Предисловие к Дени Дидро, Серёжников Виктор Константинович, Год: 1913

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Философская библіотека изд. М. И. Семенова.— Философы-Матеріалисты.

Дэни Дидро.

Избранныя философскія произведенія.

Переводъ съ предисловіемъ Виктора Серёжникова.

ПРЕДИСЛОВІЕ.

Едва ли мы ошибемся, если скажемъ, что нашему поколнію Дидро извстенъ только по имени. Для нашихъ ддовъ это имя было цлой программой, вызывавшей неугомонные споры и страстную борьбу: одни клеймили носителя его ‘изувромъ’ и отворачивались отъ него, другіе просвщались сами на его произведеніяхъ и просвщали русское общество.
Дидро,— это вся вторая половина XVIII в. Если въ ‘Энциклопедіи’, ‘гд уже текла полноводная рка Революціи’, отразилась вся общественно-политическая жизнь этого вка, то въ геніи Дидро, какъ въ фокус, сосредоточились вся мысль, вся совсть, вс чаянія современныхъ ему поколній.
Неизсякаемый источникъ знанія, онъ оплодотворялъ умы своего вка. Онъ дунулъ однажды,— и сталъ Руссо. И такъ его дуновенію обязаны Кондильякъ, Рейналь, Гриммъ и множество другихъ великихъ и малыхъ людей. Какъ къ безбрежному океану, къ нему стекались рки, ручьи и потоки мысли и вдохновенія вка просвщенія. Сама Великая Революція, ея душа и геній таились въ немъ. Если Робеспьеръ произошелъ отъ Руссо, то Дантонъ былъ отпрыскомъ Дидро (О. Контъ. Мишлэ).
Для насъ Дидро дорогъ и важенъ еще и въ другомъ отношеніи: наука XVIII в. нашла свое высшее выраженіе въ матеріализм, а Дидро былъ геніальнымъ и всеобъемлющимъ носителемъ послдняго.
Въ предлагаемыхъ вниманію читателя произведеніяхъ запечатллась послдовательная цпь развитія матеріалистическаго міровоззрнія Дидро. Въ ‘Мысляхъ’ надъ его умозрніемъ еще тяготетъ, какъ ненужный придатокъ, теологическая ветошь, ‘Разговоръ между Д. и Д’А.’ и ‘Сонъ Д’Аламбера’ — выраженіе откровеннаго матеріализма.
Изъ этого сборника читатель получитъ также представленіе о взглядахъ Дидро въ области искусства, морали, общественно-политическихъ наукъ. Въ послдней области нашъ авторъ былъ чистйшимъ идеалистомъ. Матеріалистическій методъ въ исторіи — продуктъ послдующаго вка. Ни Дидро, ни его современники, несмотря на всю свою прозорливость, не сумли подняться до него. Необходимыя для этого предпосылки въ общественныхъ, экономическихъ отношеніяхъ и въ послдующемъ поколніи были нащупаны только единичными умами. Не поставитъ этого въ упрекъ Дидро тотъ, кто знаетъ, какъ много людей и въ наше время безнадежно путается въ стяхъ отсталаго идеалистическаго міровоззрнія.
Само собою разумется, что настоящимъ сборникомъ далеко не исчерпывается литературное богатство Дидро. За предлами его остается еще много другихъ перловъ литературнаго пера великаго писателя. Въ недалекомъ будущемъ мы надемся, до нкоторой степени, восполнить этотъ проблъ. Въ подготовляемой нами къ печати работ о Дидро (Очеркъ жизни и ученія его) мы дадимъ подробный анализъ ихъ, сопровождаемый многочисленными выписками, которыя въ достаточной мр познакомятъ читателя съ достоинствами и значеніемъ этихъ произведеній.
Изъ опубликовываемыхъ нын сочиненій только ‘Племянникъ Рамо’ былъ однажды переведенъ на русскій языкъ (въ приложеніи въ переведенной съ англійскаго книг Дж. Морлея: ‘Дидро и энциклопедисты’), остальныя — появляются впервые.
Переводъ сдланъ по ‘Oeuvres completes de Diderot’ par I. Assezat, 1875 г. въ 20 т.т. Оттуда же взяты многія примчанія и предварительныя замчанія.
Въ текущемъ 1913 г. исполняется 200-лтіе со дня рожденія Дэни Дидро. Да послужитъ этотъ переводъ данью нашей глубокой признательности великому учителю, философу и энциклопедисту.

Викт. Сережниковъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека