Въ этомъ году исполнится десятилтіе со дня кончины академика (ум. 24 мая 1893 г.). Мы счастливы, что выпускомъ въ свтъ настоящаго V-го и послдняго тома ‘Трудовъ’ его намъ удалось въ этой годовщин закончить изданіе, предпринятое лтъ восемь тому назадъ по участливому, и просвщенному почину Его Императорскаго Высочества Великаго Князя Константина Константиновича и благодаря милостивымъ Монаршимъ щедротамъ.
Предлагаемый нын вниманію читателя томъ заключаетъ въ себ вс не вошедшіе въ предыдущіе отдлы статьи, очерки и замтки Якова Карловича разнообразнаго содержанія, вызванныя главнымъ образомъ интересами его учено-литературной, педагогической и общественной дятельности. Здсь нашли себ мсто и путевыя впечатлнія (въ Россіи и за границей), и мннія о нашей журналистик и печати, и обсужденіе вопросовъ образованія и воспитанія, и стихотворные опыты и, наконецъ, случайныя замтки на злобы дня {Исключая лишь самыя незначительныя и мелкія газетныя замтки.}. Статьи сгруппированы по отдламъ. Особое мсто въ самомъ начал мы отвели недавно впервые напечатаннымъ (въ 1895 г.) ‘Мыслямъ, посвященнымъ въ Боз почившему Наслднику Цесаревичу Великому Князю Николаю Александровичу, въ день его совершеннолтія’ (1859).
Помщенныя въ вид вводной статьи ‘Автобіографическія замтки’ {Перепечатываются изъ книги ‘Я. К. Гротъ. Нсколько данныхъ къ его біографіи’ (Спб. 1895).} Я. К. пока хоть отчасти замняютъ боле полное его жизнеописаніе. Такую біографію или, по крайней мр, матеріалъ въ ней — въ вид разновременныхъ записокъ, замтокъ и дневниковъ, а также еще неизданныхъ и не безъинтересныхъ въ историко-литературномъ отношеніи писемъ его и въ нему — имется въ виду издать, если удастся, впослдствіи дополнительнымъ томомъ.
Изъ стиховъ Я. К., кром его перевода поэмы Байрона ‘Мазепа’ (1838), которымъ онъ нкогда выступилъ на литературное поприще, читатель найдетъ здсь почти все то, что было напечатано въ свое время въ ‘Современник’ Плетнева и въ нкоторыхъ другихъ журналахъ.
Наконецъ, послдній отдлъ составляютъ его стихи и статьи въ проз, написанныя для дтскаго возраста (первоначально въ ‘Звздочк’ Ишимовой), которыя въ виду ихъ былого, да и нын отчасти еще продолжающагося успха, мы не сочли удобнымъ и цлесообразнымъ исключить изъ нашего изданія.
Въ Приложеніяхъ мы нашли умстнымъ перепечатать нсколько переводныхъ очерковъ или извлеченій (съ англійск., нмецк. и шведск. яз.). Они, вмст съ прежде изданными переводами съ шведскаго (см. т. I. ‘Трудовъ’), могутъ свидтельствовать, какъ о разносторонности учено-литературныхъ интересовъ покойнаго академика, такъ и о постоянномъ его стремленіи — и въ раннюю и боле позднюю пору жизни — пользоваться своимъ отличнымъ знаніемъ иностранныхъ языковъ не для однхъ своихъ спеціальныхъ ученыхъ цлей, но и для популяризаціи научныхъ свдній и трудовъ иностранцевъ въ широкомъ кругу русской читающей публики.