Dispositions gnrales pour la bataill de demain 7 Sept. 18l4.
|
Общія распоряженія для завтрашнего сраженія 7 Сентб. 1814
|
A la pointe da jour les deux nouvelles batteries construi es pendant la nuit au plateau du Prince d’Eckmhl commenceront leur feu, contre les deux batteries ennemies opposes. |
Ha разсвт дв новыя баттареи, устроенныя во время ночи на площадк Князя Экмюльскаго, начнутъ свой огонь противъ двухъ противуположныхъ непріятельскихъ баттарей. |
Au mme moment le gnral Pernetty Commandant l’artillerie du 1er Corps aveu les trente bouches feu qui seront la division Compatis, et tous lea obusiers des divisions Desaix et Friant qui se porteront et avant, commencera le feu et crasera d’obus la batterie ennemie, qui par te moyen aura contr’elle: |
Въ ту же минуту Генералъ Пернетти, командующій, артиллеріею 1-го корпуса съ 30 орудіями, которыя будутъ въ дивизіи Компана и всми гаубицами дивизій Дезе и Фріандъ, которыя попадутся впередъ — начнетъ производитъ огонь и собьетъ гаубицами непріятельскую баттарею, противъ которой слдственно будутъ обращены: |
24 piè,ces d lа Gande 30 de la division Compans. et 8 des division Friant et Desaix.
62 bouches feu |
24 Гвардейскихъ орудій, 30 дивязій Компана и 8 дивизій Фріана и Дезе. |
Le general Fauchet, commandant l’artillerie du 3e Corps, seportera avec tous, les obusiers des 3e et 8 torps qui sont au nombre de 16 autour de la batterie qui bat la redoute de la gauche ce qui fera 40 bouches a feu contre cette batterie. |
Генерадъ Фоше, командующій артиллеріею 3 корпуса, станетъ со всми гаубицами 3 и 8 корпусовъ, коихъ числомъ 16, вокругь баттарей, которая бьетъ редутъ лваго крыла, что составитъ 40 орудій противъ сей баттареи. |
Le gnral Serbier sera, prt au 1er commandement a se dtacher avec tous les obusiers de la garde pour se porter sur l’une ou l’autre redoute pendant cette canonnade, le Prince Poniatowski se portera au village vers la fort et tournera la position de l’ennemi. Le gnral Compans longera la fort pour enlever la premiè,re redoute. Le combat ainsi engag, les ordres seront donns selon les dispositions de l’ennemi. |
Генераль Сорбье будешъ въ готовности, отдлиться по первому приказанію со всми гаубицами гвардіи,чтобы потянуться на тотъ, или другой редутъ.
Во время сей кононады Князь Понятовскій подвинется къ деревн подъ лсъ и обойдетъ позицію непріятеля.
Генералъ Компанъ пойдетъ вдоль лса, что-бы отнять первой редутъ.
Когда сраженіе такимъ образомъ начнется, отданы будутъ приказанія, смотря по распоряженіямъ непріятеля. |
La canonnade de la gauche commencera au mme moment qu’on entendra la canonnade de la droite. Une forte fusilliade destirailleurs sera engage par la division Morand et par les divisions du Vice-Roi, aussitt qu’ils verront l’attaque de la droite commence. |
Канонада лваго крыла начнется въ ту же минуту, когда услышатъ каногаду праваго. Сильный ружейный огонь тиральеровъ начнется дввизіею Морана и дивизіями Вице-Короля тотчасъ, когда они увидятъ начало атаки праваго крыла. |
Le Vice-Roi s’emparera du Village, dbouchera par testrois ponts, sur la hauteur dans le terne que les gnraux Morand et Grard pboucherout sous les ordres du Vice-Roi pour s’emparer de la redoute de l’ennemi et fermer la ligne de l’arme. |
Вице-Король занявъ деревню, откроетъ дорогу на высоту, чрезъ ея три моста, въ то время, когда Генералы Моранъ и Жераръ пойдутъ по приказанію Вице-Короля, чтобы завладть непріятельскимъ редутомъ и cоставить линію арміи. |
Le tout se fera avec ordre et mthode et en ayant soin d tenir toujours une grande quantit de reserve. |
Все сіе будетъ сдлано по методическому порядку и притомъ важны будутъ мры, что бы имть всегда большое количество резерву. |
Au camp Imprial prè,s de Moschaisk le 6 Septembre 1812. |
Въ Императорском лагер близъ Можайска 6 Сентября 1814. |
Le Prince de Neufchatel Major-gnral, sign:
|
Князь Нефшательскіq, Дежурный Генералъ Подписано: Александръ.
|
Pour copie comforme: Le gnral Chef de l’Etat Major du ter Corps Romans. |
Съ подлиннымъ врно: начальникъ Генеральнаго Штаба 1 корпуса Романъ. |