Письма к М. П. Погодину, Бичурин Иакинф, Год: 1852

Время на прочтение: 20 минут(ы)

Письма Н. Я. Бичурина к М. П. Погодину

Трудясь постоянно и ежечасно,
Он свет пролил на скрижали истории.
(Эпитафия на могильном памятнике Н. Я. Бичурина
Обладавший огромными знаниями, изумительным трудолюбием и вместе с тем претерпевший в своей жизни немало невзгод, Никита Яковлевич Бичурин (Иакинф — 1777-1853 гг.) был выдающимся ученым России. Труды Н. Я. Бичурина, посвященные не только Китаю, но и Тибету, Монголии 1, Восточному Туркестану, Средней Азии, выдвинули его на первое место среди современных ему китаеведов и заметно содействовали развитию русского востоковедения. Опубликованные научные работы Н. Я. Бичурина составляют более 7,5 тыс. страниц печатного текста, его рукописное наследство превышает 10 тыс. листов 2.
Несмотря на большой интерес, проявляемый нашей общественностью к трудам и жизни Н. Я. Бичурина, до сих пор в советской историографии нет еще не только научной, но и научно-популярной его биографии. Даже полная библиография его печатных трудов и рукописей, а также биобиблиографических сведений о нем не появлялась до сих пор в печати. Написанные в последние годы в связи с исполнившимся в 1953 г. столетием со дня смерти Н. Я. Бичурина несколько статей основаны на уже опубликованных материалах и, исключая, пожалуй, содержательные статьи А. Н. Бернштама 3 и Д. И. Тихонова 4, почти не добавляют чего-либо нового к ранее напечатанным биографическим очеркам.

* * *

После выхода из Валаамского монастыря и переезда в Александро-Невскую лавру в Петербурге Н. Я. Бичурин начал активно сотрудничать во многих петербургских и московских журналах, в частности в ‘Москвитянине’ М. П. Погодина. В сохранившемся до наших дней архиве М. П. Погодина 5 найдено 31 письмо Н. Я. Бичурина. Эти письма, охватывая большой промежуток времени (1830-1852 гг.), содержат важные сведения об участии их автора в журнале и добавляют интересные факты к его биографии.
Переписка Н. Я. Бичурина с М. П. Погодиным носила деловой характер — это чаще всего сопроводительные записки и письма к статьям. В некоторых письмах Н. Я. Бичурин, волнуемый многими общественными вопросами, делится с М. П. Погодиным своим мнением.
При каких обстоятельствах и в каком году состоялось знакомство Н. Я. Бичурина с М. П. Погодиным, пока неизвестно. Первое дошедшее до нас письмо знаменитого китаеведа к московскому ученому имеет пометку: ‘Получено 11 ф[евраля] 1830’ (см. письмо No 1). Известно, однако, что 22 февраля 1830 г. Н. Я. Бичурин лично встречался с М. П. Погодиным. Об этом свидетельствует датированная тем же числом запись в дневнике последнего: ‘К Иакинфу. Отыскал и приятных два часа’ 6.
В 1832 г. Н. Я. Бичурин вернулся из Кяхты вместе с членами очередного состава Пекинской духовной миссии во главе с П. И. Каменским. М. П. Погодин дал ‘в честь нашего знаменитого путешественника’ 7 обед, на котором присутствовали некоторые московские ученые и писатели. Проезжая через Москву в 1840 г. 8, Н. Я. Бичурин, вероятно, также виделся с М. П. Погодиным. Это не оставило следов в письмах, но с того времени их переписка становится постоянной, продолжаясь с 1841 г. без перерыва до июня 1852 г. Таким образом, учитывая упомянутый выше характер переписки, можно утверждать, что Погодину удалось в 1840 г. привлечь Н. Я. Бичурина в число сотрудников своего журнала.
Не все из обнаруженных нами писем и записок представляют общественный интерес или вносят что-либо новое в биографию Н. Я. Бичурина. Некоторые из них уже опубликованы полностью или частично у Н. Барсукова 9. Поэтому мы ограничиваемся опубликованием 16 писем и записок. Однако все эпистолярное наследство Н. Я. Бичурина, сохранившееся в архиве М. П. Погодина, должно послужить материалом для научной биографии выдающегося русского китаеведа.
Последние три года своей жизни Н. Я. Бичурин был сильно болен и работоспособность его значительно упала, но ему тяжело было оторваться от любимого труда. Его письмо от 12 декабря 1851 г. (см. письмо No 13) без комментариев подтверждает сказанное. Из письма от 1 января 1852 г. — последнего письма, написанного лично Н. Я. Бичуриным, его дрожащей рукой, видно, что он еще не признавал себя побежденным старостью (ему было 74 года) и болезнями. В этом письме он обещал за присылку журнала заплатить статьей: ‘Это будет поход хуннов на Европу, т.е. поход, предпринятый калмыками из Чжуньгарии’ 10.
Н. Я. Бичурина не без основания называют одним из основателей русского китаеведения. Из найденных писем его видно, что он. выдвигал на первый план такие основные для изучения китайского языка вопросы, как составление грамматики и китайско-русского и русско-китайского словарей. Командированный в 1830 г. в Кяхту, чтобы открыть там училище китайского языка, готовившее переводчиков для кяхтинского купечества, Н. Я. Бичурин составил краткую (38 страниц) грамматику китайского языка для этого училища. Первое (литографированное) издание грамматики вышло без указания места и года. 23 декабря 1832 г. Н. Я. Бичурин пишет Погодину: ‘Ныне я занимаюсь продолжением китайской грамматики’ 11. Так как следующее издание вышло в 1835 г. 12, можно предполагать, что первое относится к 1831 г.
В числе рукописей Н. Я. Бичурина, хранящихся в Рукописном отделе Института востоковедения АН СССР (в Ленинграде), находятся составленные Н. Я. Бичуриным китайско-русский и русско-китайский словари, работу над которыми он начал еще в Китае. Из письма от 4 ноября 1841 г. видно, что он подготавливал китайско-русский словарь к изданию: ‘Весною в нынешнем году я послал к вам образцы китайского словаря, предназначенного в печать. Не можно ли возвратить их? Потому что эти два листка принадлежат Азиатскому департаменту’ 13. Однако дело с изданием словаря продвигалось плохо. Спустя некоторое время Н. Я. Бичурин пишет Погодину: ‘Ожидаю вашего мнения на счет посланных к вам опытов литографированных китайских букв для словаря’ (письмо No 2).
Словарь так и остался неизданным. Многолетняя работа, на которую было затрачено столько труда и времени и которая была особенно нужна для дальнейшего развития русского китаеведения, осталась в рукописи. Понадобилось еще более 20 лет упорного труда русских китаеведов, чтобы в России появился, да и то в литографированном издании, первый китайско-русский словарь (В. П. Васильева).
Издание и распространение работ Н. Я. Бичурина было сопряжено с большими затруднениями. В письмах к М. П. Погодину Н. Я. Бичурин жалуется на эти затруднения и на равнодушие публики: ‘В прошлом году я посылал к вам объявление на подписку. Впрочем, это объявление бесполезно было. Во всей России подписался один чиновник из Варшавы. Это решило издателя ограничиться в числе екземпляров так, что екземпляр книги ему самому стоит 8,5 рублей серебром. Если он и потеряет, то не более 5000 рублей ассигнациями’ 14. Так обстояло дело с подпиской на выдающийся труд Н. Я. Бичурина ‘Статистическое описание Китайской империи’.
17 ноября 1844 г. Н. Я. Бичурин пишет М. П. Погодину: ‘На сих днях я привел к концу два новых сочинения: Китай в гражданском и нравственном состоянии и Религия ученых с 26-ю чертежами. Только не знаю, что с ними делать. Горе от ума! Наша первостатейная ученость требует одних сказок китайских, что бы после карт с приятностью заснуть’ (письмо No 5).
Через 10 дней, 27 ноября 1844 г., Н. Я. Бичурин отмечает, что его книга ‘Религия ученых…’ ‘не может выйти в свет, потому что, напечатать ее в 200 екземплярах стоит 6000 р. серебром’ (письмо No 6). Этот труд был издан (без рисунков и чертежей) только в 1906 г. Пекинской духовной миссией 15.
‘От издания Статистики Китая 16 и Земледелия в Китае, — сообщает Н. Я. Бичурин в том же письме, — я понес убытку до 2500 р. серебром. Статистики продано около 30, а Земледелия в Китае до 15-ти екземпляров’.
Сколько же нужно было приложить труда и энергии, чтобы в таких условиях опубликовать 17 книг!
В сороковых годах Н. Я. Бичурин уделяет большое внимание критике глав учебников и статей, относящихся к истории Китая и Монголии. В течение 1843-1849 гг. им написано 14 рецензий, причем он отмечает ошибки авторов так резко, что Погодин не решается опубликовать некоторые рецензии. ‘Приметно, что вы затрудняетесь изданием замечаний на русскую историю Устрялова. Колкие по вашему мнению выражения можно смягчить как вам угодно, а издать ее нужно’, — пишет Н. Я. Бичурин в 1845 г. (письмо No 8).
Н. Я. Бичурин критикует авторов учебников за извращение фактов, за раболепное использование иностранных источников и подражание иностранцам, за корыстные цели: ‘У нас сочинители учебников, привыкшие в университетах подражанию иностранным писателям, сами ни во что вникать не хотят, а при сочинении имеют постоянную цель — года чрез три или четыре построить каменный дом тысяч в двесте’ (там же). В другом письме он подчеркивает: ‘Наши ученые от всей души согласны лучше врать, нежели нужное и дельное читать… Им, как детям, более нравятся враки французские, нежели правда русская. Те с вычурами и звонками, а эта просто одета’ (письмо No 2).
Его возмущают иностранцы, заполонившие Академию наук: ‘У нас ученые делают разные дурачества, считают это высшим умом, а иностранцы от академии нагло и бесстыдно выдают себя знающими то, чего не знают’ (письмо No 3). Он с негодованием сообщает о приезде из Парижа выписанного Академией наук для занятий китайским языком М. И. Броссе, который, как оказалось, китайского языка не знал и должен был перейти на занятия грузинским и армянским языками (см. письма No 3 и 8).
Н. Я. Бичурин не может пройти и мимо такого факта: Д. С. Честного (о. Аввакума), который действительно был одним из больших русских ученых, не приняли в Академию наук. ‘Наш Директор (Азиатского департамента. — П. С.) предложил Академии принять о. Аввакума, который знает четыре языка: китайский, маньчжурский, монгольский, тибетский и частью древне индийский. Он кончил курс в Петербургской духовной] академии и вышел магистром. Отказали, потому что — русский, неиностранец’ (письмо No 3).
Полемика Н. Я. Бичурина с известным в свое время синологом Юлием Клапротом (Ф. Энгельс считал его шарлатаном, ‘который все же кое-что знал’ 17) окончилась признанием правоты русского ученого: ‘В Париже не следуют Клапротовым мнениям, потому что они во многом ложны’, — вскользь упоминает он в 1842 г. в письме к Погодину.
Таким образом, несомненно, что хранящиеся в архиве М. П. Погодина письма Н. Я. Бичурина представляют собой большую научную ценность.
Все письма публикуются по современной орфографии с учетом индивидуальных особенностей правописания автора.
В том же архиве и в некоторых других коллекциях Рукописного отдела Государственной библиотеки им. В. И. Ленина нами обнаружено также несколько небольших рукописей трудов Н. Я. Бичурина. В приложении к публикации дается их краткое описание.

П. Е. Скачков

ПИСЬМА Н. Я. БИЧУРИНА

No 1.

начало февраля 1830 18

Милостивый Государь
Михаил Петрович
Отправляясь в Кягту почти на целый год, покорнейше прошу весь доставляемый ко мне Московский вестник впредь посылать в Кягту, адресуя: Его преподобию — о. Иакинфу в Кягте. Вчера сказали мне, что г. Венелин 19 в Петербурге, но я ни от кого не мог узнать о его местопребывании. Жаль, если не увижусь с ним, а с вами надеюсь свидиться в проезд через Москву. Прощайте. Остаюсь ваш покорнейший слуга
М[онах] Иакинф
Внизу помета карандашом: Получено 11 ф[евраля] 1830.
РОГБЛ, ф. 231 (Погодина), разд. II, п. 48, ед. 1 об. Автограф.

No 2.

1841-1842 гг. 20

Зиму провел я в болезнях и не имел силы заниматься. В майе прогулками на чистом воздухе совершенно оправился от болезни, но силами еще слаб. Вот почему я запоздал статьею, обещаясь в ваш журнал. При отправленной к вам статье 21 были чертежи: но я оставил их у себя, потому что издание их дорого будет стоить. Ваш журнал как дитя — день ото дня лучше становится. Если даже будет расти таким же образом, то Москвитянин сделается […] 22 и редкими современными журналами. — Я решил печатать статистику Китая 23 на свой счет. Требуется 7 т[ысяч]. Кажется, что и половины этой суммы собрать трудно будет. Мой Китай 24 доказательством этому. Наши ученые от всей души согласны лучше врать, нежели нужное и дельное читать. У вас Корш, у нас Сокольский и Устрялов 25 — доказательством тому. Им, как детям, более нравятся враки французские, нежели правда русская. Те с вычурами и звонками, а эта просто одета. Но что хуже всего: у нас ученые еще гордятся вралью, потому что он говорит отличное от других. — Ожидаю вашего мнения на счет посланных к вам опытов литографированных китайских букв для словаря. — Чрез месяц кончу изложение китайского земледелия со чертежами всех земледельческих орудий 26. Мне хотелось бы написать изложение всего сельского хозяйства в Китае: но оно не принесет пользы ни мне, ни читателям: потому что Китай лежит от 40R до 24R, а Россия от 40R до 64R северн[ой] широты. Вот почему отложил я это дело в сторону.
Вверху помета: о. Иакинф Бичурин.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 14. Автограф. Без подписи.

No 3.

17 октября 1844 г.

В прошедшей статье 27 вы, кажется с намерением поправить одно слово, написав 28 минг вместо мин. В азбуках Западной Европы нет букв ъ или ь почему франц[узы] и англич[ане] звук минъ и подобные сему пишут или выражают чрез ming: а португальцы пишут mim. Статья написана несколько жестко, нечего делать осталось. У нас ученые делают разные дурачества, считают это высшим умом, а иностранцы от академии нагло и бесстыдно выдают себя знающими то, чего не знают. Из Парижа приехал профессор китайского языка 29, и тотчас отказался, когда предложили ему составить опись китайских книг. Теперь этот профессор читает Часослов на языках грузинском и армянском и титулуется членом Академии, между тем как в Петербурге при должностях находятся природные грузины и армяне, образовавшиеся в университетах. Поневоле вспоминаешь Портфель Ломоносова 30. Наш Директор 31 предложил Академии принять о. Аввакума 32, который знает четыре языка: китайский, маньчжурский, монгольский, тибетский и частью древке индийский. Он кончил курс в Петерб[ургской духовной] академии и вышел магистром. Отказали, потому что — русский, неиностранец.
Окт. 17.
Сверху помета карандашом: 17 окт. 1844. Иакинф.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 8. Автограф. Без подписи..

No 4.

1844 г. 33

Живучи на даче, имею довольно свободного времени для сочинений подобных статеек. Посылаю первую для вашего журнала 34. Если не поленюсь пришлю и другую — подобную сей. Наши учебники давно бы надлежало исправить общими трудами ученых комитетов — подражая путешественников во всех странах. Жаль, что не каждый из них имеет верный взгляд на вещи и правильное, беспристрастное об них суждение. Один из католических миссионеров в Пекине говорил мне, что табак весьма тучно растет от мочи развратных женщин, в Кантоне табак весьма хорошо родится: посудите, каков там разврат должен быть? После таких взглядов и умозаключений нельзя слишком винить и сочинителей учебников.
РОГБЛ, ф. Пог. III/5/25. Автограф. Без подписи.

No 5.

17 ноября 1844 г.

17 ноября 1844 года
Я не получил Москвитянина за октябрь. В почтамте сказали мне, что если бы прислали вы, непременно был бы отдан вам. Зделайте милость не забудьте из остальных послать мне другой номер, не ожидая почтамских справок. На сих днях я привел к концу два новых сочинения: Китай в гражданском и нравственном состоянии и Религия ученых с 26-ю чертежами. Только не знаю, что с ними делать. Горе от ума! Наша первостатейная ученость требует одних сказок китайских, что бы после карт с приятностью заснуть. В следующем письме сообщу вам оглавление помянутых сочинений, а теперь готовлюсь представить их министерству 35.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 9. Автограф. Без подписи.

No 6.

27 ноября 1844 г.

Десятый нумер Москвитянина прислан ко мне из почтамта нераспечатанный и неразрезанный: но почему оне оставили у них более двадцати дней по получении, не объяснили мне. — Наконец я кончил последние свои труды, через неделю представляю в департамент 36. Первая книга под заглавием: Китай в гражданском и нравственном состоянии, в четырех частях. Часть I. Основания Государственного управления, ч. II. Уголовное право, или основания уголовного законодательства, ч. III. Общественная и частная жизнь китайцев, ч. IV. Просвещение 37. Вторая книга под заглавием: Религия ученых, с приложением 26 картин и чертежей. Последняя не может выйти в свет, потому что, напечатать ее в 200 екземплярах стоит 6000 р. серебром, а на издание первой буду просить пособия от правительства 38. От издания Статистики Китая и Земледелия в Китае 39 я понес убытку до 2500 р. серебром. Статистики продано около 30, а Земледелия в Китае до 15-ти екземпляров. Петербургские ученые не ложатся спать без Мертвых душ 40, а об исправлении учебников и думать не хотят. Но их не должно и винить в этом, потому что исправление учебников принадлежит хозяину науки 41, а подручники уверяют его, что все, выходящее из под их пера, носит печать полного совершенства.
Ноября 27. 1844.
С. П[етер]бург.
Сверху помета: 29 ноября от Иакинфа.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 10. Автограф. Без подписи.

No 7.

25 декабря 1844 г. 42

Вчера через контору транспортов я отправил к вам 60 екземпляров Земледелия в Китае, для получения которых посылаю при сем и билет конторский. Еще повторяю мою просьбу пред вами — незамедлить помещением моих статей в Москвитянине. С сегодняшнего дня предпринимаю положить начало второму изданию Китая 43. Этот труд потребует около года времени 44, потому что те же материалы размещены будут в новом и притом систематическом порядке, а это потребует значительных прибавок, которые будут состоять не в распространении пустых выражений, а в помещении, где нужно, дополнительных сведений по разным предметам. Я предворяю вас об этом с намерением получить от вас замечания, в каких местах и чего недостает в моем прежнем Китае. Я воспользуюсь ими с большой благодарностью.
дек. 25.
Вверху помета карандашом: 25 генв[аря]. о. Иакинф.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 11. Автограф. Без подписи.

No 8.

15 марта 1845 г.

Много благодарю за присылку Москвитянина на нынешний 45-ый год. Ваш Москвитянин год от году растет так, что Петербургская литературная моль ныне боится и приближаться к нему. Под молью разумею наших издателей литературных журналов. Приметно, что вы затрудняетесь изданием замечаний на русскую историю Устрялова 45. Колкие по вашему мнению выражения можно смягчить как вам угодно, а издать ее нужно. У нас сочинители учебников, привыкшие в университетах подражанию иностранным писателям, сами ни во что вникать не хотят, а при сочинении имеют постоянную цель — года чрез три или четыре построить каменный дом тысяч в двесте. Но если что-либо особенное препятствует вам напечатать помянутую статью, то возвратите ее мне известным путем. Между тем я посылал вам еще статейку с наставлением для исторических писателей 46. Этой статьей, кажется, можно положить конец моим трудам по сей части: ибо я не полагал, что г. Арсеньев стал ожидать, что бы Бурремпутра, повинуясь гласу его пера, сделала прыжок во сто верст- к подножию Хлассы 47. Г. Ободовский 48 хотя и гневается на мои замечания, но большую часть погрешностей исправил, а остальные, вероятно, не затруднится исправить со временем. Далее намерен я заниматься мелочами, как-то: о.древнем населении Сибири, описанием походов при завоевании Китая монголами в XIII столетии 49 и пр. и пр. С генваря текущего года мое здоровье начало поправляться, и только годы несколько задерживают эту поправку, а наш климат как злое начало в нравственном] мире, всеми мерами помогает им. — Обещанную статью 50 отправляю через г. Юнгмейстера вместе с подарком для г. Шевырева, отличного из ваших сотрудников. Я полюбил его за его благонамеренность.
Марта 15
1845
Не можно ли возвратить мне вторую статью замечаний на сочинение Гумбольда? 51. Она мне нужна для справок.
На отдельной странице: Станислав Жульен, известный Парижский китаеслов, просил графа Канкрина сообщить прочим министрам, чтоб они, если имеют нужду в переводе, чего-либо с Китайского языка, непосредственно относились к нему Станиславу, а русские ориенталисты, как он писал графу, не в состоянии правильно переводить с китайского языка. — Назад тому три года Академия наук действительно выписала из Парижа профессора Китайского языка. Это был Броссе 52. Но как, вместо переводов, возложили на него составить каталог кит[айской] библиотеки, находящейся при Академии наук, то он отозвался, что он по давности не в состоянии упомнить значение всех букв китайских. После сего вместо китайщины принял на себя звание профессора языков армянского и грузинского. Я написал каталог и получил 200 р. серебром, а г. Броссе за этот же каталог получил орден 53. Не наглое ли бесстыдство? Впрочем, все это происходило под завесою тайны, да и теперь неприлично открывать.
РОГПБ, ф. 231, разд. II, п. 13, ез. 43, No 12. Автограф. Без подлит. Отрывки: ‘Ваш Москвитянин… известным путем’, ‘Я полюбил… благонамеренность’ и ‘Станислав… открывать’ — опубликованы: Н. Барсуков, указ. соч., т. VIII, стр. 79.

No 9.

26 ноября 1845 г.

Недавно получены из Пекина два сочинения: первое под заглавием обеты при посвящении буддистов, а второе учение Хапи[…] 54 оба превосходно написанные. Каждое из них может занять не менее пяти листов печатных. Хапи[…] есть основатель древнейшей индийской религии, называемой Брахманскою. Если согласитесь, то известите меня запискою. Помянутые сочинения нашего директора Г. Сенявина 55. Остаюсь истинно уважающий вас Иакинф.
Ноябрь 26
1845
С. П[етер]бург
РОГПБ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 13. Автограф.

No 10.

24 ноября 1846 г.

Ноября 24 дня 1846 года
В прошлом году я обещал вам две статьи присланные из Пекина 56. Директор 57 остается при прежнем своем мнении — напечатать их на счет казенный! Может быть, он и успеет с этим.— Посылаю вам статью для журнала, а чтоб не повяла свежесть занимательности ее, прошу вас не откладывать вдаль 58. Из это[й] статьи усмотрите, как европейские ученые мечтательны, хвастливы, и до какой глупости влюблены в свою ученость. Англичане в Лондоне мечтают что они первый в свете народ, который хорошо знает и китайский язык и Китай. А что читать мне доводилось о Китае из английских сочинений, правы везде пополам с грехом. О наглых французских хинологах и говорить не нужно. Я дивлюсь бесстыдству с каким они пред целым ученым светом величают друг друга знаменитыми, что сплошь делается и между нашими знаменитостями. Это чисто дети до десятилетнего возраста, а притом дети глупые. Из наших некоторые пробуждаются. Г. Ободовский во втором издании своей географии сделал поправки кое-где, а в третьем еще более в чем и сам сознается 59. Но этого очень мало надобно все поверять. В Китае учебники сочиняются учеными комитетами, подобно как ныне словарь и грамматика у нас. Для чего прочие учебники пренебрежены? — С 1-го января текущего года я занимаюсь составлением истории древних народов в Средней Азии 60, и частью соседственных ей владений. Сия история начинается во втором веке пред РХ и оканчивается в IX веке. В будущем году для справок я буду перелистывать историю Китая и все любопытное особо выпишу для вашего журнала. Здесь в книжных лавках совершенное затишье, а журналам литературным раздолье, и чем бессовестнее, тем в большем почете. Надобно же будет когда-нибудь приняться за воспитание и нравственность. Без этого наша философия будет чучела огородная, а люди — французские куклы. — Ныне мне ровно 70 лет 61, и лекари очень советуют оставить сидячую жизнь. Скучно без дела, и потому занимаюсь с небольшими роздыхами — летом, а может быть ране еще буду писать и просить разрешение на две вещи. Простите до того времени. С истинным к вам уважением остаюсь ваш покорнейший слуга Иакинф.
РОГБЛ, ф. 231, п. 13, ед. 43, No 15. Автограф. Отрывки опубликованы: Н. Барсуков, указ. соч., т. XVIII, стр. 299-300.

No 11.

22 января 1847 г.

Извините, что желаемое вами поздно присылаю 62. Эти статьи стоили двух суток работы, а набело переписывать около трех недель. Отправка рукописей в Москву, за неимением здесь вашей конторы, затруднительна несколько. Надобно бы мне самому переписывать набело: но време[ни] очень мало. В прошлом году я кончил собрание материалов для истории о древнейших народах в Средней Азии 63. В нынешнем году едва-ли успею снабдить ее примечаниями и пояснениями, а время летит. Что будет дальше не знаю. В прошлом году мое здоровье после трехлетней болезни довольно поправилось, и думаю еще поработать тем более, что теперь желание наших хинезистов сбылось. Наша Пекинская миссия будет отправлена в Китай только на пять лет. И прожившие десять лет не в состоянии писать что-нибудь важное о Китае — без погрешностей. Что же могут написать прожившие пять лет? Одне повести и романы, которые не учености требуют, а сильного воображения для расцвечивания вымыслов. Ныне ученые во всей Европе помешаны на мнении, что с университетским образованием сопряжено всезнание. Более ничего не скажу. Простите. Остаюсь покорнейшим слугою. Иакинф.
Генв[аря] 22
1847
Глаза мои слишком плохи для разбора вашего рукописания.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 44, No 16. Автограф.

No 12.

28 ноября 1850 г.

Милостивый государь Михаил Петрович!
Собрание сведений о народах, обитавших в средней Азии в древние времена, обещанные мною Академии наук назад тому за пять лет, ныне приведено к концу и в исходе сего года покажется в свет 64. Но как сие собрание написано в виде исторических записок, разбросанных и изложенных в древнем азьятском вкусе, в котором европейские критические исследования много затемняют самую историю, то я покорнейше прошу вас, для прояснения, предварительно сообщить чрез ваш журнал публик[у]емое объяснение 65, в чем состоит та противоположность, которая могла бы запутывать критические толкования прежних европейских историков. Нет сомнения, что читатели будут ожидать сего объяснения.
С истинным моим к вам уважением и преданностью честь имею быть Ваш покорнейший слуга монах Иакинф.
ноября 28
1850
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 44, No 20. Автограф.

No 13.

12 декабря 1851 г.

Милостивый государь Михаил Петрович!
Я уже вступил в те годы жизни, в которых чувства одно за другим отказывается служить нам- Ныне особенно я жалуюсь на зрение, которое слабостью своей побуждает меня отказываться от чтения книг. Мне 77-й год 66 и я вижу необходимость расстаться с вашим Москвитянином, который интересными своими статьями доставил мне столько удовольствий. Но я не вовсе оставляю ваш журнал, а по временам буду доставлять кое-что, в доказательство же сего и теперь прошу принять две статьи, еще не бывшие ни в одном из журналов, в первой из них описано первоначальное вступление Езуитов в Макао и в Пекин, вторая содержит верную родословную Дома Чингисханова. Если одобрите, то прошу поместить их в вашем журнале 67, а мне на память прислать пять оттисков и экземпляр.
Честь имею быть с глубоким к вам почтением и истинною преданностью вашим покорнейшим слугою Монах Иакинф
Декабрь 12 дня
1851 года
РОГБЛ, ф. Пог. III/5/25. Почерк писарский, подпись — автограф

No 14 68.

1 января 1852 г.

Милостивый государь Михаиле Петрович!
У нас стоит постоянно самое худое время, попеременно то сильный мороз, то страшная […] 69 вьюга, а несноснее всего туманы, особенно и […] 70 слабых и старых. Я сам страдаю уже третий месяц, ничего не могу ни читать ни писать. В такой скуке очень благодарен вам за подарок журналом вашим, закоторый заплачу вам в майе присылкою статьи совершенно новой в нашем журнале. Это будет поход хуннов на Европу, г. е. поход предпринятый калмыками из Чжуньгарии 71. Страшная темнота, особенно в моей хате, отовсюду загороженной. Простите, досвидания. Остаюсь вашим покорнейшим слугою
Монах Иакинф
Генвар[ь]1. 1852.
РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 44, No. 23. Автограф.

No 15.

январь 1852 г.

Янв. 52.
Милостивому Государю Михаилу Петровичу г. Погодину Я все нездоров от дурной погоды, в прочем присылаю Вам историю Средней Азии и еще в прибавок Статистику Китайской Империи. Описание Гунов 72 надо подождать по меньшей мере три месяца, ранее изготовить ненадеюсь.
Ваш покорнейшая слуга Монах Иакинф
РОГПБ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 44, No 24. Почерк писарский. Слова ‘Монах Иакинф’ — автограф.

No 16.

19 июня 1852 г.

Милостивый государь Михаил Петрович!
Покорнейше вас прошу выслать ко мне немедленно, то есть с первою почтою, копию с данной мною Вам родословной моей, я нахожусь ныне в болезненном положении, а теперь не могу припомнить, когда я родился и сколько мне от роду лет и прочее.— Мне это сведение в настоящее время очень очень нужно. При пожелании вам здравия и благополучия остаюсь
доброжелатель ваш Иакинф.
19 июня арх. Иакинф, находящийся в Александроневской Лавре
1852 года
С. П. Б.
РОГПБ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 44, No 27. Почерк писарский, подписьавтограф. Подобная по содержанию записка помещена в ‘Беседах в Обществе любителей рассийской словесности’, вып. III, 1871, стр. 62

ПРИЛОЖЕНИЕ.

РУКОПИСИ Н. Я. БИЧУРИНА, ХРАНЯЩИЕСЯ В РУКОПИСНОМ ОТДЕЛЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ИМ. В. И. ЛЕНИНА

1. ‘Замечания на статьи Г. Эрдмана под заглавием к истории Чингис хана’. 6 лл. В лист. Автограф (1845 г.). Шифр — Пог. III/5/23.
Название написано сверху карандашом. (Статья Эрдмана опубликована в ‘Журнале министерства народного просвещения’, 1844, ч. XLIV, стр. 30-34.)
2. ‘Статья по поводу выборов Далай-ламы’. 1 л. В 1/2 л. Автограф. Письмом, без подписи. Шифр — Пог. Ш/16/26.
Название дано М. П. Погодиным. Дополняет пропуск в предыдущей статье.
3. ‘Шаньюй-Би’. 14 лл. В лист. Почерк писарский. Без подписи. Шифр — Пог. II1/16/8.
Авторство устанавливается по поправкам на л. 3 и по слову ‘прибавление’. Судя по почерку Н. Я. Бичурина, относится к 1849-1851 гг. Ханы Би, Мо, Хань, Ди, Су, Чжан, Сюань, Туньтухэ.
4. ‘Юэбань’. 1/2 л. В 3/4 л. Почерк писарский. Без подписи. Шифр — Пог. III/5/24.
Короткая заметка в десять строк. Приписка: ‘От отца Иакинфа’. Юэбань — владение гуннов в Семиречье.
5. Статья 1. ‘Первоначальное пришествие езуитов в Китай’. 3 лл. В 3/4 л. Название — автограф, остальное — писарский почерк.
Прислана М. П. Погодину 12 декабря 1851 г. вместе с другой статьей (см. ниже). Начиная с Матео Риччи.
6. Статья 2. ‘Дом Чингис-ханов в Китае’. 4 лл. В 3/4 л. Почерк писарский.
Устанавливается письмом от 12 декабря 1851 г. Вторая половина статьи: ‘Полная родословная Дома Чингис-ханова’. Ссылки на ‘Китай, его жители, нравы и просвещение’. Интересно мнение Н. Я. Бичурина о летосчислении Рашид ад-дина.
Текст воспроизведен по изданию: Письма Н. Я. Бичурина к М. П. Погодину // Советское китаеведение, No 3. 1958
сетевая версия — Тhietmar. 2012
OCR — Иванов А. 2012

Комментарии

1. См.: Н. П. Шастина, Значение трудов Н. Я. Бичурина для русского монголоведения (‘Очерки по истории русского востоковедения’, сб. 2, М., 1956, стр. 180-197).
2. О рукописном наследстве Н. Я. Бичурина см.: А. А. Петров, Рукописи по китаеведению и монголоведению, хранящиеся в Центральном архиве ТАССР и в Библиотеке Казанского университета [‘Библиография Востока’, вып. 10 (1936), М.-Л., 1937, стр. 139-155], З. И. Горбачева, Рукописное наследие Иакинфа Бичурина (‘Ученые записки Ленинградского государственного университета’, No 179, Серия востоковедческих наук, вып. 4, 1954, стр. 307-316), П. Е. Скачков, О рукописном наследии Н. Я. Бичурина (‘Очерки по истории русского востоковедения’, сб. 2, стр. 198-206).
3. А. Н. Бернштам, Н. Я. Бичурин (Иакинф) и его труд ‘Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена’ [в книге: Н. Я. Бичурин (Иакинф), Собрание сведений,.., т. 1, М.-Л., 1950, стр. V-LV].
4. Д. И. Тихонов, Русский китаевед первой половины XIX века Иакинф Бичурин (‘Ученые записки Ленинградского государственного университета’, No 179, стр. 281-306).
5. Рукописный отдел Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (далее — РОГБЛ), Архив М. П. Погодина.
6. Цит. по: Н. Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина, т. III, СПб., 1890, стр. 133.
7. Н. Барсуков, указ. соч., т. IV, стр. 124,
8. Синод дал Н. Я. Бичурину разрешение на поездку в Киев [см.: ‘Библиография Востока’, вып. 2-4 (1933), стр. 88].
9. Н. Барсуков, указ. соч., т. IV, стр. 125, т. VIII, стр. 7-9, 299-300.
10. Статья написана не была. Это видно из записки от января 1852 г. (см. письмо No 15).
11. РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 1.
12. СПб., в литографии Гомильяна, 1835, 241+2 нн. стр.
13. РОГБЛ, ф. 231, разд. II, п. 13, ед. 43, No 2.
14. Письмо 1842 г. без указания месяца и числа (там же No 4).
15. Рукописи находятся в Институте востоковедения АН СССР и в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград) (см.: П. Е. Скачков, указ. соч., стр. 204).
16. ‘Статистическое описание Китайской империи’. В двух частях. СПб., 1842, ч. 1, 310 стр., ч. II, 350 стр. Карты Китая и Маньчжурии.
17. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, изд. 1, т. XXII, стр. 129.
18. Датируется по пометке о получении.
19. Юрий Венелин, историк болгарской литературы и сотрудник ‘Москвитянина’, находился в это время в Петербурге.
20. Датируется по содержанию.
21. Какая статья имеется в виду, установить не удалось.
22. Неразборчиво.
23. Иакинф Бичурин, Статистическое описание Китайской империи. С приложением географической карты на пяти листах. В двух частях, СПб., 1842.
24. ‘Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение’ (СПб., 1840).
25. Авторы учебников.
26. Книга Н. Я. Бичурина ‘Земледелие в Китае, с семидесятью двумя чертежами разных земледельческих орудий’ вышла в свет в 1844 году.
27. Название статьи установить не удалось.
28. Так в тексте.
29. Академик М. И. Броссе.
30. Н. Я. Бичурин, видимо, делает намек на пренебрежительное отношение тогдашней Академии наук к рукописному наследству М. В. Ломоносова.
31. Азиатского департамента министерства иностранных дел.
32. Дмитрий Семенович Честной (о. Аввакум) — член Пекинской духовной миссии, крупный ученый-востоковед. Рукописи Д. С. Честного — тибетско-русский словарь, тибетская грамматика и др., объемом до 1000 листов, хранятся в Рукописном отделе Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (фонд К. А. Скачкова).
33. Датируется предположительно по упоминаемой рецензии.
34. ‘Замечания на Географию Арсеньева’ (‘Москвитянин’, 1844, т. IV, No стр. 357-363).
35. Министерство иностранных дел.
36. Азиатский департамент министерства иностранных дел.
37. ‘Китай в гражданском и нравственном состоянии’. Сочинение монаха Иакинфа. В четырех частях с рисунками. СПб., 1848.
38. Правительственных ассигнований П. Я. Бичурин не получил.
39. ‘Статистическое описание Китайской империи’ и ‘Земледелие в Китае’.
40. Н. В. Гоголя.
41. Имеется в виду Академия наук.
42. Датируется по указанию в.письме и упоминанию о выходе в свет книги ‘Земледелие в Китае’.
43. Имеется в виду ‘Китай в гражданском и нравственном состоянии’.
44. Работа была опубликована в 1848 году.
45. Н. Г. Устрялов, Русская история, СПб., 1844. Рецензия Н. Я. Бичурина ‘Замечание на статью в русской истории г. Устрялова под названием: Покорение Руси Монголами’ опубликована в ‘Москвитянине’ (1845, ч. IV, No 7-8).
46. Предположительно имеется в виду статья ‘Замечания на вторую статью о Средней Азии’ (‘Москвитянин’, 1846, т. IV, No 7, стр. 185-194).
47. Имеется в виду учебник К. И. Арсевьева (1789-1865) ‘Краткая всеобщая география’, Бурремпутра — Брамапутра (Цангпо), Хласса — Лхаса.
48. А. Г. Ободовский (1796-1852), автор учебника географии.
49. Статья Н. Я. Бичурина ‘Кто таковы были монголы’ была напечатана в ‘Москвитянине’ (1850, ч. VI, отдел науки и художеств, стр. 85-92).
50. О какой статье идет речь, установить не удалось.
51. Опубликована не была.
52. См. письмо No 3.
53. См.: ‘О китайской библиотеке Азиатского музея Академии наук, Отчет академика Броссе’ (‘Журнал министерства народного просвещения’, 1831, No 30, стр. 1-22).
54. Два последующих слога здесь и в следующей фразе не разобраны.
55. Директора Азиатского департамента министерства иностранных дел.
56. См. письмо No 9.
57. Директор Азиатского департамента.
58. Имеется в виду статья ‘Замечания на статью под заглавием: ‘Друзья по смерти’, напечатанную в VI нумере ‘Москвитянина’ за 1846 год’ (‘Москвитянин’, 1846, No 9-10, стр. 159).
59. См. письмо No 8.
60. ‘Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена’. [Первое издание — СПб., 1851, второе (АН СССР) — М. Л., 1950-1951].
61. Неточно. Н. Я. Бичурин родился 29 августа 1777 года.
62. Выяснить, что имеется в виду, не удалось.
63. См. письмо No 10.
64. Н. Я. Бичурин обратился к непременному секретарю Академии наук П. Н. Фуссу с выражением готовности написать ‘Собрание сведений…’ 21 января 1846 г. (см.: А. Н. Бернштам, указ. соч., стр. XXVI-XXVII). Книга вышла в свет (все три части) в марте 1851 года.
65. Объяснение Н. Я. Бичурина см.: ‘Москвитянин’, 1851, ч. 1, стр. 179-198.
66. Ошибка. Автору было 74 года.
67. Статьи опубликованы не были. Хранятся в архиве М. П. Погодина (см. приложение).
68. Последнее из писем к М. П. Погодину, написанное рукой самого Н. Я- Бичурина.
69. Несколько букв зачеркнуто.
70. Не разобрано.
71. Статья написана не была.
72. См. письмо No 14.
Оригинал здесь — http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/Bicurin/Briefe_Pogodin/frametext1.htm
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека