Прометей, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1870 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 ПРОМЕТЕЙ. (Изъ Гете). Закрой свое небо, Зевесъ, Туманомъ И властвуй Надъ высями горъ и дубовъ, Какъ мальчикъ, Срывающій въ пол цвты. Но долженъ оставить ты мн И землю мою, и лачугу — Ее ты не строплъ — И этотъ очагъ, За пламень котораго Завидуешь мн. Не зналъ никого я подъ солнцемъ Бдне васъ, боги! Вы жертвенной данью, Дыханьемъ молитвы Питаете скудно Величье свое И сгибли бъ безъ этихъ Младенцевъ и нищихъ, Надеждами полныхъ глупцовъ. Я такъ же ребенкомъ, Исхода не вдая, къ солнцу Блуждавшіе взоры свои устремлялъ, Какъ будто за солнцемъ таилось И ухо, внимавшее стонамъ, И сердце,-какъ сердце мое, — Къ подавленнымъ жалости полное. И кто мн помогъ Осилить надмнность титановъ? Кмъ былъ я избавленъ отъ смерти, Отъ рабства? Не ты ли одно все свершило, Святое, горячее сердце? И было обмануто ты, Когда за спасенье Въ мольбахъ возносилось къ тому, Уснувшему въ неб. Тебя почитать? Но за что? Смягчилъ ли хоть разъ ты печали Скорбящаго? Отеръ ли слезу хоть однажды Съ испуганныхъ глазъ? Не закаленъ ли, какъ мужъ, я рукою Всесильнаго времени И вчной судьбы — Владыкъ и моихъ и твоихъ? Не думалъ ли ты, Что стану я жизнь ненавидть, Въ пустыню уйду За то, что не вс Цвтущіе сны созрвали? Я здсь остаюсь! Я людей создаю, Мой образъ получатъ они, И племя, подобное мн, Здсь будетъ терзаться, рыдать, Ловить наслажденья и радость, И такъ же не станетъ тебя почитать, Какъ я! А. Ш. ‘Дло’, No 4, 1870 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Рейнеке-лис, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1794 Бог и баядера, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1852 Баядерка, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1832 Коринфская невеста, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1868 Беппо, Байрон Джордж Гордон, Год: 1818 Дон-Жуан, Байрон Джордж Гордон, Год: 1823 Старый моряк, Кольридж Самюэль Тейлор, Год: 1894 Остров, или Христиан и его товарищи, Байрон Джордж Гордон, Год: 1823