочіе прятались въ маленькихъ, передвижныхъ хижинахъ, покрытыхъ свжими шкурами, катапульты и балисты были защищены занавсами изъ веревокъ намоченныхъ въ уксус, чтобъ сдлать ихъ не воспламеняющимися. Женщины и дти собирали каменья на берегу моря, сгребали землю руками и приносили солдатамъ.
Карагеняне также приготовлялись.
Гамилькаръ быстро успокоилъ ихъ, заявивъ, что воды въ цистернахъ осталось еще на сто двадцать три дня. Это увреніе, присутствіе его среди нихъ, а въ особенности возвращеніе Заимфа, подали имъ надежду. Духъ карагенянъ поднялся, даже т, которые были не ханаанскаго происхожденія, были увлечены возбужденіемъ другихъ.
Рабамъ дали оружіе, вс арсеналы были опустошены, каждый гражданинъ имлъ опредленный постъ и назначеніе. Изъ перебжчиковъ оставалось въ живыхъ тысяча двсти человкъ. Суффетъ всхъ ихъ назначилъ предводителями. Вс плотники, кузнецы и ювелиры были заняты приготовленіемъ военныхъ машинъ. Не смотря на условія римскаго мира, у карагенянъ еще осталось нсколько машинъ. Ихъ поправили. Карагеняне хорошо понимали толкъ въ этомъ дл.
Защищенныя съ юга и востока моремъ и заливомъ, эти дв стороны были неприступны, на стну, обращенную къ варварамъ, были подняты громадные стволы деревьевъ, мельничные жернова, чаны съ срой и съ масломъ, на платформ башни были сложены каменья, а дома, прямо прилегавшіе къ укрпленіямъ, были набиты пескомъ, чтобъ сдлать ихъ крпче и увеличить толщину стны.
Видя все это, варвары раздражались, они хотли бы драться сейчасъ же. Тяжести, которыя они клали въ катапульты были такъ велики, что дышла сломались, поэтому атака была отложена.
Наконецъ, въ тринадцатый день мсяца Шабара, съ восходомъ солнца, раздались сильные удары въ ворота Камона. Семьдесять пять человкъ солдатъ раскачивали за веревку громадное бревно, горизонтально повшенное на цпяхъ и оканчивавшееся тараномъ. Оно было разукрашено бычачьими шкурами, оковано желзомъ. Оно было втрое толще человческаго тла, длиною въ сто локтей и, правильно раскачиваясь, приближалось и отодвигалось.
Другіе тараны, предъ другими воротами, точно также были приведены въ дйствіе. Затмъ веревки, защищавшія машины, упали и цлый градъ камней, и тучи стрлъ посыпались на городъ. Нкоторые пращники, прикрываясь щитами, подходили къ укрпленіямъ и старались перебросить чрезъ нихъ горшки съ воспламеняющейся жидкостью. Эти тучи пуль, дротиковъ и камней перелетали чрезъ первую стну и, описавъ кривую линію, падали сзади.
Но на вершин стнъ были, въ свою очередь, разставлены машины, которыя бросали каменья, и другія, снабженныя громадными щипцами, которые схватывали тараны и тащили ихъ къ себ. Варвары, ухватившись за другой конецъ бревна, тащили его назадъ. Схватка продолжалась до вечера.
Когда, на слдующій день, наемники снова принялись за дло, вся стна была буквально покрыта мшками съ хлопкомъ, подушками, полотномъ, вс бреши были заткнуты тканями, а на укрпленіяхъ, между машинами, виднлись цлые ряды топоровъ на длинныхъ ручкахъ и громадныхъ косъ. Сейчасъ же началось самое яростное сопротивленіе.
Большіе стволы деревьевъ, на канатахъ, не переставая ударяли по таранамъ, крючки, выбрасываемые изъ карагенскихъ балистъ срывали кровли съ хижинъ, въ которыхъ скрывались рабочіе варваровъ. Съ платформъ башенъ сыпался дождь камней и стрлъ.
Наконецъ, не смотря на все это, тараны разбили ворота Камона и Тагастскія ворота, но карагеняне до такой степени забаррикадировали ихъ изнутри, что половинки воротъ нельзя было открыть.
Тогда противъ стнъ были поставлены другія машины, которыя разшатывали каменья. Машинами научились лучше управлять и съ утра до вечера он дйствовали, не останавливаясь, съ монотоннымъ однообразіемъ.
Спендій съ жаромъ руководилъ дломъ осады. Онъ смотрлъ за балистами, наблюдалъ, чтобъ рычаги были въ равновсіи. Когда рычаги поднимались, когда колонны балистъ вздрагивали отъ удара пружинъ, когда камни и дротики сыпались на городъ, онъ наклонялся всмъ тломъ впередъ и поднималъ руки, какъ бы самъ желая броситься вслдъ за снарядомъ.
Солдаты восхищались его ловкостью и точно исполняли вс его приказанія. Довольные своей работой, они шутили надъ названіями машинъ: такъ клещи, которыми брали тараны, назывались волками, а закрытыя галереи аллеями. Вооружая онагры, они говорили: ‘ну, бодайся хорошенько’, а скорпіонамъ: ‘кусай ихъ до сердца’. Эти шутки, каждый день одн и тже, тмъ не мене поддерживали ихъ мужество.
Однако, машины не могли разрушить укрпленія. Оно состояло изъ двухъ стнъ, промежутокъ между которыми былъ наполненъ землею. Наружныя части, уничтоженныя въ теченіе дня, были ночью снова воздвигаемы осажденными.
Мато приказалъ построить деревянныя башни, такой же вышины, какъ каменныя башни карагенскихъ укрпленій. Ровъ наполняли всмъ, чмъ попало: землей, каменьями, цлыми телегами, чтобъ скоре завалить его. Но прежде, чмъ онъ былъ совершенно заваленъ, громадная толпа варваровъ двинулась по долин и хлынула на стну, какъ море, вышедшее изъ береговъ. На стну были заброшены веревочныя лстницы, приставлены деревянныя и наемники, одинъ за однимъ, съ оружіемъ въ рукахъ, поднимались вверхъ.
Ни одинъ карагенянинъ не показывался. Варвары уже прошли дв трети укрпленій. Вдругъ на нихъ посыпался цлый дождь огня и дыма, тучи песку ослпляли имъ глаза, нефть прожигала платья, растопленный свинецъ отскакивалъ отъ касокъ, но насквозь прожигалъ тло, цлый дождь стрлъ летлъ имъ въ лицо, пустыя орбиты глазъ, казалось, плакали слезами, величиною съ миндалину, волосы на головахъ загорались. Они бжали и огонь сообщался другимъ. Ихъ душили, бросая имъ издали въ лицо плащи, пропитанные кровью. Нкоторые, не бывшіе ранеными, стояли неподвижно, какъ палки, раскрывъ ротъ и раздвинувъ руки.
Атака возобновлялась въ теченіе нсколькихъ дней, такъ какъ наемники надялись взять силой и смлостью. Но имъ еще ни разу не удалось перейти чрезъ укрпленіе. Ровъ былъ заваленъ мертвыми и ранеными. Посреди вывалившихся внутренностей, раздавленныхъ мозговъ и лужъ крови, обгорлые стволы деревьевъ казались черными пятнами, тамъ и сямъ изъ кучи тлъ торчали кверху вытянутыя руки и ноги.
Такъ какъ лстницы оказались недостаточными, то были употреблены въ дло инструменты, состоящіе изъ длиннаго бревна вставленнаго въ другое, лежавшее на земл, съ четырехугольной корзинкою на верху, въ которой могли помститься тридцать человкъ съ оружіемъ.
Мато хотлъ подняться въ первой корзин, которая была готова. Спендій остановилъ его.
Большое бревно было приведено изъ горизонтальнаго положенія въ вертикальное и, слишкомъ нагруженное на верху, оно сгибалось, какъ громадная трость. Стиснутые въ корзинк солдаты были не видны снизу, разввались только перья ихъ касокъ. Наконецъ, когда корзина поднялась на пятьдесятъ локтей на воздухъ, она нсколько разъ повернулась направо и налво и, какъ рука гиганта, держащаго цлую когорту пигмеевъ, поставила на стну корзину съ людьми. Они бросились въ толпу, но никогда не возвращались.
Вс другіе такіе же инструменты были сейчасъ же приведены въ дйствіи, но для взятія города ихъ нужно было во сто разъ больше. Тогда ими воспользовались для другаго. Эфіопскіе стрлки были посажены въ корзины и бросали изъ нихъ отравленныя стрлы. Такимъ образомъ пятьдесятъ такихъ машинъ окружали Карагенъ, какъ чудовищные коршуны, и негры смялись, какъ стража на укрпленіяхъ умирала въ жестокихъ конвульсіяхъ.
Тогда Гамилькаръ приказалъ поить солдатъ, отправляемыхъ на укрпленія, сокомъ травы, которая предохраняла ихъ отъ яда.
Однажды, въ темный вечеръ, онъ посадилъ лучшихъ своихъ солдатъ на лодки и плоты и, объхавъ гавань съ правой стороны, высадилъ ихъ въ Теніи. Затмъ, дойдя до первыхъ рядовъ варваровъ и, напавъ на нихъ съ фланга, произвелъ страшную рзню. По ночамъ со стнъ спускались на веревкахъ люди, съ факелами въ рукахъ, поджигали работы наемниковъ и снова поднимались на верхъ.
Мато ни за что не хотлъ отказаться отъ своего дла. Каждое препятствіе только усиливало его гнвъ. Онъ дошелъ до ужасныхъ, невроятныхъ вещей. Онъ мысленно призывалъ Саламбо на свиданіе, затмъ ждалъ ее. Она не приходила. Это казалось ему новой измной и онъ сталъ ненавидть ее. Если бы онъ увидалъ ея трупъ, онъ, можетъ быть, отступилъ бы отъ стнъ. Онъ приказалъ удвоить аванпосты, веллъ ливійцамъ принести ему цлый лсъ, чтобъ поджечь городъ и сжечь карагенянъ, какъ лисицъ въ нор.
Спендій настаивалъ на осад. Онъ старался придумать ужасныя машины, какихъ еще никогда не было.
Другіе варвары, стоявшіе дальше на перешейк, изумлялись этой медленности и уже начинали роптать, тогда ихъ пустили впередъ. Они дрались, вооруженные ножами и дротиками, которыми били въ ворота. Но ихъ обнаженныя тла были плохо защищены отъ ранъ и карагеняне убили множество изъ нихъ. Что же касается наемниковъ, то они также были этимъ довольны, безъ сомннія думая о томъ, что придется меньше длить добычу. Результатомъ этого были споры и междоусобныя драки. Затмъ, такъ какъ окрестности были истощены, скоро начали отнимать другъ у друга състные припасы. Мужество истощалось. Громадныя толпы ушли, но количество оставшихся было такъ велико, что убыль была незамтна.
Лучшіе пытались рыть мины, но плохо поддержанная почва обрушивалась. Тогда они начинали рыть въ другихъ мстахъ. Но Гамилькаръ всегда угадывалъ ихъ направленіе, прикладывая ухо къ бронзовому щиту. Онъ вырывалъ контрмины подъ дорогами, по которымъ должны были проходить деревянныя башни, и когда ихъ начинали двигать, то он обрушивались въ ямы.
Наконецъ, вс признали, что городъ невозможно взять, пока не воздвигнутъ длинной террасы, одинаковой высоты со стнами, которая позволяла бы сражаться на одинаковомъ уровн. Вершину террасы нужно было вымостить, чтобъ поднять на нее машины. Тогда Карагенъ не могъ бы боле противиться.
Между тмъ, городъ начиналъ страдать отъ жажды. Вода уже продавалась по серебряному шекелю за боченокъ. Мясо и хлбъ также начинали истощаться. Надо было бояться голода, нкоторые даже говорили о безполезныхъ ртахъ, что пугало всхъ.
Начиная съ площади Камона до храма Мелькарта, трупы наполняли улицы, а такъ какъ былъ конецъ лта, то большія, черныя мухи мучили сражающихся. Старики переносили раненыхъ, а благочестивые люди продолжали фиктивные похороны своихъ близкихъ, скончавшихся вдали, во время войны. Статуи изъ воска, съ волосами, одтыя въ платья, раскладывались поперекъ дверей и таяли отъ жара свчей, горвшихъ вокругъ нихъ. Краска текла у нихъ по плечамъ, а слезы по лицамъ живыхъ, распвавшихъ мрачныя псни. Мимо проходили толпы вооруженныхъ людей, предводители кричали приказанія и слышался непрерывный стукъ тарановъ въ укрпленія.
Температура была такъ высока, что тла, вздуваясь, не входили въ гроба. Ихъ жгли посреди дворовъ.
Но костры, разведенные въ слишкомъ узкомъ мст, зажигали сосднія стны и длинные, огненные языки вдругъ поднимались изъ домовъ, какъ кровь изъ перерзанныхъ артерій.
Молохъ царилъ надъ Карагеномъ, онъ владлъ укрпленіями, улицами, пожиралъ, даже трупы людей.
Люди, одтые, въ знакъ отчаянія, въ платья изъ лохмотьевъ, наполняла перекрестки. Они говорили противъ Гамилькара, предсказывали народу полное уничтоженіе и предлагали все уничтожать и все позволять себ. Самые ужасные были т, которые пили сокъ блены. Въ своихъ пароксизмахъ они воображали, что видятъ дикихъ зврей, и бросались на прохожихъ, которыхъ убивали. Вокругъ нихъ собирались толпы, забывалась даже защита Карагена.
Тогда суффетъ ршился подкупить другихъ, чтобы т поддерживали его политику.
Чтобъ удержать въ город духъ боговъ, ихъ изображенія были заключены въ цпи. На Патековъ были надты черныя покрывала, жертвенники были окружены веревками. Старались возбудить гордость и зависть Ваала, напвая ему на ухо: ‘Какъ, ты позволяешь себя побдить! Что жъ, можетъ быть другіе сильне тебя? покажись! помоги намъ! а не то народы будутъ говорить: гд же теперь ихъ Богъ?’
Постоянное безпокойство волновало жрецовъ. Въ особенности волновались жрецы Рабетны, такъ какъ возвращеніе Заимфа не оказало никакой помощи. Они постоянно скрывались за третьей оградой, неприступной, какъ крпость, только одинъ изъ нихъ, великій жрецъ Шахабаримъ, ршался выходить.
Онъ приходилъ къ Саламбо, молча сидлъ, пристально глядя на нее, или упрекалъ ее, боле рзко, чмъ прежде. По странному противорчію, онъ не могъ простить молодой двушк, что она исполнила его приказаніе. Шахабаримъ угадалъ все, и постоянно, подъ вліяніемъ этой мысли, терзался ревностью и своимъ безсиліемъ. Онъ обвинялъ Саламбо, что она причина войны. Мато, по его словамъ, осаждалъ Карагенъ для того, чтобъ взять обратно Заимфъ, и онъ осыпалъ проклятіями и насмшками этого варвара, который имлъ претензію владть священной вещью. Но, однако, это было не то, что жрецъ хотлъ сказать.
Но теперь Саламбо не чувствовала передъ нимъ никакого страха. Волненія, отъ которыхъ она страдала, теперь оставили ее. Странное спокойствіе охватило ее. Ея взглядъ сдлался мене неопредленнымъ и сверкалъ яснымъ блескомъ.
Между тмъ, ея удавъ снова захворалъ и, такъ какъ Саламбо, напротивъ того, казалось, излчивалась, то старая Таанахъ радовалась этому, убжденная, что хворая змя беретъ на себя болзнь госпожи.
Однажды утромъ она нашла удава за постелью на кожанныхъ ремняхъ, свернувшагося и холоднаго какъ мраморъ, тогда какъ голова его была уже покрыта червями. На крикъ кормилицы явилась Саламбо и молча толкнула змю носкомъ сандаліи, кормилица была поражена ея нечувствительностью.
Дочь Гамилькара уже не постилась съ такимъ усердіемъ, какъ прежде, она проводила цлые дни на верху террасы, опершись локтями на балюстраду, любуясь зрлищемъ, растилавшимся вокругъ нея. Вершины городскихъ стнъ виднлись на неб неровными зигзагами и пики часовыхъ образовывали на нихъ какъ бы колючую ограду. Дале, между башнями, она могла слдить за маневрами варваровъ. Въ т дни, когда осада прерывалась, она могла даже различать ихъ занятія. Они поправляли свое оружіе, маслили себ волосы или же мыли въ мор свои окровавленныя руки. Палатки были закрыты, вьючныя животныя ли, а вдали, расположенныя полукругомъ, колесницы казались серебрянными монетами, разсянными у подножія горъ. Рчи Шахабарима приходили ей на память. Она ожидала своего жениха, Нарр’Аваса. Она хотла бы, не смотря на ненависть, снова увидть Мато, изъ всхъ, карагенянъ она одна, можетъ быть, говорила бы съ нимъ безъ страха.
Отецъ часто приходилъ къ ней въ комнату. Онъ, тяжело дыша, садился на подушки и глядлъ на нее почти нжно, какъ будто ея видъ служилъ для него отдохновеніемъ отъ трудовъ. Иногда онъ разспрашивалъ ее о ея путешествіи въ лагерь наемниковъ. Онъ спрашивалъ ее, не дйствовала ли она подъ чьимъ, нибудь вліяніемъ, но она жестомъ отвчала, что нтъ, такъ какъ гордилась тмъ, что спасла Заимфъ.
Но суффетъ, подъ предлогомъ собиранія военныхъ свдній, постоянно наводилъ разговоръ на Мато. Онъ положительно не понималъ, что она длала въ т часы, которые провела въ палатк.
Дйствительно, Саламбо ничего не разсказала ему о Гискон, точно также не разсказывала о своемъ желаніи убить Мато, изъ страха, что отецъ будетъ порицать ее за то, что она не уступила этому желанію. Она говорила ему, что предводитель варваровъ казался раздраженнымъ, что онъ много кричалъ, затмъ, заснулъ. Она не разсказала боле, можетъ быть, изъ стыда, а можетъ быть отъ излишней скромности, вслдствіе которой, не придавала большого значенія поцлуямъ солдата. Впрочемъ, все это казалось ей какимъ-то туманнымъ воспоминаніемъ тяжелаго сна и она не знала, какимъ образомъ, какими словами разсказать все это.
Однажды вечеромъ, когда они сидли такимъ образомъ, вбжала испуганная Таанахъ. На двор ожидалъ старикъ съ ребенкомъ, онъ желалъ видть суффета.
Гамилькаръ поблднлъ, затмъ поспшно сказалъ:
— Приведи ихъ.
Идибалъ вошелъ, но не распростерся на земл. Онъ держалъ за руку мальчика въ плащ изъ козьей шерсти и, поднявъ капюшонъ, закрывавшій ему лицо, сказалъ:
— Вотъ онъ, господинъ. Возьми его.
Суффетъ и рабъ отошли въ уголъ. Мальчикъ остался по средин. Онъ оглядывался вокругъ, скоре внимательнымъ, чмъ изумленнымъ взглядомъ, который переходилъ съ потолка и обстановки на жемчужныя ожерелья, разбросанныя на пурпуровыхъ салфеткахъ, и, наконецъ, остановился на величественной молодой женщин, наклонившейся къ нему.
Мальчикъ этотъ былъ лтъ десяти, ростомъ онъ былъ не выше римскаго меча. Его вьющіеся волосы спускались на выпуклый лобъ. Тонкія ноздри слегка вздрагивали. Вся его фигура дышала неопредленнымъ величіемъ людей, предназначенныхъ на великія дла. Сбросивъ тяжелый плащъ, онъ остался въ рысьей шкур, которой были обвязаны его бока, и ршительно стоялъ на своихъ маленькихъ, босыхъ ногахъ, покрытыхъ блой пылью. Но, безъ сомннія, онъ понималъ, что говорятъ о важныхъ вещахъ, такъ какъ стоялъ неподвижно, заложивъ руки за спину и опустивъ голову.
Наконецъ, Гамилькаръ жестомъ подозвалъ къ себ Саламбо и шепотомъ сказалъ:
— Ты оставишь его у себя. Слышишь ли? никто, даже здсь въ дом, не долженъ знать объ его существованіи.
Затмъ, выйдя за дверь, онъ еще разъ спросилъ Идибала, убжденъ ли онъ, что ихъ никто не видалъ.
— Нтъ, сказалъ рабъ, улицы были пусты.
Такъ какъ варвары разсялись по всмъ окрестностямъ, то Идибалъ боялся за сына своего господина и, не зная, куда его спрятать, онъ пріхалъ въ лодк и уже три дня плавалъ по заливу, наблюдая за укрпленіями. Наконецъ, въ этотъ вечеръ, такъ какъ окрестности Камона показались ему пустынными, онъ быстро прохалъ по каналу и вышелъ изъ лодки у арсенала, такъ какъ входъ въ гавань былъ свободенъ.
Но вскор варвары завалили его громадной насыпью, чтобъ помшать карагенянамъ выходить въ море, тогда какъ терраса также продолжала возвышаться.
Когда, такимъ образомъ, вс пути сообщенія были отрзаны, въ город начался голодъ. Вс собаки, вс мулы, ослы, наконецъ, даже пятнадцать слоновъ, приведенныхъ суффетомъ, были убиты. Львы въ храм Молоха взбсились и надсмотрщики не ршались къ нимъ приближаться. Ихъ кормили сначала ранеными варварами, затмъ стали бросать имъ еще теплые трупы, но они отказались сть ихъ и вс околли.
Въ сумерки, вокругъ старыхъ стнъ, бродили люди и рвали между камней траву и цвты, которые варили въ вин, потому что вино стоило дешевле воды. Нкоторые пробирались до непріятельскихъ аванпостовъ и крали пищу изъ палатокъ. Пораженные варвары иногда позволяли ими спокойно удаляться.
Наконецъ, пришелъ день, когда Старйшины ршили на Совт зарзать лошадей Эшмуна. Это были священныя животныя, гривы которыхъ жрецы переплетали золотыми лентами и которыя своимъ существованіемъ изображали движеніе солнца, идею огня въ самой высшей форм. Ихъ мясо, раздленное на равныя части, было зарыто за жертвенникомъ, затмъ, каждый вечеръ, подъ предлогомъ какой нибудь службы, Старйшины отправлялись въ храмъ и угощались по секрету. Они приносили подъ туниками куски мяса для своихъ дтей.
Въ пустынныхъ кварталахъ, вдали отъ стнъ, богатые жители, изъ страха другихъ, боле бдныхъ, забарикадировались.
Каменья военныхъ машинъ и дома, разрушенные для обороны, образовали кучи развалинъ посреди улицъ. Въ самые спокойные часы вдругъ цлая толпа народа бросалась крича съ вершинъ Акрополя, а пожары казались пурпуровыми лохмотьями, разбросанными по террасамъ и развваемыми втромъ.
Три большихъ катапульта, не смотря на вс работы осажденныхъ, не останавливались. Опустошенія, производимыя ими, были ужасны, такъ голова одного человка была отброшена на фронтонъ Сисситовъ, въ улиц Киниздо разршавшаяся отъ бремени женщина была раздавлена кускомъ мрамора, а ея ребенокъ, вмст съ постелью, отброшенъ до перекрестка Циназина, гд было найдено одяло.
Но что было раздражительне всего, такъ это пули пращниковъ, он падали на крыши, въ сады, посреди дворовъ, поражали въ то время, когда жители ли свой скромный обдъ. На этихъ ужасныхъ снарядахъ были вырзаны буквы, которыя отпечатывались на тл, и на трупахъ можно было прочесть оскорбительныя слова, въ род: поросенокъ, шакалъ, гадъ, а иногда шутки получай или я заслужилъ это.
Часть укрпленій, отъ угла гавани до цистернъ, обрушилась, такъ что жители Малки очутились стсненными между старой стной Бирсы сзади и варварами впереди.
Но, такъ какъ у карагенянъ и безъ нихъ было много дла, то ихъ оставили на волю судьбы. Они вс погибли, и, не смотря на то, что карагеняне ненавидли жителей Малки, тмъ не мене, ихъ погибель была поставлена въ вину Гамилькару.
На слдующій день онъ открылъ ямы, въ которыхъ пряталъ хлбъ, и его управитель раздавалъ его народу. Въ теченіе трехъ дней былъ настоящій пиръ.
Но обиліе пищи сдлало только еще боле невыносимой жажду, а между тмъ, они цлые дни видли воду, падавшую каскадомъ изъ водопровода. Подъ лучами солнца каскадъ былъ окруженъ облаками тумана и, образуя ручей въ долин, выливался въ заливъ.
Гамилькаръ не падалъ духомъ. Онъ разсчитывалъ на какое нибудь необыкновенное событіе, на что нибудь ршительное.
Его собственные рабы взяли сами серебряные клинки въ храм Мелькарта, изъ гавани были вытащены четыре длинныя барки и веревками притянуты до Маппалъ, стна, выходившая на берегъ, была пробита и въ Галлію были отправлены коммиссары, чтобъ, по какой бы то ни было цн, нанять наемниковъ.
Гамилькаръ былъ въ отчаяніи, что не можетъ войти въ сношенія съ нумидійскимъ королемъ, который, какъ онъ зналъ, находился сзади варваровъ и готовъ былъ броситься на нихъ. Но Нарр’Авасъ былъ слишкомъ слабъ, чтобъ рисковать на это одному, тогда суффетъ приказалъ возвысить укрпленія двнадцатью пальмами, собрать въ Акропол все, что было въ арсеналахъ, и еще разъ поправить машины.
Для скрпленія катапультовъ нужны были ремни изъ воловьей или оленьей кожи, а между тмъ въ Караген не было ни оленей, ни воловъ, Гамилькаръ потребовалъ у Старйшинъ волосы ихъ женъ. Вс пожертвовали ими, но этого было недостаточно. У Сиссистовъ было тысяча двсти рабынь, которыя предназначались для продажи въ Грецію и Италію, ихъ волосы, постоянно натираемые масломъ и, вслдствіе этого, весьма эластичные, были бы отличны для военныхъ машинъ, но, если ихъ обрзать, то впослдствіи потеря была бы значительна. Тогда было ршено выбрать между женъ плебеевъ лучшіе волосы. Не обращая вниманія на нужды родины, он въ отчаяніи кричали, когда служители совта Ста явились къ нимъ, съ ножницами въ рукахъ.
Между тмъ упорство варваровъ все увеличивалось.. Издали видно были, что они брали жиръ отъ покойниковъ, чтобъ смазывать свои машины, тогда какъ другіе вырывали ногти у мертвецовъ и сшивали ихъ одинъ съ другимъ, чтобъ сдлать себ кирасу. Имъ пришло въ голову, вмсто камней, помщать въ катапульты громадныя вазы, полныя ядовитыхъ змй, принесенныхъ неграми. Глиняныя вазы, разбивались о плиты и множество змй, казалось, выходило изъ стнъ. Затмъ варвары, недовольные и этимъ изобртеніемъ, усовершенствовали его. Они стали бросать въ городъ всевозможныя нечистоты: человческія испражненія, трупы. Въ город началась чума. У карагенянъ вываливались зубы изъ десенъ, столь же безцвтныхъ, какъ десны верблюдовъ посл слишкомъ дальняго пути.
На террасу, хотя она не поднялась еще до вышины стнъ, были подняты машины. Противъ двадцати трехъ башенъ укрпленій возвышались двадцать три деревянныхъ башни, немного сзади виднлся ужасный гелеполь Деметрія Поліорсета, который Спендій, наконецъ, построилъ. Пирамидальный, какъ Александрійскій маякъ, онъ былъ вышиною въ сто тридцать локтей, а шириною въ двадцать три, въ два этажа, которые все уменьшались къ верхушк и были защищены мдной чешуей, тогда какъ въ стнахъ было продлано множество дверей, за которыми прятались солдаты, на верхней платформ возвышался катапультъ и дв балисты.
Въ это время Гамилькаръ приказалъ распинать на крест тхъ, которые пожелали бы сдаться. Даже женщины были взяты на службу. Вс спали на улицахъ и съ волненіемъ ждали, что будетъ.
Однажды утромъ, незадолго до восхода солнца (это былъ седьмой день мсяца Ниссенъ) они услышали громкіе крики варваровъ, раздались звуки свинцовыхъ трубъ. Громадные рога ревли, какъ быки. Вс бросились къ укрпленіямъ.
Цлый лсъ пикъ, копій и мечей виднлся вокругъ. Варвары бросались на стну, забрасывали на нее веревочныя лстницы, и вскор въ отверстіяхъ стны показались ихъ головы. Тараны били въ ворота, и въ тхъ мстахъ, гд не было террасы, наемники, чтобъ уничтожить стну, двигались сжатыми рядами. Первая шеренга подвигалась, совсмъ наклонившись къ земл, вторая, согнувшись немного мене, и такъ дале, пока, наконецъ, послдніе не стояли совершенно прямо, въ то время какъ наиболе высокіе, чтобъ подняться, вытягивали шею и шли во глав, а наиболе низкіе въ хвост, на лвомъ крыл вс подвигались, закрывъ каски щитами и такъ плотно сдвинувъ ихъ одинъ къ другому, что вся толпа казалась сборищемъ громадныхъ черепахъ. Снаряды скользили по этимъ выпуклымъ массамъ.
Карагеняне бросали мельничные жернова, выливали цлыя бочки смолы и нефти, и бросали все, что могли, всякія тяжести, которыя могли бы убивать. Нкоторые караулили въ амбразурахъ съ стями, и когда подходилъ варваръ, онъ былъ опутанъ стью и бился въ ней, какъ рыба. Они сами разрушали свои укрпленія, цлые куски стнъ падали, поднимая густую пыль. Камни военныхъ машинъ, на террасахъ, стрлявшихъ одна въ другую, сталкивались и, разлтаясь на тысячи кусковъ, падали на сражающихся, какъ проливной дождь.
Вскор об толпы представляли одну громадную цпь человческихъ тлъ. Она была гуще въ промежуткахъ террасы и немного слабе на концахъ. Она двигалась, не переставая, но не подвигалась, сражающіеся схватывались грудь съ грудью и душили другъ друга на земл. Женщины на стнахъ громко кричали. Ихъ тащили за ихъ покрывали и близна ихъ, вдругъ открытыхъ, тлъ сверкала въ рукахъ негровъ, поражавшихъ ихъ кинжалами.
Трупы, слишкомъ сжатые толпою, не падали, поддерживаемые плечами товарищей, они подвигались нсколько минутъ съ неподвижнымъ взглядомъ. Нкоторые съ головою, пробитой дротиками, нсколько минутъ качали ею, какъ медвди. Рты, открытые, чтобъ вскрикнуть, оставались открытыми. Тамъ и сямъ лежали отрубленныя руки. Наносились страшные удары, о которыхъ долго разсказывали пережившіе.
Между тмъ стрлы пускались съ вершинъ деревянныхъ и каменныхъ башенъ. Машины дйствовали не переставая. Варвары, разрушивъ въ катакомбахъ старое кладбище, бросали въ карагенянъ плитами съ могилъ.
Иногда, подъ тяжестью, канаты, которыми поднимали на стны корзины съ людьми, обрывались и вся эта масса людей, махавшихъ руками, падала внизъ.
Гоплиты старались чрезъ Тенію проникнуть въ гавань и уничтожить флотъ. Гамилькаръ приказалъ зажечь на крыш Камона костеръ изъ сырой соломы и тогда, ослпленные дымомъ, греки повернули налво и еще боле увеличили страшную толкотню въ Малк. Трое воротъ были выбиты. Высокія баррикады, изъ досокъ, усянныхъ гвоздями, были устроены за воротами и не позволяли имъ открыться. Наконецъ, четвертыя ворота были также выбиты. За ними не оказалось баррикадъ, варвары бгомъ бросились въ нихъ и скатились въ яму, въ которой были приготовлены западни.
Въ юго-западной сторон Авторитъ, со своими людьми, уничтожилъ укрпленіе, отверстіе котораго было завалено каменьями, почва за этой брешью поднималась кверху. Они быстро поднялись, но на верху очутились предъ второй стной изъ камней и длинныхъ бревенъ, построенной по галльскому образцу, перенятому Гамилькаромъ въ крайности. Галлы вообразили себя предъ роднымъ городомъ, атака ихъ была слаба и они были отбиты.
Начиная отъ улицы Камона до Снного рынка, вся дорога принадлежала варварамъ и самниты добивали умирающихъ, или же, стоя у подошвы стны, глядли на лежащія подъ ними дымящіяся развалины и возобновлявшуюся вдали битву.
Пращники, разставленные сзади, стрляли не переставая. Но отъ слишкомъ долгаго употребленія пращи разбились и многіе, какъ пастухи, бросали каменья руками.
Заркасъ, съ распущенными по плечамъ длинными, черными волосами, появлялся повсюду и увлекалъ за собою балеарцевъ. У него съ боковъ были прившены дв корзинки, онъ поминутно опускалъ въ нихъ лвую руку, тогда какъ правая, вооруженная пращей, вертлась, не переставая, какъ колесо колесницы.
Мато сначала не вмшивался въ бой, чтобъ лучше командовать всми варварами. Его видли на берегу залива съ наемниками, у лагуны съ нумидійцами, на берегу озера между негровъ, изъ глубины долины онъ руководилъ толпами солдатъ, не переставая подходившими къ линіямъ укрпленій. Мало-по-малу онъ приблизился къ мсту сраженію — и запахъ крови, видъ рзни, звуки трубъ заставили трепетать его сердце. Тогда, войдя къ себ въ палатку и снявъ кирассу, онъ взялъ свою львиную шкуру, боле удобную для сраженія. Морда приходилась у него на голов, переднія лапы скрещивались на груди, тогда какъ когти заднихъ висли до колнъ, за поясомъ у него былъ заткнутъ топоръ съ двумя остріями и, съ длиннымъ мечомъ въ рукахъ, онъ, какъ ураганъ, бросился въ отверстіе стны.
Онъ подвигался, кося вокругъ себя карагенянъ какъ траву, опрокидывая тхъ, которые хотли схватить его съ боковъ, ударами кулаковъ, пронизывая мечомъ, когда они нападали прямо или разрубая ихъ, если они бжали. Два человка заразъ вскочили ему на спину. Онъ однимъ прыжкомъ отскочилъ къ воротамъ и раздавилъ ихъ. Его мечъ, не переставая, поднимался и опускался и наконецъ разлетлся въ куски объ уголъ стны. Тогда онъ вынулъ свой тяжелый топоръ и билъ карагенянъ спереди и сзади, какъ стадо овецъ. Они все боле и боле разступались и онъ дошелъ одинъ до второй стны, внизу Акрополя. Всевозможные предметы, сброшенные сверху, завалили ступени лстницы и поднимались выше стны. Мато, среди этихъ развалинъ, обернулся, чтобъ позвать своихъ товарищей.
Онъ увидалъ ихъ разсянными среди толпы карагенянъ. Имъ грозила гибель. Онъ бросился къ нимъ. Тогда вокругъ него быстро сплотилась широкая корона красныхъ перьевъ, но изъ боковыхъ улицъ вылилась громадная толпа. Онъ былъ схваченъ, приподнятъ и вынесенъ вн укрпленія, въ мстность, гд терраса была высока.
Онъ крикнулъ какое-то приказаніе. Въ тоже мгновеніе щиты опустились на каски, онъ вскочилъ на нихъ, чтобъ зацпиться гд нибудь за стну и снова возвратиться въ Карагенъ. Потрясая своимъ ужаснымъ топоромъ, онъ бжалъ по щитамъ, какъ по бронзовымъ волнамъ, точно морской богъ, потрясающій трезубцемъ.
Въ это время человкъ въ бломъ плать ходилъ по краю укрпленія, спокойный и равнодушный къ окружающей его смерти. По временамъ онъ подносилъ правую руку къ глазамъ, какъ бы желая найти кого-то. Мато прошелъ подъ нимъ. Вдругъ его глаза сверкнули, блдное лицо исказилось и, поднявъ худыя руки, онъ крикнулъ какое-то оскорбленіе.
Мато не слыхалъ его, но онъ почувствовалъ на себ такой жесткій и яростный взглядъ, что громко вскрикнулъ и кинулъ въ суффета свой длинный топоръ, но между нимъ бросились люди, и Мато, не видя боле своего противника, измученный упалъ навзничь.
Въ это время къ стн приближался какой-то ужасный трескъ, смшивавшійся со звуками хриплыхъ голосовъ, пвшихъ псню.
Это была большая машина, построенная Спендіемъ, окруженная толпою солдатъ. Они тащили ее руками, толкали плечами, такъ какъ, хотя почва поднималась очень слабо, тмъ не мене этотъ подъемъ былъ почти непреодолимымъ препятствіемъ для машинъ такой страшной тяжести. Однако, у нея было восемь обитыхъ желзомъ колесъ и она уже съ утра подвигалась такимъ образомъ, какъ гора воздвигавшаяся на другой гор. Въ ея основаніи помщался громадный таранъ и съ трехъ фасадовъ, выходившихъ на городъ, открывались двери и внутри виднлись, какъ мдныя колонны, солдаты въ кольчугахъ. Нкоторые поднимались или спускались по лстницамъ, соединявшимъ этажи, другіе ожидали для того, чтобъ броситься, когда двери машины дойдутъ до стны, посредин верхней платформы возвышался громадный катапультъ.
Гамилькаръ въ эту минуту стоялъ на крыш Мелькарта. Онъ ршилъ, что машина должна придти прямо къ нему, какъ къ наиболе неуязвимой части стны, на которой поэтому даже не было поставлено часовыхъ. Уже давно его рабы приносили большіе кувшины воды на дорогу вокругъ укрпленія, гд они построили изъ глины дв поперечныхъ перегородки, образовывавшія со стной храма нчто въ род бассейна. Вода нечувствительно лилась на террасу и — странная вещь — Гамилькаръ, казалось, не заботился объ этомъ.
Но когда машина была на разстояніи около тридцати шаговъ, онъ приказалъ положить доски чрезъ улицы, между домами, отъ цистернъ до укрпленія и его люди, стоявшіе длинными рядами, передавали другъ другу изъ рукъ въ руки каски и амфоры съ водою, которую выливали на террасу, карагеняне раздражались такой тратой драгоцнной воды.
Таранъ громадной машины уже началъ разрушать стну, вдругъ изъ разъединенныхъ камней полился цлый фонтанъ. Тогда громадная, мдная масса въ девять этажей, въ которой находилось боле трехъ тысячъ солдатъ, начала тихо колебаться, какъ корабль
Дйствительно, вода, лившаяся на террасу, размочила дорогу, колеса машины стали вязнуть въ грязи. Въ первомъ этаж, изъ-за кожанной занавски, появилась голова Спендія, дувшаго изо всей силы въ костяной рогъ. Большая машина, поднятая какъ бы конвульсивно, подвинулась еще шаговъ десять, но почва становилась все мягче, грязь доходила выше осей и машина остановилась, страшно наклонившись на одну сторону. Катапультъ скатился до края платформы и, увлеченный своей тяжестью упалъ, давя подъ собою нижніе этажи. Солдаты, стоявшіе въ дверяхъ, скользили въ пропасть или же, удерживаясь на концахъ длинныхъ бревенъ, увеличивали своей тяжестью наклонъ машины, ломавшейся съ громкимъ трескомъ.
Другіе варвары бросились на помощь, они стснились плотной толпою. Тогда карагеняне, сойдя съ укрпленія, напали на нихъ съ тылу. Началась рзня. Но въ эту минуту появились колесницы съ косами. Он скакали вокругъ толпы и карагеняне бжали на стну.
Наступила ночь. Мало-по-малу варвары удалились. Казалось, что вся долина, отъ голубаго залива до совершенно блой лагуны, движется, какъ громадный муравейникъ, а озеро, въ которое было пролито столько крови, разстилалось вдали, какъ громадная, пурпурная скатерть.
Терраса была до такой степени наполнена трупами, что казалась построенной изъ человческихъ тлъ, посредин возвышались остатки громадной машины, отъ которой, время отъ времени, отрывались огромные куски, какъ камни разрушающейся пирамиды. На стнахъ виднлись широкія дороги, проведенныя ручьями растопленнаго свинцу, тамъ и сямъ горли обрушившіяся деревянныя башни, дома казались во мрак остатками разрушеннаго амфитеатра. Съ земли поднимались тяжелыя испаренія, тамъ и сямъ сверкали искры, поднимавшіяся и терявшіяся въ темномъ неб.

* * *

Между тмъ, карагеняне, мучимые жаждою, бросились къ цистернамъ. Двери въ нихъ были разбиты. Густая грязь лежала на дн.
Что теперь длать? Кром того, варвары были безчислены и, отдохнувъ отъ усталости, они должны были снова возобновить нападеніе.
Карагеняне цлую ночь держали совтъ на углахъ улицъ. Одни говорили, что надо отослать женщинъ, больныхъ и стариковъ, другіе предлагали бросить городъ и основать дале колонію, но для этого не доставало кораблей, и когда солнце взошло, ничего еще не было ршено.
Въ этотъ день сраженія не было: вс были чрезъчуръ утомлены. Спавшіе походили на трупы.
Тогда карагеняне, обдумывая причины своихъ несчастій, вспомнили, что въ этомъ году они не послали обычныхъ ежегодныхъ приношеній тирскому Мелькарту. Ихъ охватилъ безграничный ужасъ, боги, возмущенные противъ республики, безъ сомннія, будутъ мстить.
На боговъ смотрли, какъ на жестокихъ господъ, которыхъ можно было смягчить мольбами и подкупить подарками, но вс были слабы въ сравненіи съ Молохомъ-истребителемъ. Существованіе, даже самыя тла людей принадлежали ему. Поэтому, чтобъ спасти это тло, карагеняне имли обыкновеніе приносить ему жертвы, которыя успокоивали его ярость. Дтямъ жгли лбы или затылки шерстяными фитилями и такъ какъ этотъ способъ удовлетворять Ваала приносилъ жрецамъ много денегъ, то они всегда совтывали его, какъ боле удобный и легкій.
Но на этотъ разъ, дло шло о самой республик и такъ какъ всякая выгода должна быть пріобртена какой нибудь потерей, всякое требованіе должно сообразоваться съ желаніемъ сильнйшаго, то трудно было придумать подобное удовлетвореніе для бога, имвшаго возможность, какъ теперь, доставить себ полное удовлетвореніе. Нужно было придумать способъ вполн удовлетворить его. Множество примровъ доказывали, что это средство вполн уничтожало несчастія. Къ тому же, они думали, что уничтоженіе чрезъ огонь, очиститъ Карагенъ и врожденная жестокость народа заране наслаждалась этимъ. Выборъ долженъ былъ исключительно пасть на знатныя семейства.
Старйшины собрались. Засданіе было продолжительно. Ганнонъ также явился, но, такъ какъ онъ уже не могъ сидть, то остался лежать у дверей, полузакрытый бахромами занавсей, и когда жрецъ Молоха спросилъ Совтъ, согласятся ли они пожертвовать своими дтьми, его голосъ вдругъ раздался изъ мрака, точно голосъ духа изъ глубины пещеры. Онъ говорилъ, что сожалетъ, что не можетъ дать ребенка своей собственной крови. И, говоря это, глядлъ на Гамилькара, стоявшаго напротивъ него, въ другомъ конц залы. Суффетъ былъ такъ смущенъ этимъ взглядомъ, что опустилъ глаза. Вс изъявили свое согласіе движеніемъ головы и, согласно обычаю, онъ также долженъ былъ отвтить жрецу ‘да будетъ такъ’. Тогда Старйшины изъявили согласіе на жертву традиціонной перифразой, такъ какъ есть вещи боле трудныя выговорить, чмъ исполнить.
Это ршеніе почти сейчасъ же сдлалось извстно въ Караген и всюду раздались громкія жалобы. Повсюду слышались женскіе крики, мужья утшали ихъ или упрекали за слабость.
Но, три часа спустя, распространилось еще боле необычайное извстіе: суффетъ нашелъ источники на утесистомъ берегу. Вс бросились туда. Въ ямахъ, вырытыхъ въ песк, виднлась вода, и нкоторые уже, лежа на живот, пили ее.
Гамилькаръ самъ не зналъ, сдлалъ ли онъ это открытіе по внушенію боговъ или же побуждаемый смутнымъ воспоминаніемъ открытія, сдланнаго ему нкогда отцемъ, но, выйдя изъ Совта Старйшинъ, онъ спустился на берегъ и приказалъ своимъ рабамъ рыть песокъ.
Онъ роздалъ платья, обувь и вино, отдалъ остатокъ хранившагося у него хлба, позволилъ народу войти въ свой дворецъ, открылъ вс свои кухни, магазины и комнаты, кром комнаты Саламбо. Онъ заявилъ, что ожидаетъ шесть тысячъ наемниковъ галловъ и что македонскій король посылаетъ имъ солдатъ.
Но на другой же день, вода начала истощаться. Вечеромъ на третій источники совершенно высохли. Тогда ршеніе Старйшинъ, снова появилось у всхъ на устахъ и жрецы Молоха начали свою работу.
Люди въ черныхъ платьяхъ являлись въ дома. Многіе уже заране покинули ихъ подъ предлогомъ какого нибудь дла или необходимыхъ покупокъ, служители Молоха являлись и брали дтей. Другіе сами отдавали ихъ. Дтей отводили въ храмъ Ланиты, гд жрицамъ было поручено забавлять и кормить ихъ до торжественнаго дня.
Вдругъ они явились къ Гамилькару и нашли его въ саду.
— Барка! мы пришли за извстнымъ теб дломъ… твой сынъ!…
Они прибавили, что въ прошломъ мсяц мальчика видли въ Маппалахъ въ сопровожденіи старика.
У Гамилькара сначала захватило духъ, но быстро понявъ, что всякое отрицаніе будетъ тщетно, онъ молча поклонился и ввелъ ихъ въ магазинъ. Рабы, сбжавшіеся со всхъ сторонъ, по знаку Гамилькара, присматривали за магазиномъ.
Самъ онъ вн себя пришелъ въ комнату Саламбо. Взявъ одной рукой Ганнибала, онъ схватилъ другою какое-то платье, связалъ мальчику руки и ноги и, заткнувъ ему ротъ, спряталъ его подъ постель, спустивъ до земли широкое покрывало.
Затмъ онъ сталъ ходить взадъ и впередъ, поднявъ руки, кусая губы, потомъ остановился, тяжело дыша, какъ умирающій.
Онъ три раза ударилъ въ ладоши.
Появился Гиденемъ.
— Слушай, сказалъ Гамилькаръ, возьми сейчасъ у рабовъ мальчика, лтъ восьми — девяти, съ черными волосами и выпуклымъ лбомъ! скоре!
Гиденемъ скоро вернулся съ маленькимъ мальчикомъ. Это былъ несчастный ребенокъ, худой и одутловатый, кожа его казалась такой же грязной, какъ покрывавшія его, отвратительныя лохмотья. Онъ шелъ, опустивъ голову, и ладонью теръ себ глаза, усянные мухами.
Какимъ образомъ могли принять этого ребенка за Ганнибала? Но выбрать другаго не было, времени! Гамилькаръ глядлъ на Гиденема и ему хотлось задушить его.
— Ступай вонъ! крикнулъ онъ.
Управитель скрылся.
И такъ, несчастіе, котораго онъ давно боялся, наконецъ случилось! и онъ длалъ надъ собою невроятныя усилія, отыскивая средства уклониться отъ него.
Вдругъ за дверями раздался голосъ Абдалонима. Суффета спрашивали. Служители Молоха начинали терять терпніе.
Гамилькаръ едва удержался, чтобы не вскрикнуть. Ему казалось, что въ его тло вонзили раскаленное желзо, онъ снова началъ, какъ безумный, бгать по комнат, затмъ слъ у балюстрады, опершись локтями на колни и закрывъ лицо руками.
Въ порфировомъ бассейн еще было немного чистой воды, для омовеній Саламбо. Не смотря на все свое отвращеніе и гордость, суффетъ окунулъ ребенка въ бассейнъ и, какъ продавецъ рабовъ, началъ тереть и мыть его, затмъ изъ одного изъ ящиковъ, стоявшихъ вокругъ стнъ, онъ вынулъ два пурпурныхъ четырехугольника, положилъ одинъ изъ нихъ на грудь, а другой на спину ребенка и соединилъ ихъ подъ мышками двумя брилліантовыми аграфами, затмъ налилъ ему на голову духовъ, надлъ на шею ожерелье изъ электрума, а на ноги — украшенныя жемчугомъ сандаліи своей собственной дочери, но онъ былъ вн себя отъ стыда и раздраженія. Саламбо, помогавшая ему, была также блдна, какъ и онъ.
Ребенокъ улыбался и, ослпленный этой роскошью, сдлался смле, такъ что даже началъ хлопать въ ладоши и прыгать, когда Гамилькаръ увлекъ его за собою.
Гамилькаръ крпко держалъ его за руку, какъ будто боясь потерять его, а ребенокъ, которому онъ причинялъ боль, слегка плача, бжалъ за нимъ.
Около тюрьмы невольниковъ, подъ пальмами, вдругъ раздался жалобный, умоляющій голосъ, который шепталъ:
— Господинъ! о, господинъ!
Гамилькаръ повернулся и увидалъ около себя человка отвратительной наружности, одного изъ несчастныхъ, жившихъ милостями его дома.
— Что теб надо? сказалъ суффетъ.
Рабъ, страшно дрожа, прошепталъ:
— Я его отецъ!
Гамилькаръ продолжалъ идти, рабъ слдовалъ за нимъ, согнувъ колни, вытянувъ шею. Лицо его выражало страшное мученіе, онъ задыхался отъ сдержанныхъ рыданій, ему хотлось въ одно и тоже время разспросить и крикнуть ‘сжалься!’ наконецъ онъ осмлился слегка дотронуться пальцемъ до локтя Гамилькара.
— Неужели ты хочешь его…
Онъ не имлъ силъ договорить и Гамилькаръ остановился, пораженный этимъ горемъ.
Онъ никогда не думалъ,— до такой степени глубока была раздлявшая ихъ пропасть, — чтобъ между ними было что нибудь общее. Это показалось ему почти оскорбленіемъ и какъ бы захватомъ его привиллегій. Онъ отвчалъ взглядомъ, боле холоднымъ и тяжелымъ, чмъ топоръ палача.
Рабъ безъ чувствъ упалъ къ его ногамъ, Гамилькаръ перешагнулъ черезъ него.
Три человка, въ черныхъ платьяхъ, ожидали его въ большой зал, прислонясь къ каменному кругу. Онъ сейчасъ же разорвалъ свое платье и бросился на полъ съ громкими криками.
— О! мой бдный Ганнибалъ! мой сынъ! мое утшеніе! моя надежда! моя жизнь! убейте также и меня! берите меня! горе мн! горе!
Онъ царапалъ себ лицо ногтями, вырывалъ волосы и кричалъ, какъ плакальщицы на похоронахъ.
— Уведите его! Я слишкомъ страдаю! Уходите! Убейте меня также, какъ и его!
Служители Молоха удивлялись, что у великаго Гамилькара такое нжное сердце, они были почти тронуты.
Вдругъ раздался топотъ голыхъ ногъ и прерывистое хрипнье, похожее на дыханье бгущаго дикаго звря, и на порог третьей галлереи, между перилами изъ слоновой кости, появился блдный, дрожащій человкъ, который кричалъ:
— Сынъ мой!
Гамилькаръ однимъ прыжкомъ бросился на раба и, закрывъ ему ротъ рукою, закричалъ еще громче:
— Это старикъ, воспитывавшій его. Онъ зоветъ его своимъ сыномъ! Онъ сойдетъ съ ума! Довольно! довольно!
И, вытолкавъ за плечи трехъ жрецовъ и ихъ жертву, онъ вышелъ вмст съ ними, захлопнувъ за собою дверь…
Нсколько минутъ Гамилькаръ прислушивался, боясь, что они возвратятся, затмъ онъ подумалъ о томъ, какъ отдлаться отъ раба, чтобъ быть увреннымъ въ его молчаніи, но опасность не была вполн устранена, а эта смерть, если боги возмутятся ею, могла обратиться противъ его сына. Тогда, передумавъ, онъ послалъ ему чрезъ Таанахъ лучшія вещи изъ кухни: четверть барана, консервы и гранаты.
Рабъ, давно не вшій, бросился на угощеніе, его слезы капали на кушанья.
Гамилькаръ, вернувшись къ Саламбо, развязалъ Ганнибала. Ребенокъ, вн себя, укусилъ его за руку до крови. Онъ ласково оттолкнулъ его.
Чтобъ заставить его быть тише, Саламбо хотла напугать его Ламіей, киренской великаншей.
— Гд же она? спросилъ онъ.
Тогда ему разсказали, что за нимъ приходили разбойники, чтобъ взять и посадить его въ тюрьму. Онъ отвчалъ:
— Пусть приходятъ. Я ихъ убью.
Тогда Гамилькаръ открылъ ему ужасную истину, но ребенокъ разсердился на отца, увряя, что онъ одинъ можетъ уничтожить весь народъ, такъ какъ онъ господинъ Карагена.
Наконецъ, измученный безплодными усиліями и гнвомъ, онъ заснулъ, но сонъ его былъ безпокоенъ. Онъ говорилъ во сн, прижавшись спиною къ пурпуровой подушк, его голова была откинута немного назадъ, а маленькая рука вытянута съ повелительнымъ жестомъ.
Когда ночь совершенно наступила, Гамилькаръ тихонько поднялъ его и безъ факела спустился по лстниц галеръ. Проходя чрезъ магазины, онъ взялъ кисть винограда и кувшинъ чистой воды. Ребенокъ проснулся предъ статуей Алета, въ комнат драгоцнныхъ камней, и онъ улыбался — также, какъ и другой — на рукахъ отца, при блеск окружавшихъ ихъ камней.
Гамилькаръ былъ убжденъ, что здсь у него не могли взять сына, такъ какъ это было неприступное мсто, соединявшееся съ берегомъ подземнымъ ходомъ, извстнымъ только ему одному. Оглядвшись вокругъ, онъ вздохнулъ съ облегченіемъ, затмъ посадилъ мальчика на табуретъ около золотыхъ щитовъ.
Теперь никто его не видалъ, ему нечего было бояться постороннихъ глазъ. Онъ могъ отвести себ душу, какъ мать, нашедшая своего потеряннаго ребенка. Онъ бросился къ сыну, прижималъ его къ груди, смялся и плакалъ, называлъ самыми нжными именами и покрывалъ поцлуями, и маленькій Ганнибалъ, испуганный этой ужасной нжностью, теперь молчалъ.
Гамилькаръ вернулся назадъ тихими шагами, ощупывая стны, и вошелъ въ большую залу, куда лунный свтъ проникалъ чрезъ отверстіе купола. Посредин спалъ рабъ, растянувшись на мраморномъ полу. Онъ поглядлъ на него и почувствовалъ что-то въ род состраданія. Тогда, концомъ котурны, онъ толкнулъ ему подъ голову коверъ, затмъ, поднявъ голову, поглядлъ на Таниту, тонкій полумсяцъ которой сверкалъ на неб. Онъ почувствовалъ себя сильне боговъ и полнымъ презрнія къ нимъ.

* * *

Приготовленія къ жертв уже начались.
Въ храм Молоха была сломана часть стны, чтобъ извлечь мднаго бога, не прикасаясь къ пеплу жертвенника. Затмъ, какъ только солнце взошло, жрецы повлекли его на площадь Камона.
Онъ шелъ задомъ, подвигаясь на катящихся цилиндрахъ, его плечи были выше стнъ и, замтивъ его издали, карагеняне разбгались, такъ какъ на Ваала нельзя было смотрть безнаказанно, иначе какъ въ минуты его гнва.
Благоуханіе куреній разливалось по улицамъ. Вс храмы были открыты разомъ. Изъ нихъ появились изображенія боговъ на колесницахъ или на носилкахъ, несомыхъ жрецами. На углахъ ихъ колебались большіе букеты перьевъ, ихъ остроконечныя крыши, кончавшіяся хрустальными, золотыми, серебряными или мдными шарами, ярко сверкали.
Это были хананейскіе Ваалимы, части великаго Ваала, возвращающіяся къ своему началу, чтобъ унизиться предъ его силою и уничтожиться въ его великолпіи.
Въ пурпуровомъ павильон Мелькарта была зажжена нефть, въ гіацинтовомъ павильон Камона стоялъ фаллусъ изъ слоновой кости, окруженный драгоцнными каменьями. Подъ занавсами Эшмуна, голубыми, какъ эфиръ, заснувшій удавъ образовывалъ кругъ своимъ хвостомъ. Боги Патеки, на рукахъ своихъ жрецовъ, казались большими запеленутыми дтьми, пятки которыхъ везлись по земл.
Затмъ слдовали низшія формы божествъ: Ваалъ-Саминъ, богъ небесныхъ сферъ, Ваалъ-Пеоръ, богъ священныхъ горъ, Ваалъ-Зебубъ, богъ разложенія, сосднихъ странъ и низшихъ расъ, ливійскій Іарбалъ, халдейскій Адраммелехъ, сирійскій Кіюнъ, Дерсето, съ лицомъ двушки, ползъ ни своихъ плавникахъ, а трупъ Тамуза везли на катафалк, между факелами и волосами. Чтобъ подчинить Солнцу боговъ небеснаго свода и помшать ихъ вліянію вредить ему, потрясали металлическими звздами, различно раскрашенными и насаженными на длинныя палки, тутъ были вс, начиная съ чернаго Небо и Меркурія до отвратительнаго Рагабо, изображающаго крокодила. Абаддири, камни, упавшіе съ луны, вертлись въ пращахъ изъ серебряныхъ нитей. Маленькіе хлбы, представлявшіе женскій полъ, неслись въ корзинахъ жрецами Цереры. Другіе несли свои фетиши, амулеты, появились давно забытые идолы. Даже съ кораблей были сняты ихъ мистическіе символы, какъ будто Карагенъ желалъ совершенно сосредоточиться въ мысли о смерти и уничтоженіи.
Предъ каждымъ изображеніемъ боговъ человкъ держалъ на голов въ равновсіи большую вазу, въ которой курился фиміамъ. Тамъ и сямъ виднлись облака дыма и сквозь нихъ мелькали подвски и вышивки священныхъ павильоновъ. Они двигались медленно, вслдствіе своей громадной тяжести. Иногда оси колесъ зацплялись въ улицахъ, тогда благочестивые люди пользовались случаемъ, чтобъ дотронуться своими платьями до Ваалимовъ, и затмъ хранить эти платья, какъ священныя вещи.
Мдная статуя Молоха продолжала подвигаться къ площади Камона, а Богатые, неся въ рукахъ скипетры съ изумрудными рукоятками, появились изъ глубины Мегары. Старйшины, въ діадемахъ, собрались въ Киниздо, и управители финансами, провинціями, купцы, солдаты, матросы и многочисленная толпа, употребляемая на похоронахъ, вс, съ знаками своей службы или съ инструментами своего ремесла, направлялись къ идоламъ, спускавшимся съ Акрополя между рядами жрецовъ.
Изъ уваженія къ Молоху вс украсились самыми лучшими драгоцнностями. Брилліанты сверкали на черныхъ платьяхъ, слишкомъ широкія кольца падали съ похудвшихъ рукъ и трудно было представить себ что нибудь мрачне этой молчаливой толпы, у которой серьги ударялись о блдныя щеки, а золотыя тіары внчали лбы, искаженные жестокимъ отчаяніемъ.
Наконецъ Ваалъ явился на средину площади, гд жрецы устроили изъ ршетокъ ограду, чтобъ отодвинуть толпу, и остановились вокругъ него, у его ногъ.
Жрецы Камона, въ срыхъ шерстяныхъ платьяхъ выстроились въ рядъ предъ храмомъ, подъ колонами портика. Жрецы Эшмуна въ льняныхъ плащахъ, и въ остроконечныхъ тіарахъ, расположились на ступеняхъ Акрополя. Жрецы Мелькарта, въ фіолетовыхъ туникахъ, заняли западную сторону. Жрецы Абаддировъ, въ костюмахъ изъ фригійской матеріи, помстились на восток, тогда какъ на юг были помщены, вмст съ предсказателями, покрытыми татуировками, плакальщики, въ разорванныхъ плащахъ, служители Патековъ и Идонимы, которые, чтобъ узнать будущее, клали себ въ ротъ кости мертвецовъ. Жрецы Цереры, одтые въ голубыя платья, благоразумно остановились въ улиц Сатебъ и тихими голосами распвали гимны на мегарійскомъ діалект.
Время отъ времени появлялись ряды совершенно голыхъ людей, съ распростертыми руками, державшихъ другъ друга за плечи. Они извлекали изъ своихъ глотокъ хриплые и глухіе звуки. Ихъ глаза, устремленные на колосса, сверкали въ пыли. Они раскачивались всмъ тломъ чрезъ ровные промежутки, точно движимые одной волей. Они были такъ раздражены, что для возстановленія порядка, гіеродулы палками должны были заставить ихъ улечься на животы, прижавшись лицами къ мднымъ ршеткамъ.
Тогда-то изъ глубины площади появился человкъ въ бломъ плать. Онъ медленно прошелъ чрезъ толпу и вс узнали въ немъ жреца Таниты, великаго Шахабарима. Поднялись громкіе, оскорбительные крики, такъ какъ тиранія мужскаго начала казалась въ этотъ день для всхъ первенствующей и богиня была до такой степени забыта, что отсутствіе ея жрецовъ даже не было замчено. Но всеобщее удивленіе удвоилось, когда увидали, что онъ открываетъ въ ршетк одну изъ дверей, назначенныхъ для тхъ, которые вошли бы приносить жертву. По мннію жрецовъ Молоха, онъ совершилъ оскорбленіе ихъ бога. Яростными жестами они старались оттолкнуть его. Питавшіеся мясомъ жертвъ, одтые въ пурпуръ, какъ цари, въ коронахъ изъ трехъ рядовъ, они подавляли этого блднаго эвнуха, истощеннаго постомъ, а гнвный смхъ заставлялъ трепетать на ихъ грудяхъ черныя, длинныя бороды.
Шахабаримъ продолжалъ идти, ничего не отвчая, и, пройдя шагъ за шагомъ чрезъ всю ограду, онъ остановился между ногъ колосса, затмъ дотронулся до его ногъ съ двухъ сторонъ обими руками, что было формулой торжественнаго поклоненія. Рабетна слишкомъ долго мучила его и съ отчаянія или, можетъ быть, за неимніемъ бога, который вполн удовлетворялъ бы его, онъ, наконецъ, ршился перейти къ Молоху.
Толпа, испуганная этимъ святотатствомъ, громко зашумла. Вс чувствовали, что разрывается послдняя связь, связывавшая души съ милосерднымъ божествомъ.
Но Шахабаримъ, вслдствіе своего увчья, не могъ принимать участія въ культ Ваала. Люди въ красныхъ плащахъ изгнали его изъ отрады. Затмъ, когда онъ вышелъ, онъ обошелъ вс коллегіи жрецовъ и, жрецъ безъ божества, наконецъ, исчезъ въ толп, которая раступалась при его приближеніи.
Между тмъ, костеръ изъ алоэ, кедра и лавровишни былъ зажженъ между ногъ колосса, концы его громадныхъ крыльевъ исчезали въ пламени, благоуханія, которыми онъ былъ натертъ, катились, какъ потъ, по его мднымъ членамъ. Вокругъ круглой плиты, на которую онъ опирался ногами, дти, закутанныя въ черныя покрывала, представляли неподвижный кругъ, его чрезъ-чуръ длинныя руки спускались до нихъ, какъ бы желая схватить эту корону и унести на небо.
Богатые, Старйшины, женщины, весь народъ толпились за жрецами и на террасахъ домовъ. Большія, разрисованныя звзды перестали вращаться, дымъ курильницъ поднимался перпендикулярно, точно гигантскія деревья, поднимающія къ небу свои синеватыя втви. Многіе лишились чувствъ, на другихъ нашелъ столбнякъ отъ экстаза. Страшное волненіе сжимало вс груди. Шумъ мало-по-малу стихъ. Весь Карагенъ, задыхался, погруженный въ желаніе и ужасъ.
Наконецъ великій жрецъ Молоха лвой рукой сорвалъ покрывало съ дтей и вырвалъ у нихъ со лба клочки волосъ, которые бросилъ въ пламя. Тогда люди въ красныхъ плащахъ запли священный гимнъ:
‘Слава теб, о солнце! создатель всего! отецъ и мать, отецъ и сынъ, богъ и богиня, богиня и богъ!’
Ихъ голоса были заглушены громкой музыкой всхъ инструментовъ, заигравшихъ разомъ, чтобъ заглушить крики жертвъ. Шеминитъ, съ восемью струнами, киннотье съ десятью и небалы съ двнадцатью скрипли, свистли, гремли. Громадныя вазы испускали рзкіе звуки, тамбурины звучали глухо и быстро.
Гіеродулы открыли крючками семь отдленій, на которыя было раздлено тло Ваала. Въ самомъ верхнемъ была помщена мука, во второмъ — дв голубки, въ третьемъ — обезьяна, въ четвертомъ — баранъ, въ пятомъ — овца, и такъ какъ не было быка для шестаго, то туда положили дубленую бычачью шкуру, взятую въ святилищ. Седьмое отдленіе оставалось пустымъ.
Прежде чмъ приступить къ чему нибудь, слдовало испробовать руки бога. Тоненькія цпочки, начинавшіяся отъ пальцевъ шли къ его плечамъ и спускались сзади. Жрецы, таща за нихъ, поднимали до вышины локтей руки бога, которыя соединялись на живот. Он соединялись такимъ образомъ нсколько разъ. Затмъ музыка смолкла.
Огонь ярко горлъ подъ идоломъ.
Жрецы Молоха ходили по большой плит, разглядывая толпу.
Необходима была личная жертва, добровольное пожертвованіе, на которое глядли, какъ на увлекающее за собою послдующія жертвы. Но до сихъ поръ никто не появлялся, и семь аллей, которыя вели отъ ограды къ колоссу, были совершенно пусты. Тогда, чтобъ ободрить народъ, жрецы вынули изъ-за пояса маленькіе ножи и стали рзать ими себ лица. Голые люди, лежавшіе у ограды, были введены внутрь ее. Имъ бросили кучу разнообразныхъ желзныхъ инструментовъ и каждый выбралъ себ пытку. Одни прокалывали себ насквозь груди, другіе — щеки, третьи надвали на головы терновые внки. Затмъ, схватившись за руки и окруживъ дтей, они составили вокругъ нихъ другой большой кругъ, который то съуживался, то расширялся, то приближался къ идолу, то удалялся, привлекая къ себ толпу этими однообразными, полными криковъ и крови, движеніями.
Мало по малу народъ приблизился къ идолу. Въ огонь бросали жемчугъ, золотыя вазы, кубки, факелы, всевозможныя дорогія вещи. Эти пожертвованія становились все роскошне и многочисленне. Наконецъ, блдный и отвратительный отъ ужаса, человкъ толкнулъ одного ребенка. Въ туже минуту въ рукахъ колосса увидли маленькую, черную массу. Она исчезла въ мрачное отверстіе. Жрецы наклонились съ большой плиты, раздалась новая пснь, славившая сладость смерти и возрожденія въ вчности. Дти мгновенно поднимались одинъ за однимъ и такъ какъ дымъ окружалъ идола, то они казались издали исчезающими въ облакахъ. Ни одинъ не шевелился, они были связаны по рукамъ и ногамъ, и темная ткань, въ которую они были завернуты, мшала что нибудь видть и быть узнанными.
Гамилькаръ, въ красномъ плащ, какъ жрецы Молоха, стоялъ около Ваала, у носка его правой ноги. Когда подняли четырнадцатаго ребенка вс могли видть, какъ онъ сдлалъ жестъ ужаса, но, сейчасъ же оправившись, скрестилъ руки и опустилъ взглядъ въ землю.
По другую сторону статуи великій жрецъ стоялъ неподвижно, какъ и онъ. Опустивъ свою голову въ ассирійской митр, онъ глядлъ на золотую пластинку, покрытую священными каменьями, висвшую у него на груди, которую пламя костра освщало фантастическимъ свтомъ. Онъ былъ блденъ и почти лишался чувствъ. Гамилькаръ опускалъ внизъ голову и оба они были такъ близко отъ костра, что низъ ихъ плащей, время отъ времени приподнимаясь, касался до него.
Мдныя руки двигались все быстре. Он уже не останавливались боле. Каждый разъ, когда въ нихъ клали ребенка, жрецъ Молоха протягивалъ надъ нимъ руки, чтобъ сложить на него преступленія народа и кричалъ:
— Это не люди, это быки!
И толпа, стоявшая вокругъ, повторяла:
— Быки! быки!
Благочестивые кричали:
— Повелитель! шь!
И жрецы Прозерпины, подчинявшіеся отъ страха обычаямъ Карагена, шептали элевзинскую формулу:
— Проливай дождь! рождай!
Жертвы изчезали на краю отверстія, какъ капли воды на накаленной пластинк, и только блый дымъ поднимался кверху въ яркомъ свт.
Но аппетитъ бога не былъ удовлетворенъ. Онъ хотлъ еще. Чтобъ боле удовлетворить его, дтей навязывали ему на руки длинною цпью. Благочестивые люди вначал хотли сосчитать ихъ, чтобъ видть соотвтствуетъ ли ихъ число количеству дней въ солнечномъ году, но къ прежнимъ жертвамъ были прибавлены новыя, притомъ же быстрыя движенія ужасныхъ рукъ не позволяли считать.
Это продолжалось долго, безконечно, до самаго вечера, затмъ верхнія отдленія приняли боле темный цвтъ. Тогда вс увидали горящее мясо. Нкоторые даже думали, что видятъ волосы, члены, цлыя тла.
День кончался, тучи собирались надъ Вааломъ, костеръ уже погасъ, представляя цлую пирамиду углей, доходившую до колнъ бога, который, совершенно красный, какъ великанъ, покрытый кровью, казалось, закинувъ назадъ голову, качался подъ тяжестью своего опьяненія.
Чмъ боле спшили жрецы, тмъ боле увеличивалось возбужденіе народа. Когда количество жертвъ уменьшилось, одни кричали, чтобъ ихъ пощадили, другіе, что надо прибавить новыхъ. Казалось, что стны, усянныя народомъ, готовы были обрушиться подъ криками ужаса и мистическаго возбужденія. Затмъ, въ аллеяхъ, которыя вели къ жертвеннику, явились врующіе, таща за собою дтей, цплявшихся за нихъ, ихъ били и передавали жрецамъ.
По временамъ музыканты останавливались въ истощеніи, тогда слышны были крики матерей и трескъ жира, капавшаго на уголья. Люди, пившіе сокъ блены, бгали на четверенькахъ вокругъ колосса и ревли, какъ тигры. Іидонимы предсказывали, Врные пли своими проткнутыми губами. Ршетки были разломаны, вс хотли принять участіе въ жертвахъ и отцы, дти которыхъ умерли раньше, бросали въ священный огонь ихъ игрушки, оставшіяся отъ нихъ кости. Нкоторые, у которыхъ были ножи, бросались на другихъ, народъ убивалъ другъ друга. Гіеродулы собирали пепелъ, упавшій на подножіе идола, и бросали его въ воздухъ, чтобъ жертва разсялась по всему городу и поднялась къ звздному небу.
Этотъ шумъ и свтъ привлекли варваровъ къ подножію стнъ, влзая, чтобъ лучше видть, на обломки гигантской военной машины, они глядли на городъ, пораженные ужасомъ.

ГЛАВА XIV.
Ущелье Топора.

Карагеняне еще не успли войти въ дома, какъ надъ ихъ головами собрались мрачныя тучи и т, которые поднимали головы къ колоссу, почувствовали на лицахъ крупныя капли дождя.
Онъ лилъ, какъ изъ ведра, цлую ночь, громъ гремлъ. Это былъ голосъ Молоха. Онъ побдилъ Таниту и теперь, оплодотворенная, она разверзла съ вершины неба свое обильное лоно. По временамъ она мелькала между тучъ, лежа на нихъ, какъ на подушкахъ, затмъ мракъ снова скрывалъ ее, какъ будто, еще слишкомъ усталая, она снова хотла уснуть. Карагеняне, врившіе, что вода родится отъ луны, кричали, чтобъ облегчить ей трудъ.
Дождь лился по террасамъ, образуя озера на дворахъ, цлые каскады на лстницахъ, водовороты на перекресткахъ. Онъ лилъ тяжелыми, сплошными массами, на углахъ зданій образовывалась пна и вымытыя крыши храмовъ сверкали при свт молніи. Тысячи потоковъ спускались съ Акрополя, дома вдругъ обрушивались, ручьи воды несли балки, доски, обломки мебели.
Повсюду выставлены были вазы, амфоры, бочки, но такъ какъ факелы гасли, то были взяты уголья отъ костра Ваала и карагеняне, чтобъ напиться, стояли, закинувъ назадъ головы, съ разинутыми ртами. Другіе, стоя на колняхъ у грязныхъ лужъ, опускали въ нихъ руки до плечъ, наслаждаясь влагою, которой были такъ долго лишены.
Мало-по-малу свжесть распространилась по городу, жители вдыхали въ себя влажный воздухъ, расправляли члены. Такое неожиданное счастіе возродило въ нихъ громадную надежду. Вс несчастія были забыты, родина снова возраждалась.
Они испытывали какъ бы потребность вымстить на другихъ остатки возбужденія, которые не могли употребить противъ самихъ себя. Жертва, подобная той, которую они принесли, не могла остаться безплодной. Хотя они не чувствовали никакого раскаянія, но все-таки были увлечены тмъ лихорадочнымъ возбужденіемъ, которое вызывается сообщничествомъ неисправимаго преступленія.
Варвары встртили грозу въ своихъ плохо прикрытыхъ палаткахъ и, насквозь промоченные еще наканун, бродили, не зная что длать, отыскивая свой провіантъ и оружіе.
Гамилькаръ самъ пошелъ къ Ганнону и, пользуясь своимъ полномочіемъ, передалъ ему командованіе. Старый суффетъ колебался нсколько минутъ между своей злобой и любовью къ власти, однако согласился.
Тогда Гамилькаръ сейчасъ же вывелъ галеру, вооруженную на каждомъ конц катапультомъ, и поставилъ ее въ залив, противъ сдланной наемниками насыпи, затмъ помстилъ наилучшія войска на оставшіеся корабли и, направившись къ сверу, исчезъ въ туман. И такъ, онъ бжалъ.
Но, три дня спустя, когда варвары хотли возобновить атаку, къ нимъ прибжали жители ливійскаго берега,— Барка явился къ нимъ, повсюду собиралъ състные припасы и расположился лагеремъ.
Тогда варвары пришли въ такое негодованіе, какъ будто онъ измнилъ имъ. Т, которые наиболе скучали осадою въ особенности галлы, не колеблясь оставили стны города, чтобъ броситься противъ него. Спендій хотлъ снова поправить военную машину. Мато мысленно начертилъ себ путь отъ своей палатки до Мегары и поклялся идти по нему и никто изъ солдатъ Спендія и Мато не двинулся съ мста. Но другіе, бывшіе подъ командою Авторита, ушли, оставивъ западную сторону укрпленія. Безпечность была такъ велика, что никто даже не подумалъ замнитъ ихъ.
Нарр’Авасъ, наблюдавшій за ними издали въ горахъ, во время ночи провелъ всхъ своихъ солдатъ по берегу, мимо лагуны и вошелъ въ Карагенъ.
Онъ явился туда, какъ спаситель, съ шестью тысячами человкъ, которые вс несли муку подъ своими плащами, съ сорока слонами, нагруженными фуражемъ и сухимъ мясомъ. Прибытіе помощи мене радовало карагенянъ, чмъ видъ этихъ сильныхъ животныхъ, посвященныхъ Ваалу. Ихъ появленіе казалось залогомъ его любви, доказательствомъ, что онъ, наконецъ, вмшается въ войну, чтобъ защитить ихъ.
Нарр’Авасъ выслушалъ поздравленія Старйшинъ, затмъ направился ко дворцу Саламбо.
Онъ не видалъ ее съ тхъ поръ, какъ въ палатк Гамилькара, окруженный пятью арміями, чувствовалъ ея маленькую, холодную ручку, привязанную къ его рук. Посл обрученія онъ отправилась въ Карагенъ. Его любовь, на время заглушенная честолюбіемъ, снова возвратилась къ нему и теперь онъ разсчитывалъ воспользоваться своими правами, жениться, взять ее.
Саламбо не понимала, какъ этотъ молодой человкъ могъ когда нибудь сдлаться ея господиномъ! И хотя она каждый день просила у Таниты смерти Мато, тмъ не мене ея отвращеніе къ ливійцу уменьшалось. Она смутно чувствовала, что въ ненависти, съ которой онъ преслдовалъ ее, было что-то религіозное. Ей хотлось видть въ лиц Нарр’Аваса, какъ бы отраженіе той силы, которой она еще была ослплена. Она хотла ближе узнать его, а между тмъ, его присутствіе смущало бы ее. Она приказала отвтить ему, что не можетъ принять его. Къ тому же, Гамилькаръ запретилъ своимъ людямъ допускать къ дочери нумидійскаго короля. Откладывая до окончанія войны это вознагражденіе, онъ надялся поддержать этимъ его преданность, и Нарр’Авасъ, боясь суффета, удалился.
Но за то онъ надменно обошелся съ Совтомъ Ста, онъ измнилъ вс ихъ распоряженія, потребовалъ преимуществъ для своихъ людей и разставилъ ихъ на всхъ важныхъ постахъ.
Варвары были сильно удивлены, увидвъ нумидійцевъ на всхъ башняхъ.
Удивленіе карагенянъ было еще сильне, когда на старой пунической трирем пріхало четыреста ихъ соотечественниковъ, взятыхъ въ плнъ во время войны въ Сициліи. Дйствительно, Гамилькаръ тайно отослалъ къ квиритамъ экипажъ латинскихъ кораблей, взятый до отпаденія тирскихъ городовъ, и Римъ, въ благодарность за это, возвратилъ карагенскихъ плнниковъ. Римъ отклонилъ также предложеніе сардинскихъ наемниковъ и даже не согласился признать своими подданными жителей Утики. Гіеронъ, управлявшій въ Сиракузахъ, былъ увлеченъ этимъ примромъ. Чтобъ сохранить свое государство, ему нужно было равновсіе между двумя народами, поэтому спасеніе хананеянъ было ему выгодно и онъ, объявивъ себя ихъ другомъ, послалъ имъ тысячу двсти быковъ и пятьдесятъ три тысячи небелей овса.
Но были еще и другія причины, заставлявшія помогать Карагену. Вс чувствовали, что если наемники восторжествуютъ, то вс, начиная отъ солдата и кончая послднимъ рабомъ, возмутятся, и никакое правительство, никакой домъ не устоитъ противъ этого возмущенія. Въ это время Гамилькаръ дйствовалъ на восток отъ Карагена. Онъ заставилъ отступить галловъ и теперь варвары сами очутились какъ бы осажденными.
Тогда онъ началъ утомлять ихъ. Онъ постоянно то возвращался, то удалялся. Мало-по-малу онъ отвлекъ ихъ отъ ихъ лагерей. Спендій принужденъ былъ слдовать за ними и, наконецъ, даже Мато уступилъ.
Но онъ не пошелъ дале Туниса и заперся въ его стнахъ. Это упрямство было полно мудрости, такъ какъ вскор увидали Нарр’Аваса, вышедшаго изъ воротъ Карагена со своими слонами и солдатами. Гамилькаръ призывалъ его къ себ. Но другіе варвары бродили по провинціямъ, преслдуя суффета.
Онъ взялъ въ Клипе три тысячи галловъ, привелъ лошадей изъ Киренаики, взялъ оружіе изъ Бруціума и возобновилъ войну.
Никогда его геній не казался блестяще, изобртательне. Въ теченіе пяти мсяцевъ онъ таскалъ за собою варваровъ. У него была цль, къ которой онъ хотлъ ихъ привести.
Варвары сначала пытались окружить его маленькими отрядами, но онъ всегда ускользалъ отъ нихъ. Тогда они стали двигаться вмст съ нимъ. Ихъ армія состояла приблизительно изъ сорока тысячъ человкъ и много разъ они имли удовольствіе видть отступленіе карагенянъ.
Но, что ихъ въ особенности мучило, это кавалерія Нарр’Аваса. Часто, въ самые жаркіе часы дня, когда они двигались по дорог, утомленные подъ тяжестью вооруженія, на горизонт вдругъ поднималась пыль, слышался лошадиный топотъ и изъ тучи пыли сыпался дождь дротиковъ. Нумидійцы, въ блыхъ плащахъ, испускали громкіе крики, поднимали руки, сжимая колнами своихъ коней, заставляли ихъ быстро поворачиваться и исчезали. За ними всегда слдовали, въ нкоторомъ разстояніи дромадеры съ запасомъ дротиковъ и чрезъ нсколько минутъ они возвращались еще ужасне, завывая, какъ волки, и снова скрываясь, какъ коршуны. Варвары, находившіеся въ крайнихъ рядахъ, падали одинъ за однимъ и такъ продолжалось до вечера пока они не уходили въ горы.
Хотя горы были опасны для слоновъ, тмъ не мене Гамилькаръ также вступилъ въ нихъ. Онъ двигался по длинной цпи горъ, идущей начиная отъ мыса Германеума до вершинъ Загуана. Варвары полагали, что онъ хочетъ скрыть такимъ образомъ недостаточное количество своихъ войскъ. Постоянная неувренность въ которой онъ держалъ своихъ враговъ, наконецъ начала приводить ихъ въ отчаяніе, боле чмъ какое бы то ни было пораженіе, но они не теряли мужества и слдовали за нимъ.
Однажды вечеромъ, между Серебряной и Свинцовой горами, среди большихъ скалъ, у входа въ ущелье, они догнали отрядъ велитовъ. Безъ сомннія, вся карагенская армія была предъ ними, такъ какъ слышенъ былъ шумъ шаговъ и звуки трубъ. Карагеняне бросились въ ущелье, которое выходило въ долину, имвшую форму топора и окруженную высокими утесами. Чтобъ догнать велитовъ, варвары бросились туда. Въ глубин долины, посреди скачущихъ быковъ, они увидали другихъ карагенянъ, бжавшихъ въ безпорядк. Виднъ былъ человкъ въ красномъ плащ — это былъ суффетъ. Ярость и вмст съ тмъ радость охватила варваровъ. Многіе, однако, изъ лности или благоразумія, остались у входа въ ущелье. Но въ это мгновеніе появившаяся изъ лсу кавалерія ударами пикъ и сабель заставила, ихъ послдовать за остальными и вскор вс варвары были въ долин.
Затмъ эта громадная масса людей, поволновавшись нсколько времени, остановилась. Они не видали выхода.
Т, которые были ближе къ ущелью, вернулись назадъ, но проходъ исчезъ. Тогда стали кричать переднимъ, чтобъ они продолжали двигаться, но они уперлись въ гору и издали бранили своихъ товарищей, чтот не умли найти дороги.
Дйствительно, только что варвары спустились въ долину, какъ люди, скрывавшіеся за скалами, опрокинули ихъ, приподнявъ ихъ бревнами, а такъ какъ скатъ былъ крутой, то эти громадные камни, катясь въ безпорядк, совершенно закупорили узкое ущелье.
Въ другомъ конц долины былъ длинный проходъ, тамъ и сямъ перерзанный пещерами, который велъ, къ возвышенной площадк, гд находилась пуническая армія. Въ этомъ проход къ утесамъ были заране приставлены лстницы и велиты могли, благодаря поворотамъ пещеръ, прежде чмъ ихъ догонять, добраться до лстницъ и подняться на верхъ. Многіе сверху бросали веревки и поднимали ихъ, такъ какъ почва въ этомъ мст была песчаная и настолько покатая, что даже на колняхъ, было невозможно взабраться. Варвары пришли почти немедленно вслдъ за ними, но дорогу имъ вдругъ преградила отвсная стна, вышиною въ сорокъ локтей, усянная гвоздями, точно укрпленіе вдругъ упавшее съ неба.
И такъ, комбинаціи суффета имли успхъ. Никто изъ наемниковъ не зналъ горы и т, которые шли во глав колоннъ, увлекли за собою другихъ. Правда, не вс велиты успли спастись, около половины ихъ погибло, но Гамилькаръ готовъ былъ бы пожертвовать въ двадцать разъ большимъ количествомъ для успха подобнаго предпріятія.
До самаго утра варвары плотными рядами толкались изъ одного конца въ другой. Они ощупывали горы руками, отыскивая какой нибудь проходъ.
Наконецъ, наступилъ день и они увидали себя окруженными большой, блой стной. У нихъ не осталось никакой надежды на спасеніе. Два естественныхъ прохода изъ долины были закрыты наваленными скалами.
Тогда вс молча переглянулись. Они чувствовали какой-то холодъ въ сердц и тяжесть во всемъ тл.
Но чрезъ нсколько минутъ они приподнялись и бросились на скалы, но самые низкіе, сдавленные тяжестью другихъ стояли непоколебимо. Варвары хотли взлзть на вершины, но вогнутая форма скалъ не допускала возможности этого. Они хотли пробить себ новый проходъ, но ихъ инструменты сломались. Изъ мачтъ палатокъ они сложили большой костеръ, но огонь не могъ сжечь камня.
Тогда они вернулись къ тому проходу, въ конц котораго исчезла армія велитовъ, но тамъ стна была усяна длинными гвоздями, острыми, какъ дротики, и насаженными такъ часто, какъ щетина на щетк, они были въ такой ярости, что бросились на это препятствіе. Первые ряды были проткнуты почти насквозь и упали, оставивъ на этихъ ужасныхъ втвяхъ куски человческаго мяса и окровавленные волосы.
Когда отчаяніе немного успокоилось, они стали осматривать, что у нихъ есть изъ състныхъ припасовъ. Оказалось, что у нихъ былъ запасъ только на два дня, такъ какъ обозъ у нихъ пропалъ.
Но въ долин бродили быки, выпущенные карагенянами въ ущелье, чтобъ привлечь варваровъ. Ихъ убили копьями и съли, а когда желудки наполнились, то и мысли стали мене печальны.
На другой день убили всхъ муловъ, около сорока штукъ, затмъ была съдена ихъ шкура, сварены внутренности, распилены кости и они все еще не отчаивались, надясь, что тунисская армія, безъ сомннія, предупрежденная, явится къ нимъ на помощь.
Но вечеромъ на пятый день голодъ усилился, многіе стали жаловаться. Они съли рукоятки своихъ мечей и маленькія губки, которыми были обложены внутренности касокъ.
Сорокатысячная армія была скучена въ небольшомъ пространств, въ род гипподрома, окруженнаго горами. Нкоторые не отходили отъ прохода или отъ подножія скалъ, другіе въ безпорядк размстились по долин. Сильные избгали общества, робкіе отыскивали храбрыхъ, но т не могли спасти ихъ.
Вслдствіе разложенія труповъ, велиты были поспшно похоронены и теперь не осталось даже слдовъ ихъ могилъ.
Вс варвары, не зная что длать, лежали на земл, тамъ и сямъ, между ихъ рядами, проходилъ ветеранъ, вс кричали проклятія карагенянамъ, Гамилькару и Мато, хотя онъ былъ совершенно не виноватъ въ ихъ несчастіи, но имъ казалось, что ихъ горе было бы меньше, если бы онъ раздлялъ его. Нкоторые стонали, другіе тихо плакали, какъ маленькія дти.
Они подходили къ начальникамъ и умоляли дать имъ что нибудь, что облегчило бы ихъ страданія, т ничего не отвчали или, охваченные яростью, поднимали камень и бросали имъ въ лицо просившимъ.
Многіе, дйствительно, тщательно хранили въ вырытыхъ въ земл ямахъ остатки пищи, которую ли по ночамъ, завернувъ голову плащемъ. Т, у которыхъ были мечи, не выпускали ихъ изъ рукъ, наиболе недоврчивые стояли, прислонясь спиной къ горамъ.
Они обвиняли начальниковъ и угрожали имъ. Но Авторитъ не боялся показываться. Съ настойчивостью варвара, котораго ничто не устрашаетъ, онъ двадцать разъ въ день подходилъ къ скаламъ, которыми завалили входъ, надясь каждый разъ найти ихъ раздвинувшимися. Онъ пожималъ своими плечами, покрытыми мхомъ, и напоминалъ своимъ товарищамъ медвдя, выходящаго изъ пещеры весною, чтобъ посмотрть, растаялъ ли снгъ.
Спендій, окруженный греками, прятался въ пещер, такъ какъ онъ боялся, то распустилъ слухъ о своей смерти.
Вс страшно похудли, кожа, ихъ казалось присохла къ костямъ. Вечеромъ, на девятый день, умерли три иберійца.
Ихъ испуганные товарищи оставили мсто, гд они умерли, но предварительно обобрали ихъ, и блыя, голыя тла остались на песк, на солнц.
Тогда гараманты начали бродить вокругъ нихъ. Эти люди привыкли жить въ пустын и не покланялись никакимъ богамъ. Наконецъ, самый старый сдлалъ знакъ и, наклонившись къ трупамъ, ножами они вырзали изъ нихъ ремни и затмъ, свъ на корточки, стали сть. Другіе глядли издали. Раздались восклицанія отвращенія, но многіе въ глубин души завидовали ихъ мужеству.
Ночью нкоторые изъ нихъ приблизились и, стараясь скрыть свое страстное желаніе пость, попросили дать имъ маленькій кусочекъ, только чтобъ попробовать, затмъ явились боле смлые. Число ихъ все увеличивалось и скор набралась цлая толпа, но почти вс, чувствуя прикосновеніе къ губамъ холоднаго мяса, опускали руки, однако были и такіе, которые съ восторгомъ пожирали его. Чтобъ увлечься примромъ, они возбуждали другъ друга. Т, которые сначала отказывались, отправились посмотрть на гарамантовъ и боле не возвращались. Они жарили куски мяса на угольяхъ, на остріяхъ шпагъ, солили ихъ пылью и оспаривали другъ у друга лучшіе куски. Когда отъ трехъ труповъ ничего не осталось, они стали оглядывать долину отыскивая новые.
Но разв у нихъ не было карагенянъ, двадцати плнниковъ, взятыхъ въ послдней стычк, о которыхъ до сихъ поръ вс забыли? Они сейчасъ же исчезли. Къ тому это было мщеніе. Затмъ, такъ какъ надо было чмъ нибудь поддерживать жизнь и, кром того, вкусъ къ такой пищ развился, а люди умирали отъ голода, то убили всхъ носильщиковъ, конюховъ и слугъ. Каждый день убивали кого нибудь. Нкоторые, вшіе много, снова стали сильными и здоровыми и къ нимъ вернулось веселое расположеніе духа.
Но вскор и этотъ рессурсъ уничтожился, тогда вниманіе было обращено на раненыхъ и больныхъ, такъ какъ они не могли вылчиться, то лучше было избавить ихъ отъ мученій, и стоило кому нибудь пошатнуться, какъ вс начинали кричать, что ему все равно погибать и лучше оказать пользу другимъ. Чтобъ ускорить приближеніе смерти употребляли всевозможныя хитрости. У больныхъ крали остатки ихъ нечистой пищи, наступали на нихъ какъ бы нечаянно, тогда какъ умирающіе, чтобъ заставить думать, что они сильне, старались вытягивать руки, подниматься, смяться. Люди, лишившіеся чувствъ, приходили въ себя отъ прикосновенія ножа, отрзывающаго какой нибудь членъ, затмъ уже убивали изъ одной жестокости, безъ всякой надобности, чтобъ удовлетворить свою ярость.
Густой, теплый туманъ, какіе бываютъ въ этой мстности въ конц зимы, закрылъ армію на четырнадцатый день. Эта перемна въ температур повлекла за собой множество смертей и разложеніе труповъ развивалось необыкновенно быстро въ горячей влажности, которую удерживали окружавшія долину горы. Туманъ, павшій на трупъ, размягчалъ его и вскор вся долина превратилась въ гніющее кладбище, бловатыя пары покрывали все, они проникали въ носъ, размягчали кожу, портили зрніе. Варварамъ казалось, что они видятъ души своихъ умершихъ товарищей.. Безграничное отвращеніе мучило ихъ. Они не хотли боле сть отвратительной пищи и предпочитали умереть.
Чрезъ два дня, когда погода снова сдлалась ясне, голодъ опять началъ мучить ихъ, по временамъ имъ казалось, что у нихъ клещами вырываютъ желудки, тогда они катались въ конвульсіяхъ, набивали себ рты землею, кусали руки и смялись безумнымъ смхомъ.
Жажда мучила ихъ еще боле, такъ какъ уже съ девятаго дня у нихъ не было ни капли воды, чтобъ обмануть жажду, они клали себ въ ротъ металлическія чешуйки поясовъ, ручки изъ слоновой кости, желзо, мечи, бывшіе вожаки каравановъ стягивали себ животы веревками, другіе сосали камни, пили урину, охлажденную въ мдныхъ каскахъ.
И они все еще ждали тунисскую армію!
Медленность ея появленія обезпечивала, по ихъ мннію, ея скорый приходъ. Къ тому же, Мато не могъ оставить ихъ. ‘Они придутъ завтра’, говорили они, но завтра проходило въ тщетныхъ ожиданіяхъ.
Сначала они молились, давали общанія, но теперь чувствовали къ своимъ богамъ только ненависть и изъ мести старались не врить въ нихъ.
Люди съ буйными характерами погибли первые. Африканцы выдерживали боле галловъ, между балеарцами Заркасъ лежалъ, растянувшись на земл, распустивъ волосы на руки. Спендій нашелъ растеніе съ широкими листьями, наполненными сокомъ и, сказавъ, что они ядовиты, чтобъ отвратить другихъ, самъ питался ими.
Они настолько ослабли, что не въ состояніи были убивать каменьями летавшихъ воронъ. Иногда, когда вороны клевали трупы, подкрадывался человкъ съ дротикомъ въ зубахъ, опираясь на одну руку, онъ прицливался въ ворона своимъ оружіемъ. Обезпокоенная шумомъ птица останавливалась, спокойно оглядывалась вокругъ, затмъ снова погружала въ трупъ свой отвратительный, желтый клювъ, а человкъ, въ отчаяніи отъ неуспха, снова падалъ въ пыль. Нкоторымъ удавалось находить хамелеоновъ, змй, но ихъ жизнь поддерживала главнымъ образомъ любовь къ жизни. Вс способности ихъ души были сосредоточены исключительно на этой иде и ихъ жизнь продолжалась только усиліемъ воли.
Наиболе стоическіе люди держались вмст. Сидя посреди долины, тамъ и сямъ между трупами, завернувшись въ свои плащи, они молча предавались печали.
Т, которые родились въ городахъ, вспоминали полныя шума улицы, таверны, театры, бани. Другіе видли въ воображеніи поля при свт заходящаго солнца, когда пожелтвшіе хлба волнуются, какъ море, а большіе быки поднимаются съ плугами на холмы, т, которые много путешествовали, мечтали о цистернахъ, охотники о своихъ лсахъ, ветераны — о прежнихъ сраженіяхъ. Въ охватившей ихъ слабости, мысли ихъ принимали ясность сновъ. Галлюцинаціи вдругъ охватывали ихъ, они искали въ гор двери, чтобъ бжать и хотли пройти сквозь нее. Другіе, воображая, что они дутъ по морю въ бурю, громко приказывали разные маневры, или же съ испугомъ отступали, видя въ облакахъ пуническія войска. Были такіе, которые воображали себя на пиру и пли.
Многіе, по странной маніи, повторяли одни и т же слова и постоянно длали одни и тже жесты, затмъ, поднявъ голову и оглядвшись вокругъ, они задыхались отъ рыданій, при вид страшныхъ измненій, происшедшихъ въ ихъ лицахъ. Многіе уже перестали страдать и, чтобъ чмъ нибудь убить время, разсказывали другъ другу опасности, отъ которыхъ спаслись.
Смерть ихъ всхъ была несомннна и неизбжна. Сколько разъ пробовали они открыть себ проходъ, что касается того, чтобъ умолять побдителей, то они даже не знали, гд находится Гамилькаръ.
Втеръ дулъ съ моря въ долину и постоянно осыпалъ ихъ пескомъ. Плащи и волосы варваровъ были покрыты имъ, какъ будто бы земля, поднимаясь на нихъ, хотла ихъ погребсти. Ничто не шевелилось. Вчная, окружавшая ихъ гора казалась имъ выше съ каждымъ днемъ.
Иногда надъ ихъ головами пролетали стаи птицъ, они закрывали глаза, чтобъ не видать ихъ. Въ ушахъ начинался шумъ, ногти чернли, холодъ охватывалъ грудь. Они ложились на бокъ и угасали, не крикнувъ.
На девятнадцатый день уже умерли дв тысячи азіатовъ, полторы тысячи человкъ съ Архипелага, восемь тысячъ ливійцевъ, наиболе молодые изъ наемниковъ и цлыя племена союзниковъ, въ общемъ двадцать тысячъ человкъ, то-есть половина арміи.
Авторитъ, у котораго осталось всего пятьдесятъ галловъ, хотлъ убить себя, чтобъ покончить, когда на вершин горы, напротивъ него, ему показалось, что онъ видитъ человка.
Этотъ человкъ, вслдствіе большаго разстоянія, казался не больше карлика, но Авторитъ узналъ его по форм щита, который онъ держалъ въ лвой рук, и вскричалъ:
— Карагенянинъ!
Тогда по всей долин солдаты вскочили на ноги.
Карагенянинъ ходилъ по краю пропасти. Варвары снизу глядли на него.
Спендій поднялъ голову быка, устроилъ для нея при помощи двухъ поясовъ діадему и воткнулъ голову на палку въ знакъ мирныхъ намреній.
Карагенянинъ исчезъ.
Они стали ждать.
Наконецъ, вечеромъ, точно камень, отдлившійся отъ утеса, сверху упалъ щитъ, сдланный изъ красной кожи, покрытой вышивками, съ тремя брилліантовыми звздами, на немъ посредин была печать Beдикаго Совта — лошадь подъ пальмою. Это былъ отвтъ Гамилькара — пропускъ.
Варварамъ нечего было бояться. Всякое измненіе ихъ судьбы было, во всякомъ случа, концомъ ихъ несчастій. Они почувствовали безграничную радость и, обнявшись, плакали.
Спендій, Авторитъ, Заркасъ, четыре итальянца, одинъ негръ и два спартанца, предложили себя въ парламентеры. Имъ сейчасъ же дали согласіе. Но они не знали, однако, какимъ способомъ выбраться.
Вдругъ въ скалахъ послышался трескъ, и самая высокая, перевернувшись, скатилась внизъ. Дйствительно, если, со стороны варваровъ, он стояли непоколебимо, то, съ другой стороны, напротивъ того, достаточно было хорошенько толкнуть ихъ, чтобъ он скатились внизъ. Карагеняне толкали ихъ и съ наступленіемъ утра он спускались въ долину, какъ ступени громадной, разрушенной лстницы.
Но варвары все таки еще не могли подняться по ней. Имъ опустили лстницы. Они вс бросились къ нимъ, но выстрлъ изъ военной машины заставилъ ихъ отступить. Только десять были взяты.
Они шли между клинабарами, опираясь на крупы лошадей, чтобы держаться на ногахъ.
Теперь, по прошествіи первой радости, они начинали испытывать безпокойство, требованія Гамилькара должны были быть жестоки, но Спендій успокаивалъ ихъ.
— Я буду вести переговоры, говорилъ онъ, хвастаясь, что скажетъ такія вещи, которыя спасутъ армію.
Повсюду въ кустахъ они встрчали часовыхъ. Вс падали ницъ предъ щитомъ, который Спендій несъ на плеч.
Когда они пришли въ пуническій лагерь, ихъ окружила толпа народа. Они слышали шепотъ, смхъ. Одна изъ палатокъ открылась.
Въ глубин ея, на табурет, предъ столомъ, сидлъ Гамилькаръ. Предводители стоя окружали его.
Увидавъ парламентеровъ, онъ наклонился, чтобъ разглядть ихъ. Зрачки у нихъ были необыкновенно расширены, черные круги окружали глаза, синеватые носы выступали между ввалившимися щеками, вс лица были изрыты глубокими морщинами. Кожа на ихъ тлахъ, слишкомъ широкая для мускуловъ, была покрыта сроватой пылью. Губы, казалось, присохли къ желтымъ зубамъ. Они отвратительно пахли. Казалось, что это были раскрытыя могилы, живые трупы.
Посреди палатки, на ковр, на который собирались ссть предводители, стояло блюдо жаренаго мяса. Варвары глядли на него, дрожа всмъ тломъ, и слезы выступили у нихъ на глазахъ, но они, однако, сдерживались.
Гамилькаръ повернулся, чтобъ заговорить съ кмъ-то, тогда они вс бросились ничкомъ на землю и стали сть. Ихъ лица были выпачканы жиромъ. Шумъ жеванья смшивался съ криками радости, которые они испускали.
Безъ сомннія, боле отъ удивленія, чмъ изъ состраданія, имъ позволили все състь. Затмъ, когда они поднялись, Гамилькаръ жестомъ приказалъ человку со щитомъ говорить.
Но Спендій боялся и едва былъ въ состояніи что-то пробормотать.
Гамилькаръ, слушая его, вертлъ въ рукахъ большое, золотое кольцо, то самое, которымъ онъ напечаталъ на щит печать Карагена. Наконецъ, онъ нечаянно уронилъ его. Спендій сейчасъ же поднялъ его. Привычки раба снова выплыли въ немъ наружу предъ лицомъ господина. Другіе вздрогнули отъ негодованія при этой низости.
Но мало-по-малу грекъ возвышалъ голосъ, передавая преступленія Ганнона, котораго зналъ за врага Барки, онъ въ тоже время старался растрогать Гамилькара подробностями ихъ несчастій и напоминаніемъ о ихъ преданности. Онъ говорилъ долго и быстро, вкрадчиво и въ тоже время рзко, наконецъ, совершенно забылся, увлеченный жаромъ своего краснорчія.
Гамилькаръ отвчалъ, что принимаетъ ихъ извиненія и согласенъ заключить окончательный миръ, но требовалъ, чтобъ ему выдали десять наемниковъ по его выбору, безъ оружія и безъ туникъ.
Они не ожидали такой снисходительности.
— О, двадцать, если хочешь! вскричалъ Спендій.
— Нтъ, мн достаточно и десяти, спокойно отвчалъ Гамилькаръ.
Затмъ ихъ отпустили изъ палатки, чтобъ они могли переговорить между собою.
Какъ только они остались одни, Авторитъ заговорилъ въ пользу товарищей, которыми они жертвовали, а Заркасъ сказалъ Спендію:
— Отчего ты не убилъ его? его мечъ лежалъ предъ тобою.
— Его!… сказалъ Спендій, и нсколько разъ повторилъ: Его! его!… какъ будто бы это была вещь невозможная, а Гамилькаръ безсмертенъ.
Они были до такой степени измучены, что легли на землю на спины, не зная что длать и на что ршиться.
Спендій уговорилъ ихъ уступить, наконецъ, они согласились и вернулись въ палатку.
Тогда суффетъ подалъ по очереди руку десяти варварамъ, затмъ онъ вытеръ руку о платье, такъ какъ прикосновеніе къ ихъ скользкой, дряблой кож было отвратительно, затмъ онъ сказалъ:
— Вы предводители варваровъ и вы поклялись за нихъ?
— Да, отвчали они.
— Безъ задней мысли, отъ чистаго сердца, твердо ршившись исполнить ваше общаніе?
Они отвчали, что возвратятся къ остальнымъ, чтобъ привести его въ исполненіе.
— Хорошо, отвчалъ суффетъ. Согласно договору между мною, Баркой, и посланниками наемниковъ, я выбираю васъ и оставляю васъ у себя.
Спендій безъ чувствъ упалъ на коверъ. Варвары, какъ бы оставляя его, ближе прижались другъ къ другу, не было произнесено ни одного слова, ни одной жалобы.
Ихъ товарищи, ожидавшіе ихъ, не видя возвращенія посланныхъ, сочли себя обманутыми, безъ сомннія, парламентеры перешли къ суффету.
Они прождали еще два дня, наконецъ, на утро третьяго, ихъ ршеніе было принято. При помощи веревокъ, копій и стрлъ, расположенныхъ, какъ ступени, между обломками скалъ, они взобрались на горы и, оставивъ за собою наиболе слабыхъ, около трехъ тысячъ человкъ, двинулись въ путь, чтобъ соединиться съ тунисской арміей. На верху ущелья была равнина, на которой изрдко росли кусты. Варвары съли вс почки. Затмъ они нашли поле бобовъ и оно исчезло, какъ будто надъ нимъ пролетла туча саранчи.
Три часа спустя, они дошли до второй площадки, окруженной зеленющими холмами. Между этими холмами сверкали какъ бы снопы серебрянаго цвта, на равномъ разстояніи одинъ отъ другаго. Варвары, ослпленные солнцемъ, смутно различали подъ ними большія, черныя массы. Вдругъ он поднялись. Серебряные снопы, которые они видли, были копья на башняхъ вооруженныхъ слоновъ. Кром копій на груди, острія ихъ клыковъ и мдныхъ кольчугъ, покрывавшихъ ихъ бока, у нихъ на концахъ хоботовъ были надты кожаные браслеты съ вставленными въ нихъ широкими ножами. Они подвигались изъ глубину долины двумя параллельными рядами.
Ужасъ, которому нтъ имени, охватилъ варваровъ. Они даже не пытались бжать. Они уже были окружены.
Слоны вошли въ эту толпу людей. Копья на ихъ грудяхъ и на клыкахъ переворачивали эту Людскую массу, какъ плуги поле. Они рзали и рубили концами своихъ хоботовъ. Башни, изъ которыхъ бросали зажженыя стрлы, казались движущимися вулканами. Долина въ нсколько мгновеній была покрыта громадными кучами, въ которыхъ бллось человческое мясо, тамъ и сямъ мелькали разбросанные мечи, покрытые кровью. Ужасныя животныя, проходившія чрезъ все это, проводили черную борозду. Но самымъ ужаснымъ вожакомъ былъ нумидіецъ въ діадем изъ перьевъ. Онъ бросалъ дротики съ ужасающей быстротою, время отъ времени испуская рзкій свистъ. Громадныя животныя, послушныя, какъ собаки, во время рзни, поминутно взглядывали въ его сторону.
Ихъ кругъ мало-по-малу съуживался. Ослабвшіе варвары уже не сопротивлялись. Вскор слоны были въ центр долины. Имъ было мало мста, они сталкивались клыками. Вдругъ Нарр`Авасъ успокоилъ ихъ и, повернувшись, они рысью возвратились къ холмамъ.
Между тмъ, дв, когорты варваровъ, скрывшіяся направо, въ углубленіи почвы, побросали оружіе и, стоя на колняхъ, протягивали руки къ пуническимъ палаткамъ, моля о пощад.
Ихъ связали по рукамъ и по ногамъ, затмъ, когда они были разложены по земл рядами, снова привели слоновъ.
Груди трещали, какъ ломающіеся ящики, каждый шагъ слона давилъ двоихъ. Ихъ громадныя ноги погружались въ тла и казалось, какъ будто они хромаютъ. Такимъ образомъ они прошли отъ начала до конца поля.
Поверхность долины снова сдлалась неподвижна, ночь наступила. Гамилькаръ наслаждался зрлищемъ своего мщенія, вдругъ онъ вздрогнулъ.
Онъ увидалъ въ шести стахъ шагахъ налво, на вершин холмовъ, новыхъ варваровъ.
Дйствительно, четыреста человкъ самыхъ сильныхъ: этрусковъ, ливійцевъ и спартанцевъ, съ самаго начала поднялись на холмы и стояли тамъ, не зная что длать. Посл рзни своихъ товарищей они ршились пробиться сквозь карагенянъ и уже спускались сжатыми колоннами.
Къ нимъ сейчасъ же былъ посланъ герольдъ, суффету были нужны солдаты, онъ принималъ ихъ безъ всякихъ условій, до такой степени былъ восхищенъ ихъ храбростью. Они даже могли, прибавилъ посланный карагенянинъ, приблизиться немного, въ мстность, которую имъ укажутъ и гд они найдутъ състные припасы.
Варвары сейчасъ же побжали туда и провели ночь за дою. Тогда карагеняне подняли ропотъ противъ слабости суффета къ наемникамъ.
Можетъ быть, онъ уступилъ выраженіямъ этой ненасытной ненависти или же это была утонченная хитрость, но только, на другой день, онъ отправился самъ, безъ меча, съ обнаженной головою, окруженный небольшимъ отрядомъ клинабаровъ, и объявилъ варварамъ, что, такъ какъ у него слишкомъ много ртовъ, то онъ не желаетъ сохранить ихъ, но такъ какъ ему все таки нужны люди и онъ не знаетъ, какимъ способомъ выбрать лучшихъ, то предлагаетъ имъ драться между собою съ тмъ, что приметъ побдителей въ свою личную свиту. Эта смерть была все таки лучше другой. И тогда, приказавъ раздвинуться своимъ солдатамъ (такъ какъ пуническія знамена скрывали отъ наемниковъ горизонтъ), онъ показалъ имъ сто девяносто двухъ слоновъ Happ’Аваса, выстроенныхъ въ одну шеренгу, которые потрясали хоботами, точно гигантскими руками, державшими топоры надъ головами.
Варвары молча переглянулись. Не смерть заставляла ихъ блднть, но та ужасная крайность, до которой они были доведены.
Общая судьба вызвала между этими людьми глубокую дружбу, лагерь для большинства замнялъ родину. Живя безъ семействъ, они перенесли на товарищей свою потребность любви, они засыпали рядомъ, подъ однимъ и тмъ же плащемъ, при свт звздъ. Кром того, въ вчныхъ переходахъ изъ одной страны въ другую, среди убійствъ и приключеній, между нкоторыми образовывалась странная любовь, безнравственные союзы, столь же серьезные, какъ и браки, въ которыхъ сильнйшій защищалъ боле молодаго среди сраженій, помогалъ ему переходить пропасти, кралъ для него пищу. А другой — ребенокъ, поднятый на краю дороги, затмъ, сдлавшійся наемникомъ, платилъ за эту преданность тысячью нжныхъ услугъ и любезностью супруги.
Они обмнялись своими ожерельями и серьгами, подарками, которые длали прежде, посл большой опасности, въ часы веселья. Вс хотли умереть, но никто не хотлъ убивать. Тамъ и сямъ видли молодаго, который говорилъ другому, съ сдой бородой:
— Нтъ! нтъ! ты сильне! Ты отомстишь за насъ! Убей меня!
А старшій отвчалъ:
— Мн меньше жить, чмъ теб, порази меня въ сердце и забудь объ этомъ.
Братья глядли друга на друга, крпко сжавъ руки, друзья прощались, плача на плечахъ другъ у друга.
Они сняли кирасы, чтобъ острія мечей проходили скоре. Тогда показались рубцы отъ ранъ, которыя они получили за карагенянъ. Они казались надписями на колоннахъ.
Наконецъ, они встали въ четыре равныя шеренги, какъ гладіаторы, и начали бой. Сначала они не ршались, многіе даже завязывали себ глаза и ихъ мечи тихо двигались въ воздух, какъ палки слпыхъ. Карагеняне начали кричать, что они трусы. Тогда варвары оживились и вскор начался общій, ужасный бой.
По временамъ двое людей, покрытыхъ кровью, останавливались, падали въ объятія другъ къ другу и умирали цлуясь. Никто не отступалъ. Вс бросались на острія мечей. Ихъ безуміе было такъ ужасно, что карагеняне издали чувствовали страхъ.
Наконецъ, они остановились. Ихъ груди съ трудомъ дышали, сверкали только зрачки изъ подъ распущенныхъ, длинныхъ волосъ, которые висли, какъ будто они сейчасъ вышли изъ пурпурной ванны. Многіе быстро вертлись, какъ пантеры раненыя въ лобъ, другіе стояли неподвижно, глядя на трупы, распростертые у ихъ ногъ, затмъ, вдругъ, они начинали разрывать себ лицо ногтями, схватывали мечи обими руками и вонзали ихъ себ въ животы.
Наконецъ, ихъ осталось только шестьдесятъ. Они потребовали пить. Тогда имъ закричали, чтобъ они бросили мечи, и когда они это сдлали, имъ принесли воды.
Пока они пили, опустивъ лица въ вазы, шестьдесятъ карагенянъ, бросившись сзади, убили ихъ ударами кинжаловъ въ спину.
Гамилькаръ сдлалъ это, чтобъ доставить удовольствіе своей арміи и этой измной привязать ее къ себ.
И такъ, война была кончена, по крайней мр, онъ такъ думалъ, Мато не будетъ сопротивляться, и въ своемъ нетерпніи, суффетъ приказалъ сейчасъ же отправляться въ путь.
Его развдчики пришли ему сказать, что видли караванъ, направлявшійся къ Свинцовой гор. Гамилькаръ не обратилъ на это вниманія. Разъ наемники были уничтожены, номады не могли его безпокоить. Теперь самое важное было взять Тунисъ, и онъ пошелъ туда большими переходами.
Онъ отправилъ Нарр`Аваса въ Карагенъ съ извстіемъ о побд и нумидійскій король, гордый своимъ успхомъ, явился къ Саламбо.
Она приняла его въ саду, подъ большой смоковницей, сидя на подушкахъ изъ желтой кожи, въ обществ Таанахъ. Лицо ея было закрыто блымъ шарфомъ, проходившемъ по лбу и закрывавшимъ ротъ, такъ что видны были только глаза, но ея губы сверкали изъ подъ прозрачной ткани, какъ драгоцнные камни на ея пальцахъ, такъ какъ руки Саламбо были закрыты и все время, пока они разговаривали, она не сдлала ни одного жеста.
Нарр’Авасъ сообщилъ ей о положеніи варваровъ. Она поблагодарила его благословеніемъ услугъ, которыя онъ оказалъ ея отцу. Тогда онъ началъ разсказывать всю компанію.
Голуби, сидвшіе вокругъ нихъ, на пальмахъ, тихо ворковали, другія птицы порхали въ трав. Садъ, который давно не обработывали, поросъ зеленью, колоквинты высоко поднимались по листьямъ деревьевъ, между розовыми кустами выросли плевелы, всевозможныя растенія переплетались, образуя бесдки и тнистые уголки. Лучи солнца, спускавшіеся какъ въ лсу, тамъ и сямъ отбрасывали на землю тмъ отъ листьевъ. Одичалыя домашнія животныя убгали при малйшемъ шум, по временамъ виднлась газель, къ чернымъ маленькимъ копытамъ которой пристали павлиныя перья. Шумъ города терялся въ ропот волнъ, небо было ясно, ни одного паруса не виднлось на мор.
Нарр`Авасъ пересталъ говорить. Саламбо не отвчая глядла на него. На немъ было надто льняное платье съ нарисованными цвтами, украшенное внизу золотой бахромою, дв серебряныя стрлы сдерживали, вокругъ ушей, его волосы, заплетенные въ косы. Онъ опирался правою рукою на древко копья, украшеннаго пучками шерсти.
При вид его цлая толпа неопредленныхъ мыслей охватила Саламбо. Этотъ молодой человкъ, съ кроткимъ голосомъ и женственнымъ лицомъ, привлекалъ ея глаза граціей своей особы, онъ казался ей, какъ бы старшей сестрою, посланною ей богомъ, но вдругъ ее охватило воспоминаніе о Мато, она не могла устоять противъ желанія узнать, что съ нимъ сталось.
Нарр’Авасъ отвчалъ, что карагеняне двигались къ Тунису, чтобы взять его, по мр того, какъ онъ выставлялъ ихъ шансы на успхъ и слабость Мато, она, казалось, наслаждалась странной надеждой. Губы ея дрожали, грудь тяжело дышала, когда же, наконецъ, онъ общалъ самъ убить Мато, она вскричала:
— Да, убей его! это необходимо!
Нумидіецъ отвчалъ, что онъ страстно желаетъ этой смерти, такъ какъ по окончаніи войны будетъ ея супругомъ.
Саламбо вздрогнула и опустила руку.
Но Нарр’Авасъ продолжалъ, сравнивая свои желанія съ цвтами, которыя вянутъ безъ дождя, съ заблудившимся путешественникомъ, ожидающимъ восхода солнца. Онъ сказалъ ей затмъ, что она прекрасне луны, лучше утренняго втерка, что онъ привезетъ для нея, изъ страны негровъ, такія вещи, какихъ никогда не было въ Караген, что по всмъ комнатамъ ахъ дома полы будутъ усяны золотымъ пескомъ.
Вечеръ наступалъ, цвты пахли сильне, они долго молча глядли другъ на друга и глаза Саламбо изъ подъ покрывала казались двумя звздами, мелькавшими изъ-за тучъ, онъ удалился до захода солнца.
Старйшины почувствовали сильное облегченіе, когда онъ оставилъ Карагенъ. Народъ встртилъ его еще боле восторженными криками, чмъ въ первый разъ. Если бы Гамилькаръ и нумидійскій король одни восторжествовали надъ наемниками, то имъ невозможно было бы сопротивляться, поэтому было ршено, чтобы ослабить Барку, заставить принять участіе въ освобожденіи республики того, кого они любили,— стараго Ганнона.
Онъ немедленно же отправился къ западнымъ провинціямъ, чтобы отомстить за себя въ тхъ же самыхъ мстахъ, которыя видли его позоръ, но вс жители и варвары умерли, спрятались или разбжались. Тогда его гнвъ перенесся на мстность. Онъ сжегъ развалины развалинъ, не оставилъ ни одного дерева, ни одного лепестка травы. Дти и больные, которыхъ они встрчали, умирали въ пыткахъ, прежде чмъ убивать женщинъ, онъ отдавалъ ихъ солдатамъ, самыхъ красивыхъ бросали въ его носилки, такъ какъ его ужасная болзнь возбуждала въ немъ непреодолимыя желанія, и онъ утолялъ ихъ съ яростью человка въ отчаяніи.
Часто на вершинахъ холмовъ падали черныя палатки, какъ бы опрокинутыя втромъ, большіе круги съ блестящими ободками, въ которыхъ узнавали колеса телегъ, вертлись съ жалобнымъ скрипомъ и мало-помалу изчезали въ равнин. Племена, оставившія осаду Карагена, бродили по провинціямъ, ожидая какого нибудь случая или побды наемниковъ, чтобы снова вернуться, но, отъ страха или съ голода, они вс направились къ своимъ странамъ и исчезали.
Гамилькаръ не завидовалъ успхамъ Ганнона, онъ торопился покончить и приказалъ ему направиться къ Тунису. Тогда Ганнонъ, любившій свою родину, былъ подъ стнами города въ назначенный день.
Для защиты Туниса кром мстныхъ жителей, было двнадцать тысячъ наемниковъ, затмъ вс люди, вшіе нечистую пищу, потому что они, какъ и Мато, были невидимой цпью привязаны къ Карагену, и, вмст съ предводителемъ, глядя на его высокія стны, мечтали о скрывавшихся за ними безчисленныхъ наслажденіяхъ. Соединенные общей ненавистью, они легко организовали сопротивленіе. Мдныя вазы были взяты для касокъ, вс пальмы въ садахъ были срублены на древки копій, были вырыты цистерны, что же касается състныхъ припасовъ, то они ловили въ озер толстыхъ, блыхъ рыбъ, питавшихся трупами и нечистотами. Укрпленія Туниса, бывшія въ развалинахъ, вслдствіе зависти карагенянъ, были настолько слабы, что ихъ можно было разрушить ударомъ плеча, Мато приказалъ задлать отверстія камнями домовъ. Это была послдняя борьба, онъ не надялся ни на что, но говорилъ себ, что счастіе перемнчиво.
Карагеняне, приближаясь, увидали на укрпленіяхъ человка, который по поясъ выдавался изъ-за палисада. Стрлы, падавшія вокругъ него, казалось, пугали его столько же, сколько стая ласточекъ, по странной случайности ни одна не ранила его.
Гамилькаръ разбилъ свой лагерь на южномъ берегу, Нарр’Авасъ, направо отъ него, занималъ долину Гадеса, Ганнонъ — берегъ озера. Вс три предводителя должны были сохранять это положеніе, чтобы напасть на укрпленія въ одно и тоже время, но Гамилькаръ Сначала хотлъ показать наемникамъ, что онъ накажетъ ихъ, какъ рабовъ. Онъ приказалъ распять десять посланниковъ на небольшомъ холм противъ города.
При вид этого зрлища осажденные оставили укрпленія.
Мато сказалъ себ, что если бы онъ могъ про браться между стнами и палатками Нарр’Аваса настолько быстро, чтобъ нумидійцы не успли выдти, то онъ могъ бы напасть на тылъ карагенской пхоты, которая очутилась бы между его отрядомъ и отрядомъ оставшимся въ город.
Онъ бросился изъ города съ ветеранами.
Нарр’Авасъ замтилъ его. Онъ переправился чрезъ берегъ озера и отправился предупредить Ганнона, чтобъ тотъ послалъ людей на помощь къ Гамилькару. Можетъ быть, онъ считалъ Барку слишкомъ слабымъ, чтобъ устоять противъ наемниковъ? Можетъ быть, это была хитрость или глупость — никто никогда не могъ узнать этого.
Но Ганнонъ, изъ желанія унизить своего соперника не колебался. Онъ крикнулъ, чтобъ трубили въ трубы, и вся его армія бросилась на варваровъ. Они повернули и побжали прямо на карагенянъ. Они опрокидывали, давили ихъ подъ ногами и, тсня такимъ образомъ, проводили до самой палатки Ганнона, который сидлъ въ ней, окруженный тридцатью карагенянами, самыми знатными изъ Совта Ста.
Ганнонъ былъ пораженъ ихъ смлостью. Онъ звалъ своихъ начальниковъ. Вс грозили ему кулаками и бранили его.Толпа толкалась и т, которые схватили его, съ трудомъ могли его удержать. Онъ, между тмъ старался сказать имъ на ухо:
— Я дамъ теб все, что ты хочешь! Я богатъ, спаси меня!
Они тащили его и, не смотря на то, что онъ былъ тяжелъ, ноги его не касались земли. Старйшины были также увлечены. Его ужасъ удвоился.
— Вы побдили меня! Я вашъ плнникъ. Я выкуплю себя! Выслушайте меня, друзья мои?
И, несомый впередъ, онъ повторялъ:
— Что вы будете длать? Что вы хотите? Вы видите, я не сопротивляюсь. Я всегда былъ добръ!
У воротъ былъ воздвигнутъ громадный крестъ.
Варвары кричали:
— Сюда! сюда!
Тогда онъ возвысилъ голосъ еще боле, и во имя ихъ боговъ умолялъ отвести его къ ихъ полководцу, потому что иметъ сообщить ему вещь, отъ которой зависитъ ихъ спасеніе.
Они остановились. Нкоторыя, думая, что слдовало бы позвать Мато, бросились отыскивать его.
Ганнонъ упалъ на траву и видлъ вокругъ себя другіе кресты, какъ будто бы казнь, отъ которой онъ долженъ былъ погибнуть, заране была умножена. Онъ длалъ усилія убдить себя, что онъ ошибается, что крестъ только одинъ и что даже не было ни одного.
Наконецъ, его подняли.
— Говори, сказалъ Мато.
Ганнонъ предложилъ выдать Гамилькара и вдвоемъ войти въ Карагенъ, гд они будутъ оба королями.
Мато улыбнулся и сдлалъ другимъ знакъ спшить. Но его мннію, слова Ганнона были хитростью, чтобъ выиграть время.
Варваръ ошибался. Ганнонъ былъ доведенъ до крайности, когда человкъ ничего не обдумываетъ, при томъ же онъ до такой степени ненавидлъ Гамилькара, что за малйшую надежду спасенія пожертвовалъ бы имъ со всми его солдатами.
На земл, у подножія тридцати крестовъ, лежали Старйшины. Подъ мышки имъ уже были подвязаны веревки. Тогда старый суффетъ, понявъ, что приходится умирать, заплакалъ.
Съ него сорвали остатки одежды и его тло показалось во всемъ своемъ безобразіи. Вся эта масса, для которой трудно было найти названіе, была покрыта язвами, жиръ на ногахъ скрывалъ ногти и вислъ на пальцахъ точно зеленоватыя лохмотья. Слезы, которыя текли по его изъязвленнымъ щекамъ, придавали его лицу что-то страшно печальное и, казалось, занимали боле мста, чмъ на всякомъ другомъ человческомъ лиц. Его королевская повязка, наполовину развязанная, валялась въ пыли вмст съ его сдыми волосами.
Варвары думали, что не найдется достаточно крпкой веревки для того, чтобъ поднять его на крестъ, и, по пуническому обычаю, прибили Ганнона къ кресту, прежде чмъ онъ былъ поставленъ. Его гордость пробудилась отъ боли и онъ началъ осыпать ихъ бранью. Онъ хриплъ и извивался, какъ морское чудовище, которое убиваютъ на берегу, предсказывалъ, что они кончатъ еще ужасне, чмъ онъ, и что онъ будетъ отомщенъ.
Онъ уже былъ отомщенъ. По другую сторону города, въ которомъ виднлось пламя и дымъ, умирали парламентеры наемниковъ.
Нкоторые, лишившіеся сначала чувствъ, пришли въ себя отъ свжаго втра, но они остались, опустивъ голову на грудь и ихъ тла спускались немного, не смотря на гвозди, которыми были прибиты ихъ руки выше головы. Изъ ихъ пятокъ и рукъ кровь падала крупными каплями, медленно, точно сплые плоды, падающіе съ втокъ. Карагенъ, заливъ, горы и равнина — все, казалось имъ, вертлось, какъ громадное колесо. Время отъ времени тучи пыли, поднимавшіяся съ земли, окружали ихъ. Ихъ мучила страшная жажда, они поворачивали языки во рту, чувствовали, что по нимъ течетъ холодный потъ и вмст съ нимъ какъ бы выходитъ душа.
Между тмъ, въ безконечной глубин, они видли улицы, идущихъ солдатъ, колебаніе мечей, шумъ сраженія смутно доносился до нихъ, какъ шумъ моря до погибающихъ во время кораблекрушенія, умирающихъ на мачтахъ корабля. Итальянцы, бывшіе сильне другихъ, еще кричали, лакадемоняне молчали, закрывъ глаза. Заркасъ, столь сильный прежде, вислъ точно сломленная втвь, эфіопъ, висвшій рядомъ съ нимъ, откинулъ голову назадъ чрезъ поперечную палку креста, Авторитъ, не шевелясь, ворочалъ глазами. Его длинные волосы, зацпившіеся въ щель креста поддерживали его голову прямо и его хрипніе казалось скоре крикомъ гнва. Что касается Спендія, то на него сошло странное мужество, онъ презиралъ смерть, убжденный въ немедленномъ и вчномъ освобожденіи, и спокойно ожидалъ ее.
Теряя сознаніе, они по временамъ вздрагивали отъ прикосновенія перьевъ къ губамъ. Большія крылья наввали на нихъ прохладу. Въ воздух слышались крики и, такъ какъ крестъ Спендія былъ выше другихъ, то на него перваго опустился коршунъ. Тогда онъ повернулся лицомъ къ Авториту и, глядя на него, съ улыбкою сказалъ:
— Помнишь ли ты львовъ на дорог въ Сикку?
— Это были наши братья, отвчалъ, умирая, Галль.
Въ это время суффетъ сдлалъ брешь въ стн и добрался до цитатели. Порывъ втра вдругъ заставилъ подняться дымъ, открывъ горизонтъ до стнъ Карагена. Ему показалось, что онъ даже видитъ людей, глядящихъ съ платформы Эшмуна, затмъ, повернувшись, онъ увидалъ налво, на берегу озера, тридцать громадныхъ крестовъ.
Дйствительно, чтобъ сдлать ихъ ужасне, варвары построили ихъ изъ мачтъ своихъ палатокъ, связавъ одну съ другою, и тридцать труповъ Старйшинъ виднлись на верху, какъ будто въ неб, на ихъ грудяхъ, казалось, сидли блыя бабочки,— это была бахрома изъ стрлъ, которыя въ нихъ пускали снизу.
На верхушк самаго большаго креста разввалась золотая лента. Она висла на плеч и съ этой стороны не было руки. Гамилькаръ безъ труда узналъ Ганнона. Его дряблыя кости не держались на гвоздяхъ, часть членовъ отвалилась и на крест висли только безобразные остатки въ род кусковъ животныхъ, висящихъ у дверей охотниковъ.
Суффетъ ничего не могъ знать, разстилавшійся предъ нимъ городъ скрывалъ все, что происходило сзади, и предводители, посланные одинъ за другимъ къ Нарр’Авасу и Ганнону, не возвращались, но чрезъ нсколько времени явились бглецы и разсказали о пораженіи. Пуническая армія остановилась, эта катастрофа, поразившая ихъ среди побды, привела ихъ въ смущеніе. Они не слушались боле приказаній Гамилькара.
Мато воспользовался этимъ, чтобъ продолжать рзню нумидійцевъ.
Побдивъ Ганнона, онъ вернулся къ нимъ. Нумидійцы выпустили слоновъ, но наемники подвигались впередъ, прикрпивъ къ копьямъ громадные пучки зажженной соломы, а громадныя животныя, испуганныя огнемъ, бросались въ заливъ, гд убивали другъ друга и тонули подъ тяжестью своихъ вооруженій.
Нарр’Авасъ уже пустилъ свою кавалерію, тогда вс варвары бросились на землю, затмъ, когда лошади были отъ нихъ въ трехъ шагахъ, они бросались имъ подъ животы и распарывали ихъ кинжалами и половина нумидійцевъ погибла уже, когда явился Барка.
Истощенные наемники не могли устоять противъ свжаго войска и въ порядк отступили къ гор Теплыхъ Водъ, суффетъ имлъ благоразуміе не преслдовать ихъ и направился немедленно къ истокамъ Макара.
Тунисъ былъ его, но онъ представлялъ только кучу горящихъ развалинъ. Развалины выдлялись отъ бреши въ стн и спускались до средины долины. Въ глубин, у берега залива, виднлись трупы слоновъ, точно архипелагъ черныхъ скалъ, плавающихъ на вод.
Нарр’Авасъ, чтобъ поддержать эту войну, истощилъ свои лса, взялъ старыхъ и молодыхъ, самцовъ и самокъ и военная сила его государства не могла перенести такого удара. Карфагенъ, видвшій издали погибель слоновъ, былъ въ отчаяніи, и мужчины стовали по улицамъ, называя ихъ по именамъ, какъ старыхъ друзей.
— О! Непобдимый! Побда! Ужасный! Ласточка!
Въ первый день они говорили о нихъ даже боле, чмъ объ убитыхъ людяхъ, но на другой день они увидали на гор Теплыхъ Водъ палатки наемниковъ, тогда отчаяніе было такъ велико, что многіе, въ особенности женщины, бросались внизъ головою съ вершинъ Акрополя.
Никто не зналъ намреній Гамилькара. Онъ жилъ одинъ въ своей палатк съ маленькимъ мальчикомъ, и никто не допускался къ ихъ столу, даже и Нарр’Авасъ. Не смотря на это, въ особенности со времени пораженія Ганнона, Гамилькаръ оказывалъ большіе знаки вниманія ну индійскому королю, но послдній имлъ слишкомъ много интереса сдлаться его сыномъ, чтобъ не чувствовать недоврія.
Наружная бездятельность Гамилькара скрывала ловкій маневръ. Всевозможными средствами ему удалось подкупить начальниковъ деревень и наемниковъ преслдовали и гнали отовсюду, какъ дикихъ зврей. Какъ только они входили въ лса, деревья загорались вокругъ нихъ. Если они пили изъ источника, онъ былъ отравленъ. Пещеры, въ которыя они скрывались, чтобъ спать, замуравливались. Племена, до сихъ поръ защищавшія ихъ, ихъ бывшіе союзники, теперь преслдовали ихъ. Во всхъ этихъ толпахъ они узнавали карагенское вооруженіе.
У многихъ на лицахъ появились красныя пятна, они думали, что это произошло отъ прикосновенія къ Ганнону, другіе полагали, что это послдствія того, что они съли рыбы Саламбо, но, вмсто того, чтобъ раскаиваться въ этомъ, они мечтали объ еще боле ужасныхъ святотатствахъ, чтобъ увеличить униженіе пуническихъ боговъ, они хотли бы истребить ихъ.
Такимъ образомъ они три мсяца скитались по восточному берегу, за горою Селумъ и даже доходили до первыхъ песковъ пустыни. Они искали какого нибудь убжища. Только Утика и Гиппо-Заритъ не измнили имъ, но Гамилькаръ не давалъ имъ пройти къ этимъ городамъ.
Затмъ они повернули на сверъ, на удачу, даже не зная дороги.
Постоянныя неудачи разстроили ихъ головы. Они чувствовали только все боле и боле увеличивающееся отчаяніе и, наконецъ, очутились снова предъ Карагеномъ.
Тогда количество стычекъ увеличилось. Счастіе обоихъ противниковъ было одинаково, но варвары были до такой степени утомлены, что желали вмсто этихъ стычекъ большаго сраженія, только бы оно было послднимъ.
Мато хотлось самому отправиться къ суффету предложить это. Одинъ изъ его ливійцевъ ршился пожертвовать собою. Вс, видя, какъ онъ отправился, были убждены, что онъ не возвратится.
Но онъ вернулся въ тотъ же самый вечеръ.
Гамилькаръ принималъ ихъ вызовъ. Было ршено встртиться на завтра, съ восходомъ солнца, въ долин Гадеса.
Наемники желали знать, что еще сказалъ Гамилькаръ, и ливіецъ прибавилъ:
— Такъ какъ я продолжалъ стоять предъ нимъ, онъ меня спросилъ, чего я ожидаю. Я отвчалъ.— ‘смерти’. Тогда онъ сказалъ: ‘нтъ, ступай, тебя убьютъ завтра, вмст съ остальными’.
Это великодушіе удивило варваровъ. Нкоторые были поражены ужасомъ и Мато пожаллъ, что парламентера не убили.
У Мато оставалось еще три тысячи африканцевъ, тысяча двсти грековъ, полторы тысячи кампанцевъ, двсти оберійцевъ, четыреста этрусковъ, пятьсотъ самнитовъ, сорокъ галловъ и отрядъ нафуровъ, разбойниковъ номадовъ, всего семь тысячъ двсти девятнадцать солдатъ. Они задлали дыры въ своихъ кирасахъ шкурами животныхъ и замнили мдныя котурны сандаліями изъ тряпокъ, ихъ платья висли на нихъ лохмотьями и сквозь нихъ виднлись рубцы, какъ пурпуровыя нити, вившіяся между волосами, которыми обросли ихъ лица и руки.
Но возбужденіе ихъ мертвыхъ товарищей наполняло ихъ души и удвоивало ихъ силы. Они смутно чувствовали себя, какъ бы представителями общаго мщенія, затмъ ихъ раздражала несправедливость судьбы и въ особенности видъ Карагена на горизонт, они поклялись сражаться другъ за друга до смерти.
Вьючныя животныя были убиты, вс нались сколько возможно, чтобъ прибавить себ силъ, и легли спать. Нкоторые молились, повернувшись въ разныя направленія.
Карагеняне пришли раньше ихъ. Они натерли края щитовъ масломъ, чтобъ облегчить соскальзываніе стрлъ, пхотинцы, носившіе длинные волосы, обстригли ихъ на лбу изъ предосторожности и Гамилькаръ съ пяти часовъ приказалъ опрокинуть вс котлы, зная, что неудобно сражаться съ сытымъ желудкомъ. Его армія достигала до четырнадцати тысячъ человкъ, то есть вдвое больше арміи варваровъ.
Однако, онъ никогда не испытывалъ подобнаго безпокойства. Его пораженіе было бы уничтоженіемъ республики и онъ погибъ бы на крест. Напротивъ того, еслибы онъ восторжествовалъ, то чрезъ Пиринеи, Галлію и Альпы онъ прошелъ бы всю Италію и власть Барки сдлалась бы вчной. Двадцать разъ ночью онъ вставалъ, чтобъ самому наблюдать за всмъ, кончая самыми мельчайшими подробностями, что касается карагенянъ, то они были вн себя отъ долгаго страха, въ которомъ держали ихъ варвары.
Нарр’Авасъ сомнвался въ врности своихъ нумидійцевъ, къ тому же, варвары могли ихъ побдить. Онъ чувствовалъ страшную слабость и каждую минуту пилъ воду.
Человкъ, котораго онъ не зналъ, вдругъ открылъ его палатку и поставилъ на землю корону, сдланную изъ соли и украшенную символическими рисунками изъ сры и косоугольниками изъ перламутра. Женихамъ иногда присылали ихъ брачныя короны — это было доказательствомъ любви, чмъ-то въ род приглашенія.
Между тмъ, дочь Гамилькара не чувствовала никакой нжности къ Нарр’Авасу. Воспоминаніе о Мато смущало ее невыносимымъ образомъ. Ей казалось, что смерть этого человка облегчитъ ее, какъ смерть зми, которую нужно раздавить на ран.
Нумидійскій король съ нетерпніемъ ожидалъ свадьбы и такъ какъ она должна была послдовать за побдою, то Саламбо прислала ему подарокъ, чтобъ возбудить его мужество, тогда все его безпокойство исчезло, онъ думалъ только о счастіи обладать такой красавицей.
Таже самая идея преслдовала Мато, но онъ тотчасъ же отталкивалъ ее, и его любовь, которую онъ старался прогнать, разливалась на его товарищей по оружію. Онъ любилъ ихъ, какъ часть самого себя, своей ненависти, и чувствовалъ, что его умъ возвышается, что его руки становятся сильне, онъ ясно сознавалъ все, что надо было сдлать. Если онъ иногда вздыхалъ, то потому, что думалъ о Спендій.
Онъ поставилъ варваровъ въ шесть ровныхъ шеренгъ. Посреди были поставлены этруски, вс связанные бронзовой цпью. Сзади стояли стрлки, на крыльяхъ онъ помстилъ нафуровъ, сидвшихъ на верблюдахъ съ короткой шерстью, покрытыхъ страусовыми перьями.
Суффетъ поставилъ карагенянъ въ такомъ же порядк. Около велитовъ были поставлены клинабары, дале нумидійцы и, когда день наступилъ, об арміи стояли другъ противъ друга, разсматривая одни другихъ большими, свирпыми глазами.
Нсколько времени прошло въ нершимости. Наконецъ об арміи двинулись.
Варвары шли медленно, чтобъ не запыхаться. Центръ пунической арміи представлялъ выгнутую линію. Первое столкновеніе было ужасно, похоже на трескъ двухъ встртившихся флотовъ. Первая шеренга варваровъ быстро раздвинулась и въ интервалы полетли стрлы, пули и дротики, между тмъ выгнутая линія карагенянъ мало-по-малу сравнялась, затмъ два отряда велитовъ съ двухъ сторонъ выдвинулись параллельно, точно стороны закрывающагося циркуля
Варвары, нападавшіе на фалангу, вошли въ промежутки между ними, они губили себя.
Мато остановилъ ихъ, и въ то время, когда крылья карагенянъ продолжали подвигаться, онъ заставилъ раздвинуться въ стороны три заднія шеренги. Вскор они выдвинулись за фланги и длина его фронта устроилась.
Но варвары, поставленные на флангахъ, были наиболе слабые, въ особенности на лвомъ фланг, и отрядъ велитовъ, дошедшій до нихъ, сильно тснилъ ихъ.
Мато отодвинулъ ихъ назадъ. На его правомъ фланг помщались кампанцы, вооруженные топорами, онъ двинулъ ихъ противъ лваго карагенскаго фланга, центръ напалъ на непріятеля и солдаты на другомъ конц, бывшіе вн опасности, держали велитовъ въ почтительномъ разстояніи.
Тогда Гамилькаръ раздлилъ своихъ всадниковъ на эскадроны, помстилъ между ними гоплитовъ и двинулъ ихъ на наемниковъ.
Эти конусообразныя массы имли впереди лошадей, а ихъ боле широкія стороны были усяны копьями. Варвары не могли сопротивляться, только у однихъ гоплитовъ были мдныя кольчуги, вс остальные были вооружены ножами, насаженными на длинныя палки, косами, взятыми у земледльцевъ, мечами, сдланными изъ колесныхъ шинъ, слишкомъ слабые клинки гнулись отъ ударовъ и въ то время, какъ ихъ выправляли подъ ногою, карагеняне спокойно убивали ихъ справа и слва.
Но этруски, прикрпленные къ цпи, не подавались, мертвые, не имвшіе возможности упасть, представляли препятствіе своими трупами. Эта длинная бронзовая линія раздвигалась и сдвигалась, извиваясь, какъ змя, и была непоколебима, какъ стна. Варвары перестроились сзади нея, нсколько минутъ перевели духъ, затмъ снова бросились впередъ. У многихъ уже не было никакого оружія и они, бросаясь на карагенянъ, кусали ихъ за лицо, какъ собаки, галлы, изъ гордости, сняли съ себя свои лохмотья и ихъ большія, блыя тла виднлись издали. Чтобы привести въ ужасъ враговъ, они увеличивали свои раны.
Среди пуническихъ войскъ не слышно было голосовъ, раздававшихъ приказанія, знамена возвышаясь надъ тучами пыли, повторяли сигналы и каждый двигался впередъ, увлеченный общимъ движеніемъ.
Гамилькаръ приказалъ ну индійцамъ двинуться впередъ, но нафуры бросились имъ на встрчу. Одтые въ широкіе, черные плащи, съ пучками волосъ на затылкахъ и щитами изъ шкуръ гиппопотамовъ, они были вооружены клинками безъ рукоятокъ, привязанными къ рукамъ веревками. Ихъ верблюды, усянные перьями, испускали хриплые крики. Клинки падали, затмъ возвращались назадъ съ сухимъ трескомъ и съ оторваннымъ членомъ. Дикія животныя скакали между рядами, нкоторыя, раненыя въ ноги, прыгали, какъ раненые страусы.
Вся пуническая пхота снова двинулась на варваровъ и раздлила ихъ на двое, оружіе карагенянъ, боле блестящее, окружало ихъ какъ бы золотыми коронами. Отъ яркихъ лучей солнца острія мечей сверкали, какъ звзды. Однако цлые ряды клинабаровъ лежали въ долин, наемники срывали съ нихъ оружіе, надвали на себя и возвращались въ бой. Обманутые карагеняне много разъ попадались среди нихъ. Гамилькаръ приходилъ въ отчаяніе. Все должно было погибнуть отъ генія Мато и непобдимой храбрости наемниковъ!
Вдругъ на горизонт послышались громкіе звуки тамбуриновъ. Это была толпа стариковъ, больныхъ, пятнадцатилтнихъ мальчиковъ и даже женщинъ, которые, не будучи въ состояніи устоять противъ безпокойства, оставили Карагенъ и, желая поставить себя подъ покровительство чего нибудь ужаснаго, взяли у Гамилькара единственнаго слона, послдняго, остававшагося у республики, того, у котораго былъ обрубленъ хоботъ.
Тогда карагенянамъ показалось, что Отечество, оставивъ стны, явилось повелть имъ умереть за него, ярость охватила ихъ и нумидійцы увлекли другихъ за собою.
Варвары стали посреди долины, тыломъ къ холму, они не имли никакихъ шансовъ побдить, даже пережить сраженіе, но это были самые лучшіе, самые храбрые и самые сильные.
Карагеняне принялись бросать чрезъ нумидійцевъ молотки, доски, все, что могли захватить изъ города. Люди, предъ которыми трепетали консулы, умирали отъ палокъ, брошенныхъ женщинами. Пуническая чернь истребляла наемниковъ.
Они вс собрались на вершин холма. Ихъ ряды быстро смыкались посл каждой новой бреши. Два раза они спускались, но были отбиты и карагеняне въ безпорядк вытягивали руки, просовывали копья между ногъ товарищей и кололи на удачу предъ собою. Они скользили въ крови. Слишкомъ крутой наклонъ почвы заставлялъ трупы катиться внизъ. Слонъ, стараясь подняться на холмъ былъ заваленъ трупами до живота, казалось, онъ наслаждался видомъ столькихъ убитыхъ, и его укороченный хоботъ время отъ времени поднимался, какъ громадная піявка.
Наконецъ, вс остановились, карагеняне, скрежеща зубами, глядли на вершину холма, на которой держались варвары.
Вдругъ вс снова бросились и схватка возобновилась. Часто наемники дозволяли имъ подойти крича, что хотятъ сдаться, затмъ съ ужаснымъ смхомъ убивали подошедшихъ и по мр того, какъ одни падали мертвыми, другіе поднимались на нихъ, чтобъ защищаться. Это была какъ бы пирамида, которая увеличивалась мало-по-малу.
Вскор ихъ осталось всего пятьдесятъ, затмъ двадцать, наконецъ, трое и только двое, одинъ самнитъ, вооруженный топоромъ, и Мато, у котораго былъ еще его мечъ.
Самнитъ, присвъ на корточки, размахивалъ топоромъ направо и налво, предупреждая Мато объ ударахъ, предназначавшихся ему.
— Сюда! туда! кричалъ онъ. Наклонись!
Мато потерялъ свои наплечники, каску, кирасу, онъ былъ совершенно обнаженъ, ужасне мертвецовъ, съ прямыми волосами, съ пною на губахъ. Его мечъ мелькалъ такъ быстро, что составлялъ вокругъ него, какъ бы ореолъ. Брошенный камень разбилъ его у самой рукоятки. Самнитъ былъ убитъ и толпа карагенянъ приближалась къ Мато, дотрогивалась до него, онъ поднялъ къ небу свою безоружную руку, затмъ закрылъ глаза и, раскрывъ руки, какъ человкъ, бросающійся въ море, бросился на острія копій.
Но они поднялись предъ нимъ. Нсколько разъ онъ бросался на карагенянъ, но они всегда отступали, опуская оружіе.
Мато наступилъ ногою на мечъ. Онъ нагнулся, чтобъ поднять его, и въ тоже мгновеніе почувствовалъ себя связаннымъ по рукамъ и ногамъ, и упалъ.
Нарр’Авасъ, слдившій за нимъ уже нсколько времени по пятамъ, съ стью для дикихъ зврей, воспользовавшись минутою, когда онъ наклонился, набросилъ эту сть на него.
Затмъ Мато привязали на слона, растянувъ руки, какъ на крест, и вс, кто былъ не раненъ, въ безпорядк сопровождали его до Карагена.
Извстіе о побд пришло туда, непонятно какимъ образомъ, уже въ три часа ночи. Было пять часовъ, когда побдители явились въ Малк. Тогда Мато открылъ глаза. На домахъ было столько огней, что городъ казался весь въ пламени.
До него смутно доносился громкій шумъ и, лежа на спин, онъ глядлъ на звзды.
Затмъ закрылась какая-то дверь и мракъ окружилъ его.
На другой день, въ тотъ же самый часъ, послдній изъ людей, остававшійся въ ущель Топора, умеръ.
Въ тотъ день, когда ушли ихъ товарищи, зуаэки, раздвинувъ скалы, кормили ихъ нсколько времени.
Варвары все еще ожидали увидать Мато и не хотли оставить ущелья отъ отчаянія и упрямства больныхъ, которые не хотятъ перемнить мста. Наконецъ, пища исчезла, зуаэки ушли.
Карагеняне знали, что ихъ осталось не боле тысячи трехсотъ и, слдовательно, для ихъ уничтоженія не нужно было солдатъ.
Дикія животныя, въ особенности львы, сильно расплодились въ теченіе трехъ лтъ, какъ продолжалась война. Нарр’Авасъ устроилъ громадную облаву и принудилъ львовъ направиться къ ущелью Топора и они поселились тамъ. Когда явился человкъ, посланный Старйшинами узнать, сколько осталось варваровъ, по всей долин лежали львы и трупы, мертвецы перемшивались съ одеждами и вооруженіемъ, почти у всхъ покойниковъ не было лицъ или рукъ, нкоторые казались еще не тронутыми, другіе совершено высохли и пыльные черепа лежали въ каскахъ. Скелеты были въ плащахъ, кости, сверкавшія на солнц, казались блестящими пятнами. Львы отдыхали, лежа на животахъ, и, вытянувъ лапы, щурились отъ дневнаго свта. Другіе, сидя на круп, пристально глядли предъ собою или, полузакрытые длинными гривами, спали, свернувшись клубкомъ. Вс казались измученными, усталыми и были также неподвижны, какъ горы и мертвецы. Ночь наступила, на запад виднлись красныя полосы.
Среди кучи труповъ, наполнявшихъ долину, поднялось что-то боле легкое, чмъ призракъ, тогда одинъ изъ львовъ поднялся, его чудовищная форма отразилась на пурпуровомъ неб. Подойдя къ человку, онъ опрокинулъ его однимъ ударомъ лапы.
Затмъ, растянувшись надъ нимъ, онъ медленно когтями сталъ вытаскивать внутренности.
Затмъ онъ раскрылъ свою пасть во всю ширину и испустилъ ревъ, повторенный эхомъ горъ и потерявшійся въ тишин.
Вдругъ сверху посыпались камни и раздался шумъ быстрыхъ шаговъ, со стороны ущелья показались остроконечныя морды. Это шакалы явились сть остатки.
Карагенянинъ, глядвшій сверху, отвернулся.

ГЛАВА XV.
Мато.

Глубокая, общая, безграничная и безумная радость воодушевляла Карагенъ. Развалины были исправлены, статуи боговъ раскрашены заново, улицы усыпаны миртовыми втками. На перекресткахъ курились благоуханія и разноцвтныя платья толпы, наполнявшей террасы, казались кучами цвтовъ, распустившихся въ воздух.
Шумъ толпы заглушался криками носильщиковъ воды, поливавшихъ мостовую. Рабы Гамилькара предлагали отъ его имени жареный ячмень и куски мяса. Вс цловались, плакали. Тирскіе города были взяты, номады разсяны и варвары уничтожены. Акрополь исчезалъ подъ цвтными велларіумами, носы триремъ, выставленныхъ въ рядъ передъ моломъ, сверкали, какъ рядъ брилліантовъ. Повсюду былъ возстановленъ порядокъ. Начиналась новая жизнь. Все дышало счастіемъ. Это былъ день свадьбы Саламбо съ нумидійскимъ королемъ.
На террас храма Камона, украшенія изъ драгоцнныхъ камней покрывали три длинные стола, за которые должны были ссть жрецы, Старйшины и Богатые, немного выше стоялъ четвертый — для Гамилькара, Нарр’Аваса и Саламбо, такъ какъ она возвращеніемъ покрывала спасла отечество, то народъ сдлалъ изъ ея свадьбы національное празднество, и внизу, на площади, вс ждали, когда она появится.
Но другое, боле страстное желаніе раздражало нетерпніе народа, — для церемоніи общана была казнь Мато.
Сначала было предложено сорвать съ него живаго кожу, влить ему въ ротъ растопленный свинецъ, уморить его съ голоду, привязать его къ дереву и заставить обезьянъ бить его по голов каменьями — онъ оскорбилъ Таниту и обезьяны Таниты должны были отомстить за нее.
Другіе предлагали, чтобъ его посадили на дромадера, продернувъ ему во многихъ мстахъ сквозь тло льняныя свтильни, намоченныя масломъ и подожженныя, и заране наслаждались мыслью о большомъ животномъ, бгающемъ по улицамъ, съ человкомъ на спин, который извивался бы отъ огня, какъ канделябръ, раздуваемый втромъ.
Но кому изъ гражданъ поручить его казнь и почему лишить другихъ этого удовольствія? Вс желали такого рода смерти, въ которомъ бы принялъ участіе весь городъ, вс руки, вс оружія, вс карагенскія вещи, кончая уличной мостовой и волнами залива. Поэтому, Старйшины ршили наконецъ, что онъ пойдетъ отъ своей тюрьмы на площадь Камона, безъ всякаго конвоя, со связанными на спин руками. Было запрещено поражать его въ сердце, чтобъ онъ прожилъ дольше, выкалывать ему глаза, чтобъ онъ могъ до конца видть свои мученія, бросать въ него, что бы то ни было, наносить ему глубокія раны и, наконецъ, вонзать въ него боле трехъ пальцевъ заразъ.
Хотя онъ долженъ былъ появиться только среди дня, тмъ не мене много разъ казалось, что онъ уже идетъ, и вся толпа бросалась къ Акрополю. Улицы пустли. Затмъ, толпа съ ропотомъ возвращалась обратно. Нкоторые, еще съ вечера, стояли на одномъ мст и издали перекликались, показывали другъ другу свои ногти, которые нарочно отпустили длинне, чтобъ лучше вонзать ихъ въ его тло. Другіе съ волненіемъ ходили взадъ и впередъ. Нкоторые были блдны, какъ будто ожидали своей собственной казни.
Вдругъ въ глубин Маппалъ, надъ головами поднялись большіе вера изъ перьевъ. Это Саламбо выходила изъ своего дворца. Изъ всхъ устъ вырвался вздохъ облегченія.
Но шествіе долго не являлось, такъ какъ двигалось шагъ за шагомъ.
Сначала прошли жрецы Патековъ, затмъ, жрецы Эшмуна-Мелькарта и вс другія коллегіи жрецовъ со всми тми же принадлежностями и въ томъ же порядк, какъ если бы шли на принесеніе жертвы. Жрецъ Молоха шелъ, опустивъ голову, и толпа, какъ бы чувствуя раскаяніе, сторонилась отъ него, зато жрецы Рабетны двигались гордыми шагами, съ лірами въ рукахъ, жрицы слдовали за ними въ прозрачныхъ, желтыхъ или черныхъ платьяхъ, испуская громкіе крики, извиваясь, какъ зми, или же вертясь при звукахъ флейтъ, подражая движеніямъ звздъ. Отъ ихъ легкихъ платьевъ по улицамъ разносилось благоуханіе. Среди этихъ женщинъ восхищались жрицами съ раскрашенными вками, изображавшими гермафродитизмъ богини. Разукрашенныя и одтыя, какъ она, он походили на нее, не смотря на свои плоскія груди и узкіе бока. Но въ этотъ день женское начало преобладало, подавляло все, мистическое сладострастіе носилось въ тяжеломъ воздух. Въ священныхъ лсахъ уже зажигались факелы, во время ночи въ нихъ должно было произойти всеобщее празднованіе культа Рабетны. Изъ Сициліи на трехъ корабляхъ были привезены для этого куртизанки, другія были вывезены изъ пустыни.
Коллегіи жрецовъ, по мр приближенія, располагались въ дверяхъ храма, на наружныхъ галлереяхъ и по лстницамъ, поднимавшимся на стны. Длинные ряды блыхъ платьевъ виднлись между колоннадами. Архитектура дополнялась живыми статуями, столь же неподвижными, какъ и каменныя.
Затмъ появились начальники финансовъ, губернаторы провинцій и вс Богатые. Внизу была суматоха. Сосднія улицы были набиты народомъ. Рабы удерживали его ударами палокъ. Среди Старйшинъ, украшенныхъ золотыми тіарами, подъ роскошнымъ пурпуровымъ балдахиномъ, появилась Саламбо.
Тогда поднялись громкіе крики, музыка заиграла громче. Балдахинъ исчезъ на лстниц и появился во второмъ этаж.
Саламбо медленно прошла чрезъ террасу, чтобъ ссть въ глубин ее на трон, устроенномъ на громадномъ череп черепахи. Подъ ноги ей поставили табуретъ изъ слоновой кости съ тремя ступенями. На первой, на колняхъ, стояло двое дтей негровъ и время отъ времени Саламбо опускала руки, украшенныя кольцами, на ихъ головы.
Отъ щиколокъ до боковъ, на ней была надта узкая стка, изображавшая рыбью чешую и сверкавшая, какъ перламутръ. Широкій голубой поясъ стягивалъ ея талію, оставляя открытыми груди. Подвски изъ карбункуловъ закрывали соски. Ея волосы были украшены павлиньими перьями, усыпанными драгоцнными каменьями. Широкій плащъ, блый, какъ снгъ, падалъ сзади нея.
Прижавъ локти къ тлу и сжавъ колни, съ руками, украшенными брилліантовыми браслетами выше локтей, она сидла неподвижно.
На двухъ сидньяхъ, устроенныхъ немного ниже, сидли ея отецъ и супругъ. Нарр’Авасъ, былъ одтъ въ блую симару, въ корон изъ соли на голов, изъ подъ которой торчали дв косы его волосъ, свернутыя, какъ рога Аммона.
Гамилькаръ, въ фіолетовой туник, затканной золотомъ, сидлъ съ мечемъ у бедра.
Между столами, удавъ храма Эшмуна лежалъ на земл, свернувшись кольцомъ. Въ средин круга, который описывала змя, стояла мдная колонна съ хрустальнымъ шаромъ наверху и такъ какъ солнце освщало его, то отъ него расходились во вс стороны лучи.
За Саламбо помщались жрицы Таниты въ льняныхъ платьяхъ. Направо — Старйшины въ тіарахъ представляли длинную, золотую линію, а съ другой стороны. Богатые со своими изумрудными скипетрами — зеленую линію, тогда какъ въ глубин помщались жрецы Молоха, казавшіеся отъ своихъ плащей пурпуровой стной, другія коллегіи жрецовъ занимали нижнія террасы.
Народъ наполнялъ улицы, поднимался на дома и шелъ длинными рядами до вершинъ Акрополя. Сверкавшая драгоцнными каменьями Саламбо, съ народомъ у ея ногъ, съ небомъ надъ головою, окруженная моремъ, заливомъ, горами смшивалась съ Танитой. Она казалась духомъ Карагена, его воплотившеюся душою.
Пиръ долженъ былъ продолжаться всю ночь, повсюду были разставлены на палкахъ плошки, возвышавшіяся точно деревья, на шерстяныхъ, разрисованныхъ коврахъ, которые покрывали низкіе столы, амфоры изъ голубаго стекла, ложки изъ черепахи и маленькіе, круглые хлбцы были разложены на двухъ рядахъ тарелокъ, украшенныхъ жемчугомъ. Виноградныя кисти вмст съ листьями были навернуты на палки изъ слоновой кости. Куски снга таяли на блюдахъ изъ чернаго дерева. Лимоны, гранаты и другіе плоды были разложены холмами на серебряныхъ блюдахъ. Цлые вепри, съ раскрытыми пастями, лежали, пересыпанные пряностями. Зайцы въ шерсти, казалось, готовы были прыгнуть между цвтовъ. Смсь изъ разныхъ мясъ наполняла раковины. Печенья имли символическій видъ.
Когда съ блюдъ снимали колпаки, оттуда вылетали голуби.
Рабы въ приподнятыхъ туникахъ ходили на носкахъ. Время отъ времени на лирахъ играли гимны или же слышалось пніе хора. Шумъ народа, точно шумъ моря, смутно носился вокругъ празднества, нкоторые припоминали пиръ наемниковъ. Вс мечтали о счастіи.
Солнце начинало опускаться и рогъ луны уже виднлся въ другой части неба.
Вдругъ Саламбо, какъ будто кто нибудь позвалъ ее, повернула голову. Народъ, глядвшій на нее, послдовалъ по направленію ея взгляда.
На вершин Акрополя, дверь тюрьмы, выбитой въ скал, у подножія храма, открылась и въ черномъ отверстіи, на порог, появился человкъ.
Онъ вышелъ, наклонившись, съ испуганнымъ видомъ дикаго звря, которому возвращаютъ свободу.
Свтъ ослпилъ его. Онъ нсколько времени стоялъ неподвижно. Вс узнали его и удерживали дыханіе.
Тло этой жертвы было для нихъ чмъ-то особеннымъ, окруженнымъ почти религіознымъ величіемъ.
Вс наклонялись, чтобъ видть его, въ особенности женщины. Он горли отъ нетерпнія увидать человка, который былъ причиною смерти ихъ дтей и мужей, и въ глубин ихъ душъ, противъ воли, зарождалось постыдное любопытство, желаніе узнать его вполн, смшанное съ угрызеніемъ совсти, еще боле увеличивавшимъ отвращеніе къ нему.
Наконецъ онъ пошелъ. Тогда очарованіе, окружавшее его, уничтожилось. Множество рукъ поднялись и онъ исчезъ.
Въ лстниц Акрополя было шестьдесятъ ступеней. Онъ спускался по нимъ, какъ будто катился въ поток съ вершины горы. Три раза видли, какъ онъ прыгнулъ. Затмъ, внизу, онъ всталъ на ноги.
По его плечамъ текла кровь. Онъ тяжело дышалъ и длалъ такія усилія, чтобъ разорвать свои оковы, что жилы рукъ его, скрещенныхъ на голыхъ бедрахъ, надувались, какъ зми.
Отъ того мста, гд онъ находился, шло нсколько улицъ, по каждой изъ нихъ была протянута по всей длин въ два ряда бронзовая цпочка. Толпа тснилась у домовъ, а посредин, между цпочкой ходили слуги Старйшинъ, потрясая плетями.
Одинъ изъ нихъ толкнулъ Мато. Тогда онъ пошелъ впередъ.
Карагеняне вытягивали руки за цпочки, кричали, что для него оставили слишкомъ широкое мсто, а онъ шелъ впередъ, толкаемый, царапаемый ногтями. Дойдя до конца одной улицы, онъ видлъ предъ собою другую. Нсколько разъ онъ бросался въ сторону, чтобъ укусить ихъ, но толпа разступалась, цпи удерживали его, а карагеняне громко смялись.
Какой-то мальчикъ разорвалъ ему ухо, молодая двушка, скрывая въ рукав остріе ножницъ, разрзала ему щеку. У него вырывали пряди волосъ, клочья мяса. Другіе на палкахъ бросали ему въ лицо губки, пропитанныя нечистотами. Вдругъ изъ правой стороны его горла хлынула струя крови. Въ туже минуту народъ охватило безуміе. Этотъ послдній изъ варваровъ представлялъ въ ихъ воображеніи всю армію варваровъ. Они мстили ему за свои пораженія, за свой страхъ, за свой позоръ.
Цпи, слишкомъ натянутыя, гнулись, готовыя лопнуть. Народъ не чувствовалъ ударовъ рабовъ, которые они щедро раздавали, чтобъ удержать толпу.
Люди хватались за выступы домовъ. Вс отверстія въ стнахъ были наполнены головами. То зло, которое они не могли ему сдлать, они выражали въ проклятіяхъ.
Ужасная, отвратительная брань, насмшливыя ободренія и проклятія сыпались на него, какъ дождь, и какъ будто бы настоящихъ мученій было недостаточно, они предсказывали ему другія, боле ужасныя, въ вчности.
Казалось, непрерывный, глупый лай наполняетъ Карагенъ. Какой нибудь звукъ, крикъ повторялся всмъ народомъ. Нсколько мгновеній стны дрожали отъ вершинъ до основанія и Мато казалось, что дв стны улицъ идутъ на него, поднимаютъ его съ земли, какъ громадныя руки и душатъ его въ воздух.
Между тмъ онъ помнилъ, что уже испыталъ нчто въ этомъ род. Это была таже толпа на террасахъ, т же взгляды, тотъ же гнвъ, но тогда онъ шелъ свободный, вс отступали предъ нимъ, божество покрывало его, и это воспоминаніе, становившееся все ясне, давило его. Въ глазахъ у него стало темнть, весь городъ вертлся въ голов. Кровь лилась изъ раны въ боку. Онъ чувствовалъ, что умираетъ.
Колни у него подгибались и онъ тихо опустился на мостовую.
Кто-то взялъ на перистил храма Мелькарта ножку треножника, до красна раскаленную на угольяхъ и, пропустивъ ее подъ цпь, приложилъ къ его ран. Мясо задымилось, крики народа заглушили его голосъ. Онъ снова вскочилъ.
Десять шаговъ дальше, въ третій, въ четвертый разъ, онъ снова падалъ. Новая пытка каждый разъ поднимала его на ноги. Въ него брызгали кипящимъ масломъ, подъ ноги ему бросали осколки стеколъ. Онъ продолжалъ идти. На углу улицы Сатебъ онъ прислонился спиной ко входу въ лавку и не двигался боле.
Но тогда рабы Совта стали бить его ременными кнутами съ такой яростью и Такъ долго, что потъ лилъ съ нихъ градомъ. Мато казался нечувствительнымъ, вдругъ онъ бросился впередъ, на удачу, тогда какъ зубы его стучали, какъ у человка, дрожащаго отъ холода. Онъ пробжалъ по улиц Бурдесъ, по улиц Сепо, пробжалъ чрезъ Снной рынокъ и появился на площади Камона.
Теперь онъ принадлежалъ жрецамъ. Рабы растолкали толпу, вокругъ него стало больше свободнаго мста. Мато оглядлся и его взглядъ упалъ на Саламбо.
Съ перваго шага, который онъ сдлалъ, она встала, затмъ, невольно, по мр того, какъ онъ приближался, она дошла до края террасы, и вскор все окружающее исчезло для нея, она видла только Мато. Въ душ ея, казалось, все стихло, въ ней разверзлась пропасть, въ которой исчезалъ весь свтъ подъ давленіемъ одной мысли, одного воспоминанія, одного взгляда. Этотъ человкъ, шедшій къ ней, привлекалъ ее.
Кром глазъ, онъ не имлъ человческаго вида. Это была какая то длинная, красная фигура. Его разорванныя оковы висли у него вдоль боковъ. Ротъ его былъ широко раскрытъ. Изъ орбитъ, казалось, выходило пламя, поднимавшееся до волосъ, и несчастный все продолжалъ идти.
Онъ дошелъ до подножія террасы, Саламбо наклонилась чрезъ балюстраду. Эти ужасные глаза глядли на нее, она вдругъ поняла все, что онъ выстрадалъ за нее, хотя онъ умиралъ, она видла его въ его палатк, на колняхъ, обнимающаго ее за талію, шепчущаго ей нжныя слова. Она жаждала снова услышать ихъ. Она не хотла, чтобъ онъ умеръ.
Въ эту минуту Мато вздрогнулъ. Она хотла вскрикнуть. Онъ упалъ навзничь и не шевелился.
Саламбо безъ чувствъ была отнесена обратно на тронъ жрецами. Они поздравляли ее. Это было ея дло. Вс хлопали въ ладоши и топали ногами, крича ея имя.
Какой-то человкъ бросился къ трупу, хотя онъ былъ безъ бороды, но на плечахъ у него былъ плащъ жрецовъ Молоха, за поясомъ родъ ножа, служившаго для разрзанія священнаго мяса, а въ рукахъ золотая лопатка. Однимъ ударомъ Шахабаримъ разскъ грудь Мато, вырвалъ сердце и, положивъ его на лопатку, поднялъ его къ солнцу.
Солнце спускалось въ волны, лучи его, точно длинныя стрлы, освтили красное сердце. По мр того, какъ его біеніе становилось медленне, свтило погружалось въ море и съ послдней дрожью исчезло совсмъ.
Тогда, отъ залива до лагуны, отъ перешейка до маяка, по всмъ улицамъ, во всхъ домахъ и въ храмахъ пронесся одинъ крикъ. По временамъ онъ смолкалъ, затмъ снова возобновлялся, зданія дрожали отъ него, Карагенъ какъ будто извивался въ спазмахъ титанической радости и безграничной надежды.
Нарр’Авасъ, опьяненный гордостью, обнялъ лвою рукою за талію Саламбо, въ знакъ обладанія, а правою взявъ кубокъ выпилъ за Карагенъ.
Саламбо встала, какъ и ея супругъ, держа въ рук кубокъ, чтобъ также выпить, но вдругъ упала, откинувъ голову назадъ чрезъ спинку трона, блдная, окоченвшая, съ полуоткрытыми губами. Ея распустившіеся волосы упали до земли.
Такъ умерла дочь Гамилькара, дерзнувшая прикоснуться къ покрывалу Таниты.

Конецъ.

‘Библіотека для Чтенія’, NoNo 6—7, 1882

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека