Письма, Кантемир Антиох Дмитриевич, Год: 1743

Время на прочтение: 23 минут(ы)

РУССКІЕ ПИСАТЕЛИ XVIII и XIX ст.

ИЗДАНІЕ И. И. ГЛАЗУНОВА.

ОБЩАЯ РЕДАКЦІЯ ВСЕГО ИЗДАНІЯ П. А. ЕФРЕМОВА.

КН. А. Д. КАНТЕМИРЪ.
ТОМЪ II.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.

ВЪ ТИПОГРАФІИ И. И. ГЛАЗУНОВА, Б. МЩАНСКАЯ, 8.
1868.

ПИСЬМА КН. КАНТЕМИРА.

I. КЪ КНЯЗЮ ИВАНУ АНДРЕЕВИЧУ ЩЕРБАТОВУ.

I.

Государь мой, князь Иванъ Андреевичъ!

Вдомость о цесарской кончин всхъ чужестранныхъ министровъ вдругъ въ Фонтенебло застала, вс равномрно желали усмотрть намренія министерства при такомъ нечаянномъ несчастливомъ приключеніи. Господинъ кардиналъ мн самому объявилъ, что его королевское величество свято исполнитъ вс свои обязательства, въ которыя вступилъ съ его цесарскимъ величествомъ послднимъ своимъ трактатомъ, и уврялъ, что въ семъ случа его величество окажетъ свою добрую вру, а онъ кардиналъ свою благодарность къ покойному цесарю, котораго-де милость къ себ вчно не забудетъ. Отвтчикомъ себя при томъ ставилъ въ томъ, что ежели Порта ныншнимъ несчастіемъ пользоваться бы хотла, его величество свою гварантію совершенно исполнитъ. Такое же изъясненіе почти всмъ чужестраннымъ министрамъ отъ него учинено, показывая надежду, что дло тихо обойдется, и наслдница цесарская останется при покойномъ владніи. О достоинствахъ цесарскихъ кардиналъ ничего не общаетъ, какъ никакого о томъ обязательства не иметъ. (Монограммъ). ‘Не трудно угадать, что электору баварскому надежда къ тому подана будетъ. Какъ ни сильны т кардинальскія общанія,— прежніе примры должны внскому двору совтовать быть въ предосторожности.’
Господинъ Вилленёвъ, послдними своими доношеніями, наши дла при Порт почти совсмъ оконченными сказываетъ, а отъ нашего двора ко мн пишутъ противное. Для того я еще имю просить подтвердительне указать къ помянутому послу.
Морскія вооруженія здсь съ горячностью продолжаются, а впрочемъ, по отъзд здшнихъ эскадръ ничего новаго здсь не происходило, сколько касается англійской войны, кром того, что приложенный при семъ манифестъ обнародовали.
За симъ, ничего иного къ извстію вашего сіятельства достойнаго не имя, съ крайнимъ почтеніемъ пребываю вашего сіятельства покорно-послушный слуга Кн. Антіохъ Кантемиръ {Титулованіе и окончаніе въ слдующихъ письмахъ почти одинаковы и потому опущены.}.
Изъ Парижа, Ноября 15/4 1740 г.
P. S. При заключеніи сего получаю еще злйшую вдомость, чмъ та, которою письмо начато. Богъ насъ наказуетъ и чуть ли съ нами не на всю Европу руку свою отягчаетъ.

II.

Въ сей часъ имю честь получить почтенное вашего сіятельства письмо, отъ 1-го сего, съ приложенною при немъ рчью королевскою и съ адресомъ вышней каморы, за что вашему сіятельству попремногу обязанъ.
А на письмо же ваше, отъ 30-го октября, отвтомъ своимъ умедлилъ за суетами и многодліемъ и строеніемъ траура по ея императорскому величеству, блаженныя памяти, и за полученіемъ потомъ у короля аудіенціи. О Семен же Кирилович Нарышкин, который здсь обртается и который здсь пробудетъ до полученія на свое прошеніе резолюціи, чтобъ ему здсь остаться, я подобный вашему указъ отъ двора получилъ, на который пространно отвтствовалъ.
Въ длахъ никакой отмны при двор здшнемъ нтъ, король и кардиналъ продолжаютъ уврять, что свято исполнятъ гварантію на прагматику цесарскую, и потому весьма довольны являлись по полученіи вдомости, что электора баварскаго претензіи духовною Фердинанда І-то опровержены. Меня также обнадежили, что кончина ея императорскаго величества, высокославныя памяти, въ настоящемъ добромъ согласіи между двумя дворами никакой отмны не приключитъ.
Изъ Парижа. Ноября 27 (дек, 7 дня) 1740 года,
P. S. Ваше сіятельство, я чаю, уже увдомлены, что 17-го ноября изъ Бреста отправились въ Америку другіе 6 кораблей французскихъ. Объ отъхавшихъ прежде сего, подъ командою вице-адмирала Антина, извстіе здсь получено, что къ острову С.-Доминго прибыли, гораздо погодою поврежденные. Рчь королевская не много здсь понравится и удивитъ, понеже столько отважности съ той стороны не ожидая, королевскому величеству ни малую пользу принесетъ. Вс глаза теперь оборочены къ прусскому двору, никто не можетъ понять, къ какому намренію войско прусское въ движеніи. По примчательнымъ здсь обстоятельствамъ, полковникъ Камасъ въ негоціяціи своей не былъ удачливъ, отчего должно судить, что предложенія его были несбыточныя, и какъ дворъ здшній удовольствовать его бы не преминулъ, кто-бъ ни былъ въ томъ угожденіи убытчикомъ. Недостатокъ хлба провинціи здшнія утсняетъ, и аглинская война безпокоитъ.

III.

Я изготовилъ было для вашего сіятельства приложенное при семъ другое свое письмо, когда ко мн принесено съ почты почтеннйшее ваше, отъ 20/9 декабря, которое меня особливо обрадовало, что въ немъ, при письм князя Алекся Михайловича, нашлись два алмазные камня, которые я потерянными чаялъ, понеже надлежащее ко мн прислано. Оное при семъ вашему сіятельству посылаю, и понеже изъ него усматриваю, что помянутые камни должно въ Лондон брилліянтовать,— назадъ къ вамъ возвращаю, въ такомъ же состояніи, какъ оные ко мн прислать изволили. А кусокъ голубой ленты я получилъ при томъ къ вашему сіятельству надлежащемъ письм. О всемъ томъ я не премину завтра къ князю Алексю Михайловичу писать.
Изъ Парижа. 13/2 января 1741 года.
P. S. Я особливо вашему сіятельству обязанъ за благосклонное поздравленіе новымъ годомъ и взаимно, съ истиннымъ усердіемъ, въ теченіи онаго и многихъ слдующихъ желаю вамъ всякаго благополучія въ совершенномъ здравіи.

IV.

При благодареніи моемъ за письмо вашего сіятельства отъ 8 января и за увдомленіе о исправномъ полученіи алмазовъ, должностію моей нахожу на оное донести, что гишпанскія письма подтверждаютъ не только намреніе тамошнее объ отправленіи войска въ Италію, но что королева гишпанская являетъ многую склонность къ примиренію съ агличанами, и что уже въ самомъ дл негоціація производится. Кардиналъ сію послднюю вдомость не вроятною почитаетъ, хотя отчасти сомнвается, что могла-бъ та негоціація производиться чрезъ письма между бывшимъ прежде сего въ Лондон гишпанскимъ министромъ Фицжеральдомъ и кавалеромъ Вальполемъ.
Буде что впредь обстоятельнйшаго о семъ дл у васъ провдать будетъ можно, уповаю, что ваше сіятельство о томъ ко двору донесть не преминете и меня безызвстнымъ не оставите.
Изъ Парижа. 17/6 января 1741 г.
P. S. Покорно прошу ваше сіятельство мн дать знать, что длаетъ графъ Остенъ и каково его требованія приняты. Здсь люди тихи по прежнему, и общанія свои сберечи хотли-бъ, и за ружье приняться не склонны.
Господинъ Гастальди совсмъ меня забылъ, прошу ему припомнить объ очкахъ, и буде онъ ихъ еще не купилъ, взять на себя ваше сіятельство тотъ трудъ приложить изволили. Оные очки должны быть работы скарлатовой, четыре пары вложены въ два футляра, въ коихъ прежніе мн прислалъ. Но т прежніе очки были не сходны глазамъ, для которыхъ выписаны, для того сіи, о которыхъ теперь прошу, имютъ быть таковы, чтобъ гораздо увеличивали вещь предлежащую. Можно четыре т пары сдлать по степенямъ, одну другой больше увеличающую. Когда очки поспютъ, надюсь, г-нъ Бюсси случай сыщетъ ко мн ихъ отправить, которому поклонъ будетъ. За все же долгъ вашему сіятельству съ благодареніемъ возвращу по первому вашему письму. Пребываю готовъ ко взаимнымъ услугамъ.

V.

Понеже въ предыдущихъ моихъ, а наипаче въ послднемъ, я имлъ честь вашему сіятельству донести о состояніи здшнихъ длъ, на оныя о томъ ссылаюся, при покорномъ благодареніи за благосклонное ваше отъ 22-го января.
Впрочемъ, я особливо вашему сіятельству обязанъ буду,— ежели соизволите или сами, или чрезъ г-на Гастальди, купя помянутые въ моемъ послднемъ очки, сколько можно скоре ко мн прислать. Присланныя прежде сего отъ него г-на Гастальди четыре пары я отъ маркиза де-Тессе во свое время получилъ, и тогда же его о томъ увдомилъ, но по несчастію т очки для той особы, для которой выписаны, чрезмрно молоды, и потому желаетъ другіе, которые бы больше увеличивали вещь предлежащую. Въ надежд вашей ко мн милости, я смлость пріемлю ваше сіятельство о семъ утруждать, повторяя представленіе моихъ услугъ, буде въ чемъ годны вамъ быть могутъ.
Изъ Парижа. Февраля 7 (января 27) 1741 г.
P. S. Господинъ Гастальди сюда писалъ, будто Бюсси учинилъ декларацію, что его Французское величество, намренъ будучи остаться нейтральнымъ, не можетъ отказать гишпанскому войску проздъ сквозь Францію. Ту вдомость министры здшніе совсмъ опровергаютъ, какъ я и самъ изъ устъ Амелотовыхъ сегодня слышалъ.

VI.

Покорнйше вашему сіятельству благодарствую за два милостивыя ваши письма, отъ 13-го Февраля и 20-го марта, прося извиненія, что на первое отвтомъ замедлилъ, не имя ничего важнаго къ донесенію. (Монограммъ). ‘О прибавк сухопутнаго здшняго войска здсь давно слухъ носится, но никакого указу къ тому не выдано, со всмъ тмъ можетъ статься, что оная прибавка со временемъ воспослдуетъ, хотя я не усматриваю, каково намреніе для начатія сухопутной войны, напротивъ, усумнваться не можно, что дворъ здшній подъ рукою королев венгерской, сколько можетъ, вредить не преминетъ. И опасаюся, что напослдокъ проздъ гишпанскому войску сквозь Францію будетъ позволенъ. Главнйшее теперь здшнее усильство клонится, чтобы употребить вс возможные способы для отдаленія великаго князя тосканскаго отъ короны имперской, и сколько можно межъ принцами имперскими несогласія пріумножить.’ Являемое со стороны двухъ морскихъ державъ медленіе въ принятіи потребныхъ мръ въ пользу внскаго двора здсь, какъ сами разсудить изволите, гораздо пріятно, нежели-бъ заподлинно вдали, что оно основано на опаств со стороны Французской, не оставили бъ наипаче подозрительства пріумножить.
Маркизъ Антинъ, какъ мн здсь заподлинно сказано, скоро сюды съ Французскими эскадрами возвратится, которыя, за моровою язвою и другими болзнями, въ весьма худомъ состояніи. Соединенія тхъ эскадръ съ гишпанскими не было, и галліоны, за которыми оный маркизъ отправленъ, изъ Америки подняться не посмли.
Понятовскій подалъ здсь меморіялъ противъ соправительства и голоса богемскаго, хотя изъ Вны подтверждаютъ, что соглашеніе того скоро къ счастливому концу идетъ.
Графъ Тессинъ отправляетъ жену свою въ Стокгольмъ и самъ за нею отъхать сбирается.
Сардинскій дворъ готовитъ министра къ савойскому, и сказываютъ, что заключенъ будетъ бракъ между куриринцемъ саксонскимъ и принцессою сардинскою.
Впрочемъ покорнйше благодарствую за покупку очковъ, которые нетерпливо ожидаю. Выданныя на то отъ вашего сіятельства деньги изволите принять отъ священника Вароломея, къ которому отъ меня пересланы, и притомъ благосклонно примтить, чтобъ отъ него священника сполна заплачены были малые мои долги, оставшіеся въ Лондон, до сорока трехъ Фунтовъ девяти шиллинговъ, которые также къ нему отъ меня переведены. Напослдокъ же покорно прошу, чтобъ приложенный вексель, на 3.000 рублевъ, приказать отдать въ акцептацію и акцептованный мн возвратить. Представляю мои услуги во всхъ случаяхъ, гд оныя вашему сіятельству явятся угодны.
Изъ Парижа. Марта 31 дня 1741 г.
P. S. Уже съ дв недли тому, я отправилъ къ г-ну Гастальди консультацію моего доктора къ г-ну Миду, на которую отвта не получаю. Буде не въ трудъ вашему сіятельству, прошу провдать, что съ тою консультаціею учинено.

VII.

За почтенное вашего сіятельства письмо отъ 28-го декабря я премного вамъ благодарствую, также за благосклонное поздравленіе новымъ годомъ. Взаимно ваше сіятельство такъ онымъ, какъ благопріятнымъ восшествіемъ ея императорскаго величества на родительскія престолъ поздравляю. Усердно вамъ желаю, въ теченіи новаго года и во все царствованіе ея императорскаго величества, всякаго пожеланнаго благосостоянія.
Впрочемъ завтра еще гишпанскому послу потребное по письму вашего сіятельства представить и требуемый пашпортъ исходатайствовать не премину, а какой отвтъ получу, о томъ впредь вамъ доносить не оставлю.
Между тмъ, въ ожиданіи новыхъ инструкціи, о длахъ ничего разсуждать не могучи, а отъ здшнихъ къ примчанію вашего сіятельства достойнаго теперь ничего не обртая покорно прошу о происшествіяхъ въ аглинскомъ парламент безызвстна меня не оставить, понеже здсь слышно, что весьма тамошнія дла спутаны, и что министерство въ немаломъ опаств находится,— чмъ ваше сіятельство гораздо меня обязать изволите.
Изъ Парижа. Января 19/8 1742 г.
P. S. Я принялъ въ аглинской Мостовой лотере билетъ, подъ No 35.325. Ваше сіятельство весьма меня одолжите, ежели прикажете посмотрть въ росписи, выигралъ ли я по оному билету, или потерялъ свои деньги.

II. КЪ ПРЕЗИДЕНТАМЪ АКАДЕМІИ НАУКЪ 1).

I. 2)

Monsieur,

Je vous suis infiniment oblig de la commission que vous me donns, je m’en charge avec d’autant plus de plaisir qu’elle regarde la gloire de notre auguste souveraine et l’avancement des sciences dans l’empire des Russes.
Je vous prie d’tre persuad m-r que je me ferais toujours un vray honneur de m’employer pour tout ce qui poura tre de quelque utilit ntre academie.
Je suis charm m-r du choix que s. m. i. a faite d’une personne d’un mrit aussy distingu que le vtre pour luy donner la direction de son academie des sciences.
Vous pouves compter m-r que je ne laisseray chapper aucune occasion de vous servir en ce pais, et de vous faire voir combien je vous estime.
L’instrument {Астрономическій инструментъ, который хотла пріобрсти С.-Петерб. академія наукъ.} rpond l’Id qu’on vous en a donn, je l’a-vois vu, mais ne l’avois pas xamin avec tant de soin que je l’ay fait depuis votre lettre, on le nomme l’instrument astronomique universal, il est compos de manir qu’on peut par son moyen rsoudre tous les Probl&egrave,mes possibles dans l’astronomie, et faire toutes les Projections de la Sphere.
Cet instrument est nouveau, il a t invent par Sisson l’Ouvrier qui le fait et le vend: il n’y en a que deux dans le monde, celuy de Mylord Oily, et un autre qui est actuellement chez L’Ouvrier, prt d’tre fini, et qui pouroit tre port sa perfection dans l’espace de 5 ou 6 semaines.
L’instrument est beau et me parot tr&egrave,s utile, je vous en envoy la figure et laisse le surplus vos profondes connois-sances.
Mylord Oily en fait un grand cas, tous les scavans de ce Pas en paroissent tr&egrave,s contens, son prix est 200 1. Sterlings: l’Ouvrier, en a fait de petits sur le modele du grand, il les vend 15 guines et en dbit autant qu’il en peut fournir, il y en a dj 25 de rpandus dans le public.
Je croirois qu’il serait propos m-r que vous en eussis un petit afin que vous pussis voir la chose par vous mme, et que vous pussis par ce moyen en tat de juger si cet instrument est d’un usage proportionn sa valeur, que si cet usage n’etait pas considrable, il n’en couteroit que 25 guinces s. m. i. qu’au contraire, il n’y auroit qu’a renvoyer icy le petit instrument L’Ouvrier qui le reprendroit et envoye-roit le grand, et ce ne seroit que les 200 1. demandes, mais en mme tems une satisfaction d’avoir un instrument des operations du quel on seroit sur, du consentement unanime de toute une academie.
Je vous demande en grce m-r de remercier pour moy le professeur qui a si fort parl mon avantage, vous ne devs regarder ces louanges que comme des effaits de sa politesse.
Jeprofitte de cette occasion m-r pour vous recommander, un franois tr&egrave,s bien intentionn pour le service de s. m. i. Il m’a pri de m’informer s’il n’y auroit pas dans quelqu’un de nos Colleges une place qu’il pouroit occuper, je n’ay pas cru pouvoir m’adresser mieux qu’a vous. N Paris il a l’accent franois parfoitement bon il parle et crit asss bien l’anglois, entend passablement l’italien et sait bien le latin, il m’assure qu’il apprendroit le russe en peu de tems, il le lit asss bien, il a profess autrefois les mathmatiques que les circonstances de ses affaires luy ont fait ngliger, et il ne luy en reste que ce que peut souhaitter un homme qui a t 8 ans sans exercer une science aussy abstracte, si cependant cette branche pouvoit luy tre utile, il promt qu il s’y remetroit aisment, il est propos de vous avertir qu’il a femme et enfans, si vous pouvis luy procurer une place je vous en serois d’autant plus oblig que la Personne m’a t recommand et que je la connois mme depuis un an.
Je suis avec toute l’estime possible
Monsieur

Votre tr&egrave,s humble et tr&egrave,s obissant serviteur
A. P. Cantemir.

Londres ce 25 mars 1735.
1) Во всхъ этихъ письмахъ, взятыхъ изъ архива академіи наукъ, сохранена орографія подлинниковъ, титулованіе же и окончаніе, везд одинаковыя, нами опущены.
2) Къ барону Корфу. Онъ былъ командиромъ академіи наукъ въ 1734—1740 г.

II.

J’ai l’honneur de vous donner avis par la presente, que, l’instrument astronomique universel dont vous m’avez donn commission est parti d’ici pour Petersbourg dans le vaisseau d’un Capitaine Anglois, dont vour trouverez le nom dans le connoistement du Capitaine que j’ay joint a ma lettre. Je vous prie Monsieur lorsqu’il se prsentera ici quelque chose pour le service de Pacademie ou pour le vtre, de me le faire savoir, je m’en chargerai avec beaucoup de plaisir.
Je suis avec toute l’estime et toute la considration possible, Londres ce 25 juillet (5 aot) 1735.

III.

J’ay reu vos deux lettres du 14 et 28 octobre dernier avec le diplme de m-r le Chevalier Slowne. J’ai conformement votre premi&egrave,re examin la machine dont elle fait mention, c’est une chose si simple comme vous le verrez par le croquis cy joint, que je ne doute point qu’il ne soit tr&egrave,s facile d’en faire faire un modele sur la description que je vous en envoy.
Je vous suis oblig de votre attention l’egard du Franois que je vous avois recommand, il est toujours dans les mmes sentiments pour le service de sa majest imperiale {Объ этомъ француз Корфъ писалъ Кантемиру: ‘Въ вашемъ письм есть одна прискорбная для меня статья: настоящія обстоятельства нашей академіи не позволяютъ мн пригласить въ нее того ученаго француза, котораго вы ма рекомендуете, но такъ какъ при адмиралтейской коллегіи основано нчто въ род академіи, гд будутъ учить молодыхъ людей, назначенныхъ въ морскую службу, мореплаванію, а для этого и началамъ математики, то я думаю, что если французскому математику придется такая должность по душ, онъ можетъ обратиться къ графу Головкину, а слава вашей рекомендаціи ему будетъ большою помощью въ этомъ дл’ (переводъ съ франц. письма бар. Корфа).}. Il demande six cent roubles de gage outre le logement et le feu et un voyage honte. Il s’obligeroit pour cette somme enseigner la langue franoise et travailler en second avec M-r de L’Isle, avec cette restriction cependant, qu’il demande du tems pour pouvoir se remettre, dans une science qu’il a nglig pendant 8 ans, comme je vous Fai marqu dans la lettre ou je vous Pai recommand, ayant t oblig d’employer son tems enseigner les laugues latine et franoise peur survenir aux besoins de sa famille, il assure qu’il se rendra capable de cette plan. Il ne m’a pa& t possible de voir M-r le Chevalier Slovvne depuis que vous m’avez envoy son diplme, quoique je lui en aye donn avis, on m’a dit, la vrit, qu’il tuit pass chez moy, mais il l’a fait lorsque j’etois encore au lit, je ne doute point que je ne le voye incessament. Quand vous aurez des choses de cette nature m’envoyer, faites le je Vuus prie, par le moyen d’un vaisseau, les paquets qui viennent sur la poste cotent trop chers, celui ci entre autres m’a cot deux guinds et demie.
Je me rejouis avec tous les sujets de ntre auguste souveraine des nouvelles decouvertes et belles decouvertes que l’on a fait en Sibrie et vous suis infiniment oblig de lavis que vous m’en donnez, comme des livres que vous avez remis a M-r lllinsky {Объ Ильинскомъ см. въ стать о Кантемир въ I том и въ Встник Европы 1867 г., въ стать: князь Антіохъ Кантемиръ въ Лондон.}, ayez s’il vous plait, la bont de m’envoyer les Commentaires mesure qu’ils paratront.
Si une traduction de Justin en langue russe pouvoit tre cle quelque utilit notre jeunesse, je me ferois un vrai plaisir d’en continuer une dont j’ai fait environ la moiti {Неизвстно, куда длся этотъ переводъ.}, c’est vous Monsieur juger de la chose et voir si l’impression d’un tel livre pourroit produire quelque avantage et tendre au progr&egrave,s des belles lettres dans un Empire, la gloire du quel nous travaillons conjointement. J’attends la dessus vtre rponse et suis avec toute l’estime et toute la considration possible.

Londres, ce 2/13 dcembre 1735.

IV.

Ayant vu dans votre lettre du 17/28 tevr. M-r votre fr&egrave,re ce que M-r le conseiller Schumacher {Совтникъ канцеляріи академіи наукъ.} vous a fait entendre sur ma traduction de Pluralit des Mondes et sur les estampes des portraits de Pierre le Grand et de Pimperatrice rgnante, je prens la libert de vous adresser avec M-r le lieutenant Bruard une caisse dans laquelle vous trouvers ce qui suit:
1) Un msct. (manuscrit) in 4-to de la traduction de Pluralit des Mondes.
2) Cinq douzaines de portraits de l’imperatrice et autant de l’empereur.
3) Une douzaine encore de portraits de Pierre I, qui sont mis sparment avec 3 des miens.
Je vous supplie de vouloir bien remettre a M-r Schumacher les 10 douzaines de portraits: leur prix est de 54 sous mon-noe de Russie par portrait. Leur proprietaire est M-r Amigoni, le peintre, je me contente bien d’avoir en chang les livres de l’academie suivans:
1) Les Commentaires de l’Academie in 4-to grand papier, autant de volumes qu’il y en a d’imprims.
2) Centuria Plntarum, avec leurs tailles douces, aussi grand papier.
3) Historia Edessena Baieri, grand, pap.
4) Musaeum Sinicum Baieri.
5) Les Elemens des Mathmatiques pour l’usage de Pierre II, qui sont imprims en franais (ou latin) in 8-vo grand papier.
6) Cartes gographiques, ou particuli&egrave,res ou generales de Russie, si elles sont imprimes en allemand, ou latin, ou franais, car il n’entend pas le russe.
La somme de tous les estampes que m-r Ammigoni envoie, monte a 64 roubles et 84 copeks, de sorte qu’il faudra tacher de rduire le nombre des exemplaires des livres, susmentionns pour faire cette somme.
Et vous aurs la bont de m’envoer un compte exacte pour la satisfaction de m-r Ammigoni, en faisant expedier le plutt possibles les dits livres mon adresse. Si on envoie des livres pour plus d’argent et qu’on en veut tre paie de mme avec les estampes m-r Ammigoni pourra bien envoer autant qu’on lui demandera.
Les douze autre portraits de Pierre I, vous aurs la bont d’en envoer huit ma soeur, et garder les autres pour vous et vos amis, des mes 3 portraits, les deux seront aussi pour ma sur et un pour vous.
A l’egard du msct. je prie M-r de Schumacher, s’il en est encore dans le dessein de le faire imprimer, de faire attention aux petites remarques que j’ajoutois par ci par la en franais, et il remarquera particuli&egrave,rement la fin mon ide sur la forme de la manir de l’dition. Si au contraire on en croit l’impression inutile, vous garders, s’il vous plait, le mset. pour votre amusement.
Du reste j’ai l’honneur d’tre avec une tr&egrave,s parfaite estime.

Londres ce 10/21 avril 1738.

V.

Je vous rens mille tr&egrave,s humbles grces de la lettre dont il vous a plu m’honorer le 26 de mai et de peines que vous vous tes donnes en excutant ma petite commission. Si le petit nombre des Estampes, que j’ai pris la libert de vous envoyer, ont eu votre approbation, c’est tout ce que je souhaite. Je serai charm que m-r le conseiller Schumacher voulut bien se depecher m’envoyer les livres pour m-r Ammigoni, car il ne s’arrtera pas longtemps Londres: pour l’impression du manuscrit il sera le maitre de la faire quand il luy bon semblera, et il m’obligera infiniment, si en l’imprimant il aura la bont de m’en faire faire six exemplaires en grand papier, dont je payerai la dpense. J’ai observ depuis quelques fautes dans mes remarques.
No 36. l’Article ‘Декартъ’ il faut oter la description de sa philosophie, car elle convient plus m-r Newton.
No 65. Article ‘Ieceo’ au lieu de немного отдалена отъ Камчатки il faudra faire: нкоторые чаютъ быть самую Камчатку.
No 1. Article ‘Марко Туллія’ il faut effacer: и по убіеніи Юлія Цесаря учиненъ тріумфиромъ.
Peut tre у en a-t-il d’autres que je n’ai pas pus observer, c’est pourquoy vous m’obligerez infiniment examiner un peu les dites remarques et en corriger ce qu’il y a de dfectueux.
Le capitaine Jackson n’est pas encore arriv mais on l’attend tout moment. Cependant je vous rens mille grces de pi&egrave,ces que vous m’avez envoyes avec luy. Je voudrais en savoir le prix, et qui les a pays pour pouvoir en remettre l’argent. Si vous me tronvez capable vous rendre quelque service dans ce pays-ci et partout o je me trouverai, je vous prie de ne me point pargner, et d’tre persuad, que j’exe-cuterai ponctuellement vos ordres, et que j’embrasserai avec plaisir toutte occasion pour vous tmoigner la parfaite estime avec laquelle j’ai l’honneur d’etre

Londres ce 27 juine 1738.

VI.

J’apprens par une lettre de m-r Gross {Христіанъ Гроссъ — академикъ при С.-Петерб. академіи наукъ и профессоръ нравственной философіи (Professor Moralium).} que vous avs dejc reu le Msct. de la traduction du Discours de M-r de Fontenelle sur la Pluralit des Mondes, et que vous avs dessein de le faire imprimer avec changement du titre. Comme je ne doute pas, Monsieur, que vous en as de tr&egrave,s bonnes raisons, j’ai tach les deviner, et j’en rencontre deux: lune est, pour oter tout mcontentement aux gens bigots ou trop scrupuleux, et l’autre pour faciliter la vente du livre. Si c’est la premi&egrave,re, qui vous fait souhaiter le changement du titre en question (quoiqu’on ait dj un ouvrage pareil de M-r Huugens {Извстный астрономъ. На русскій языкъ переведено его сочиненіе Kosmoteros. Переводъ имлъ два изданія въ 1717 и 1724 г.} imprim en Russe par ordre de Pierre le Grand) on pourroit faire le Titre de la sorte: Разговоры астрономическіе въ которыхъ той науки нужнйшіе знаніи кратко и разумительно къ общества понятіи изъяснены чрезъ господина Фонтенелла. Si c’est la seconde, je croi qu’on pourroit laisser le Titre que l’Auteur a donn son ouvrage, en y ajoutant un court detail de ce qui contient, comme il suit: Разговоры о множеств мировъ, въ которыхъ той науки астрономической нужнйшіе знаніи etc. Voila mon sentiment sur ce sujet, dont cependant vous fers tel usage qui vous plaira, et je vous prie d’tre persuad que je suis fort sensible pour les peines, que vous avs bien voulu vous donner dans cette affaire. Si je vous puis tre utile en quelque chose dans ce pas ci, vous pouvs disposer de moi, Monsieur, comme d’une personne qui est avec toutte l’estime imaginable.

Londres ce 7 juillet 1738.

VII.

M-r le general Keith m’a remis votre obligeante lettre du 19 Novembre et le diplme pour M-r de Maupertuis {См. о немъ въ стать о Кантемир I т.}. Comme il est actuellement Ble, je n’ai pas p lui le remettre, mais d&egrave,s qu’il sera arriv, je ne manquerai pas de le faire, vous priant, Monsieur, d’tre persuad que je me fais un sensible plaisir de vous obir et tmoigner mon attachement l’academie imperiale. Elle vient de faire une belle acquisition dans la personne de M-r de Maupertuis, qui de son cot a t extrmement sensible l’honneur d’etre agrg au-nombre de ses membres. Il est ici fort estim des gens de la premi&egrave,re distinction et de tous les savans, une personne fort applique et infatigable. Il a fait le voyage de Ble pour examiner je ne sai quel calcul avec M-r Bernoulli {Академикъ при С.-Петерб. академіи наукъ.}. Il souhaiterait fort d’tre admis au nombre des acadmiciens de St.-Petersbourg avec la moindre pension. Mille livres Tournois lui paraitroient tout autant que dix, car il ne cherche que de l’honneur. Tous ses amis (et il en a grand nombre) se sont intresss en sa faveur aupr&egrave,s de moi, pour que j’aie l’honneur de vous supplier vouloir bien lui procurer ce plaisir. Si ma recommendatiou est de quelque poids aupr&egrave,s de vous, je vous prie, Monsieur, d’tre persuad que .je vous aurai une obligation particuli&egrave,re de tout ce que vous ferez en faveur de M-r de Maupertuis, et en toute occasion je tacherai de vous convaincre de la parfaite estime et considration avec laquelle j’ai l’honneur d’tre.
M-r Maupertuis s’engage d’envoyer l’academie tout au moins deux dissertations par an, et d’avantage si l’on veut,

Paris ce 15/4 Fevr. 1739.

(A Monsieur, Monsieur de Korff, Chambellan actuel de sa Majest Imperiale de toutes les Russies et President de l’Academie des Sciences, St.-Petersbourg).

VIII.

M-r Amelot, Secrtaire d’Etat des affaires trang&egrave,res m’a charg de faire tenir M-r Traugott Gerber le paquet ci-joint. Comme je n’ai pas l’honneur de le connoitre, je prens la libert de vous adresser le dit paquet, en vous suppliant de vouloir bien le remettre son adresse. Vous en obligerez tr&egrave,s sensiblement celui qui a l’honneur d’tre avec toute les-time et considration imaginable.

Paris ce 26/15 Fevr. 1739.

IX.

J’ai eu l’honneur de recevoir votre gracieuse lettre du 1 mai. Vous m’en avez infiniment oblig, tant par la part que vous tmoignez de prendre ma nomination en qualit d’ambassadeur aupr&egrave,s du roi, que par la promesse que vous avez la bont de me faire au sujet de M-r Maupertuis. Je vous en remercie tr&egrave,s humblement, Monsieur, vous suppliant tr&egrave,s instamment de vouloir continuer vous employer en faveur de ce digne acadmicien, pour qu’il obtienne une pension de l’academie des sciences, la quelle il souhaite uniquement par ce qu’il s’en croiroit extrmement honor. Par consquent quelque ptite qu’elle soit, il en sera bien satisfait, et je vous en aurai une obligation toute particuli&egrave,re, dont je ne manquerai jamais de vous donner des preuves, lorsque vous me ferez la grce de m’honorer de vos ordres, dans ce pais ci. En attendant je vous prie d’tre persuad que je suis avec toute l’estime et toute la considration imaginable.

Paris ce 14/3 juin. 1739.

X.

J’ai bien reu son tems votre obligeante lettre, qui accom-pagnoit le Mmoires de M-r le Professeur Euler {Академикъ при С.-Петерб. академіи наукъ.}, et d’abord j’ai pris mes mesures pour intresser dans cette affaire M-r le comte de Maurepas, Secrtaire d’Etat, dans le departement du quel est l’academie des sciences. Pour y mieux russir j’ai recouvert la poste le premier paquet adress M-r de Fontenelle, et le billet celui ci par le quel il avait refus de le recevoir. Il n’avait pas grand tort, car ce paquet arriva ici le 7 de septembre. Aussi en parlant M-r de Maurepas, je l’ai pri pour m’accorder le plaisir que je lui demandai en pure faveur, ce qui m’a promis de la meilleure grce du monde. Ainsi que j’espere de pouvoir vous informer par l’ordinaire du jeudi prochain que le Memoire a t remis aux commissaires. Vous pouvez etre persuad, Monsieur, que je m’employ avec beaucoup de plaisir pour les interets d’une personne d’un mrit aussi distingu que celui de M-r Euler, d’autant plus quand ils me sont recomands de votre part. J’esper que vous ue m’epargnerez point dans touttes les occasions o il s’agira de votre service et de celui de l’academie. En attendant permettez moi, Monsieur, de vous ritrer au commencement de l’anne les assurances de ma parfaite estime et de vous souhaiter touttes sortes de prosprits avec la sincrit d’une personne qui vous est vraiment attache, et qui a l’honneur d’tre {Переводъ письма отъ пребывающаго при королевской ь франц. двор акредитованнаго полномочнаго посла ея императорскаго величества и господина камергера, его сіятельства князя Антіоха Дмитріевича Кантеміра къ его превосходительству господину камергеру и академіи наукъ президенту господину барону фонъ Корфу, изъ Парижа отъ 6/17 генваря 1740 года.
Гасударь мой, Ваше почтенное и пріятнйшее писаніе, съ приложеннымъ отъ господина профессора Энгера меморіаломъ, во свое время исправно я получилъ, и того жъ часа такія мры взялъ, чтобъ королевскаго статскаго секретаря господина графа Морена въ сие дло привлечь, для того что парижская академія наукъ въ департамент у него. Для лутчаго въ томъ успху, отыскалъ я на почт перьвой пакетъ, адресованный къ господину Фонтенелю, а притомъ ево билетъ, которымъ господинъ Фонтенель своеручно объявилъ, что онъ сего пакета не приметъ. Помянутой секретарь французской академіи наукъ не безъ причины сие учинилъ и не очень въ томъ виноватъ, для того что пакетъ сюда 7 числа сентября прошлаго 1739 году пришолъ. Въ разговорахъ просилъ я господина графа Морена, чтобъ онъ сие по одной своей ко мн милости учинилъ, что сей королевской стацкой секретарь съ совершенною приязнию мн и общалъ, такъ уповаю съ первою почтою, а именно въ приходящей четвертокъ васъ увдомить, что помянутой господина Эйлера меморіалъ комісарамъ уже отданъ. Вы, государь мой, можете обнадежены быть, что я персонъ такихъ отмнныхъ меритовъ, какъ господинъ Эйлеръ съ великою охотою крайнею ревностию стараюсь, а особливо въ такомъ случае, ежели вы мн ихъ рекомендовать изволите, а и впредь прошу мн приказывать, ежели въ чемъ вамъ, государю моему, партікулярно, также и академіи наукъ услужить могу. Въ заключеніи сего возобновляющимся новымъ годомъ вторично васъ, государя моего, поздравляю, желая въ ономъ всякихъ самоизбираемыхъ благополучіи, а мн прошу благосклонно врить, что я съ истиннымъ почтеніемъ и совершеннйшимъ благожелательствомъ имю честь быть вашъ, государя моего, покорнйшій и всепослушный слуга К. А. Кантеміръ.
Переводилъ секретарь Сергей Волчковъ.}.

Paris ce 17/6. janv. 1740.

XI.

Par le billet ci joint vous verrez, s’il vous plait, que le Memoire de m-r Euler a t admis pour concourir avec les autres. Je ne saurois a vous exprimer le plaisir que j’en sens puisque j’tais asss heureux de russir dans une affaire qui m’a t recomand de votre part. Permettez moi, Monsieur, de vous ritrer mes pri&egrave,res en faveur de celui qui crit le billet. Il m’a paru toujours ambitionner la moindre pension de l’imperatrice notre auguste souveraine, et il ne l’a jamais demand, puisque sa modestie lui fait accroire qu’il n’en mrit point. Cependant le rang qu’il tient parmis les savans le rend digne de cette gnrosit dont sa majest imperiale a combl les gens qui cultivent les sciences avec un succ&egrave,s suprieur et l’utilit du genre humaine. Les petites choses ne laisse pas de contribuer la gloire de grands princes, et quoique celle de notre tr&egrave,s gracieuse souveraine n’a pas besoin d’augmenter, deux cens roubles de pension accord si a propos fairait beaucoup de bruit en France, l’academie imperiale en profitera, puisqu’elle joignera a ses Comentaires quelques pi&egrave,ces d’un savant de la premi&egrave,re classe, et moi en particulier je vous en aurai une obligation sensible. Excusez la libert que je prend, le motif en est si beau que vous ne saurez me trouver importune, d’autant plus que j’ai l’honneur d’tre avec une parfaite-estime et un vrai attachement {Переводъ другаго письма отъ него жъ господина посла князя Кантеміра къ его жъ превосходительству господину камергеру и презіденту академіи наукъ изъ Парижа отъ 24 генваря 1740 году.
Государь мой, изъ приложеннаго при семъ білта изволите усмотрть, что меморіалъ о допущеніи господина профессора Эйлера въ конкурсъ въ другими у уже принетъ, а я не только за особливое удовольствію, но и за великую себ радость почитаю, что въ такомъ дл желаемой успхъ получилъ, которое мн отъ васъ, государя моего, рекомендовано.
Позвольте мн, государь мой, за такого человка прозьбу мою повторить, которой въключенную при семъ моемъ письм цыдулку писалъ. Я присмотрлъ, что онъ отъ ея імператорскаго величества нашей всемилостивйшей государыни небольшую пенсию желаетъ, только никогда о томъ не просилъ, по но своей скромности такой видъ кажетъ, бутто сию милость не заслужилъ, а понеже сей человкъ изъ числа умныхъ и учоныхъ людей непослдней, то онъ сию небольшую пенсію по истин заслужитъ, которою ея імператорское величество наша всемилостивйшая государыня и самодержица на своему обыкновенному человколюбию всхъ любящихъ науки столь щедро жаловать изволитъ, ибо иногда и малыя вщи къ прославлению великихъ государей много способствуютъ, а хотя толь великая въ свт слава нашей всепресветлйшей монархини и государыни никакого прибавления боле не требуетъ, однако когда бъ двсти рублевъ пенсіи къ толь изрядному случаю употребить, то бъ сія такъ незнатная сумма много славы во Франціи здлала, а и академия бъ наукъ отъ сего почти первйшаго изъ здшнихъ учоныхъ людей, какъ приращениемъ коментарий, такъ и другими ево изрядными трудами, особливую себ пользу получила. А я бы сие съ моей стороны за особливое себ отъ васъ, государя моего, одолжение съ чуствительнйшею благодарностию принялъ, ибо настоящая тому притчина такъ изрядна, что вы, мой государь, сего за противно принять и меня за докучнаго человка причесть не изволите, толь наипаче что я съ должнйшимъ почтеніемъ и съ совершеннымъ усердіемъ пребывать имю вашъ, государя моего, всепокорнйшій и послушнйшій слуга К. А. Кантеміръ.
При этомъ письм приложена записочка: ‘Maupertuis et venu pour avoir l’honneur de voir m-r le prince Cantemir et luy dire que l’academie admist hier la piece de M. Euler pour concourir avec les autres.}.

Paris 1740. Ce 24 de janvier.

XII.

А M-r de Brevem {Президентъ академіи наукъ, смнившій барона Корфа, и бывшій въ этой должности въ 1740—1741 г.}.
Jai expdi ces jours pass par un vaisseau de Rouen qui parte pour Copenhague une caisse votre adresse, contenant six exemplaires sur les ftes qui se sont donnes l’occasion du mariage de Madame, et 2 volumes du catalogue de la biblioth&egrave,que du roi. Les premiers m’ont t envoys par le Prvt des marchands, avec pri&egrave,re d’en faire remettre 2 exemplaires c la biblioth&egrave,que de sa majest imperiale, 3 messieurs les ministres de cabinet: et un autre le marquis de la Chetardie. Le catalogue m’a t donn par M-r le premier bibliothcaire du roy afin de renvoyer la biblioth&egrave,que de sa majest imperiale. Je ne puis pas avoir l’honneur de vous mander le nom du navire sur lequel les livres vous parviendront, ne sachant pas quel vaisseau celui de Rouen les con-signora Copenhague. Je vous supplie seulement, Moinsicur, de me faire la grce de m’en donner avis, lorsque vous les aurez re. En attendant j’ai l’honneur d’&egrave,tre avec toute l’estime et toute la considration possible,

Paris ce 19/8 Aot 1741.

XIII.

A M-r Schoumacher.
Je ne sais pas si les trois lettres que j’ai eu l’honneur de Vous crire Vous ont t rendues. Mais comme je n’ai eu aucune rponse, je prens la libert de Vous reiterer par la presente ma priere touchant la Pension de M-r Bernoulli qu’il n’a pas encore touche, et que je m’ofre de lui faire venir regulierement en cas que Vous vouliez l’avenir la faire passer par mes mains. Je Vous prie en mme tems Monsieur de m’envoyer les 4 premi&egrave,res Centuries des Plantes de Buxbaum, puisque je n’ai de cet ouvrage que la cinqui&egrave,me Centurie. J’ose encore Vous importuner par une troisi&egrave,me affaire, qui regarde la succession de feu M-r Gross. Son frere qui se trouve aupr&egrave,s de moi en qualit de Secrtaire d’Am-bassade souhaiteroit, que Vous eussiez la bont de disposer M-r Veitbrecht charg de la procuration de son ain qui est le seul heritier legitime, n’aporter point de difficults frivoles et contraires au bon droit daus cette affaire et la terminer sa satisfaction. Et comme M-r Grss aprend que les mscts de feu son frere resteront l’Academie des Sciences, et qu’il ne sait pas s’il est permis d’en faire tirer copie (quoiqu’il en seroit tr&egrave,s charm et que M-r Veitbrecht pourvoit fournir pour cet effet l’argent necessaire) il Vous supplie entre autre, Monsieur, de prouver auunoins son ain la gratification qu’on a coutume de payer en pareille rencontre aux heritiers des Professeurs dcds. Je Vous aurai en mon particulier une obligation parfaite de l’attention que Vous voudrez donner a ce qu’est dessus, et je n’obmettrai srement aucune occasion pour Vous donner des preuves de ma reconnoissance, aussi bien que de la considration particuli&egrave,re avec laquelle j’ai l’honneur d’tre Monsieur Votre tr&egrave,s-humble et tr&egrave,s obissant serviteur A. Pr. Cantemir {Копія переводу. Господинъ Шумахеръ. Я еще неувренъ получилиль вы т три писма, которыя я квамъ писалъ или нтъ, потому что я еще отъ васъ не получилъ на то отвту. Я чрезъ сіе васъ еще прошу о жалованіи Господина Беркуллия, а ежели вы изволите впредъ чрезъ меня оное къ нему послать, то я вамъ общаюсь, что онъ оное всегда исправно получитъ. Пожалуй, пришлите ко мне т четыре первыя центуріи о травахъ буксбаумовыхъ, а я пятую центурию самъ имю. Еще же до васъ есть нужда, касающаяся до оставшихся посл господина Гроса пожитковъ. Братъ его, которой при мн Секретаремъ посольства желаетъ, чтобы вы, изволили господину Вейльбрехту сказать, что онъ одинъ прямой наслдникъ пожиткамъ своего брата, притомъ же онъ увдомился что рукописныя вс писма покойного его брата въ Академию Наукъ взяли и онъ не знаетъ позволено ли ему оныя скопировать, того ради онъ васъ проситъ, чтобы вы изволили ему оное жалованье прислать, которое надлежало брату его взять. Въ прочемъ вы меня тмъ всма одолжите, и я неупущу случая за то вамъ услужить. Мой государь, къ услугамъ вамъ готовый Антіохъ Кантемиръ.
Въ Париж ноября 11/31 (sic) дня 1742.
На томъ перевод написано переводилъ студентъ Фрейгангъ. Съ подлиннымъ читалъ регистраторъ Михайла Ероевъ.}.

Paris ce 11 Nov. (31 Oct.) 1742.

XIV.

A M-r de Brevern.
Le Memoire ci joint m’a t envoy par M-r Bernoulli pour le faire parvenir l’acadeinie des sciences. Comme il se rpand ici diferens bruits au sujet de M-r Schoumacher, je prens la libert de l’adresser votre excellence afin qu’elle ait la bont de le communiquer Pacademie. M-r Bernoulli m’a fait prier en mme tems de m’interesser pour le paiement de la pension qui lui est due, et c’est a cet effet que je’n ai dj crit M-r Schoumacher. Si votre excellence voulait bien avoir egard mon intercession et me faire remettre cette pension, selon que M-r Bernoulli le souhaite: je ne manquerais pas de lui la faire tenir et de vous en marquer ma reconnaissance dans toutes les occasions qui se prsenteront. En attendant je profite de la presente, Monsieur, pour vous souhaiter ce prochain renouvellement de l’anne toutes sortes de prosprits imaginables, auxquelles comme c tout ce qui vous regarde je prendrai toujours beaucoup de part, tant avec une tr&egrave,s parfaite estime et considration,

Paris ce 13/2 dec. 1742.

XV.

Государь мой Андрей Константиновичъ {Андрей Константиновичъ Нартовъ въ то время управлялъ академическою канцеляріею.}.
Покорно вамъ, государю моему, благодарствую за письмо ваше отъ 21 сентября, которымъ благосклонно изволили меня увдомить, что книги изъ академіи ко мн не были отправлены, но впредь отправлены будутъ по моему прошенію. На то обнадеживаніе полагался, я оныя буду ожидать нетерпливо, между которыми главнйше мн нужна: 1. Недостающіе листы къ центуріямъ, 2. Коментарій академическихъ слдующіе посл VIII тома, 3. Механика Эйлерова, вс въ большой александрійской бумаг, и 4. Два экземпляра моего переводу о множеств міровъ. Ежели сверхъ того какія новыя книги въ академіи изданы, пересылкою оныхъ я много вамъ буду обязанъ къ взаимнымъ услугамъ. Для избжанія недостатка въ листахъ, какъ то въ центуріяхъ случилось, не худо бы отправляемыя ко мн книги присылать безъ переплету, но сшитыя (brochs). Между тмъ и о томъ покорно прошу, чтобъ на почт прислать ко мн роспись книгамъ, которыя въ академіи въ продаж имются, и за тмъ съ особливымъ почтеніемъ остаюсь вашъ, Государя моего, покорный слуга К. Антіохъ Кантеміръ.

Изъ Парижа Ноября 3/Октября 23 дня 1743 году.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека