Н. Д. Кочеткова
Петров А. А.: биографическая справка, Петров Александр Андреевич, Год: 2000
Время на прочтение: 4 минут(ы)
Оригинал здесь — http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=739
ПЕТРОВ Александр Андреевич [ок. 1763 — III 1793, Петербург]. Сын секретаря Вологодского наместнического правления масона Андрея Петровича Петрова (1730—1784), в кон. 1770-х гг. учился в Моск. ун-те (одновременно с В. С. Подшиваловым), будучи сначала учеником гимназии, а затем студентом. П. занимался лат., греч. и нем. языками, за успехи награждался книгами (Моск. вед. 1777. 7 июля. No 54, 1778. 11 июля. No 55, 1779. 17 июля. No 57, 1780. 8 июля. No 55. Приб.). В 1779 П. сблизился с кружком Н. И. Новикова, стал членом Дружеского учен. о-ва, принимал участие в работе переводческой семинарии. Следом этих занятий является перевод с нем. психологического этюда ‘О противоречиях в человеческой природе’ для журнала ‘Утр. свет’ (1780. Ч. 8. Янв.). По окончании университета 9 сент. 1782 пожалован Сенатом в кол. переводчики и в чине подпоручика определен на службу в Унив. типографию. Переведенная П. с нем. книга ‘Хризомандер, аллегорическая и сатирическая повесть’ (1783) была первенцем типографии И. В. Лопухина и во многом имела программный характер для всего масонского кружка (редакторы перевода — А. М. Кутузов и И. П. Тургенев). В иносказательной форме здесь шла речь о нравственном совершенствовании человека, намечался план утопических реформ. В 1786 книга подверглась запрету, и часть тиража была сожжена. В 1780-е гг. П. перевел еще несколько масонских сочинений философско-нравоучительного содержания, в частности книгу И.-А. Штарка ‘О древних мистериях, или таинствах, бывших у всех народов’ (1785). По-видимому, П. принадлежит перевод ‘Пастырского послания к истинным <,…>, каменщикам’ Гаугвица, ошибочно приписывавшийся А. М. Кутузову (1785, подп. — ‘А. П.’ — РНБ, F.III.63). 3 июня 1786 П. представил в цензуру ‘Учебную книгу для юношества, начинающего учиться немецкому языку’ (1788, текст на нем. и рус. языках), очевидно переведенную им самим.
В кон. 1770-х — нач. 1780-х гг. завязалась близкая дружба П. с Н. М. Карамзиным. Некоторое время (ок. 1786) они жили в Москве в одной комнате дома, принадлежавшего Дружескому учен. о-ву. Совместно они составляли для типографии Новикова журнал ‘Дет. чтение’ (1785—1789). П. поместил здесь ряд переводов, в частности драмы А. Беркена ‘Честный откупщик’ и повести С. Джонсона ‘Обидаг’. Перевод этой повести был затем включен П. в переведенную им же с нем. языка педагогическую энциклопедию Р. Додcли ‘Учитель, или Всеобщая система воспитания’ (1789. Ч. 1—3). Вместе с Карамзиным П. участвовал в периодическом издании ‘Беседы с Богом’ (1787—1789), представлявшем переводы сочинений К.-Х. Штурма и И.-Ф. Тиде. В июне 1788 П. участвовал в ‘Тихвинских праздниках’ в подмосковном имении Новикова Авдотьино, где, по предположению Е. И. Тарасова, выступал с поздравительными стихами.
О широте литературных интересов П. свидетельствует его перевод (с англ.) одной из книг инд. эпоса ‘Махабхарата’ — ‘Багуат-Гета, или Беседы Кришны с Аржуном’ (1788). Карамзин называл П. ‘обожателем англичан’. По воспоминаниям И. И. Дмитриева, П. ‘знаком был с древними и новыми языками, при глубоком знании отечественного слова одарен был глубоким умом и необыкновенною способностию к здравой критике ‘.
П. оказал на молодого Карамзина большое влияние. В его сохранившихся письмах Карамзину (1785—1792) содержатся серьезные суждения по вопросам литературы, театра, эстетики, советы и критические замечания на первые литературные опыты друга. Ответные письма Карамзина были сожжены после смерти П. 19 авг. 1792 Карамзин подарил П. рукопись поэмы И.-К. Лафатера ‘Человеческое сердце’, полученную им от автора (см.: Никитин А. Л. Цветок папоротника. М., 1972. С. 40). В письме к И. И. Дмитриеву от 14 июня 1792 Карамзин писал о П.: ‘Он дик и чувствителен — при незнакомых молчалив и холоден, а с другом сокровище’. Впосл. Карамзин вспоминал о П.: ‘Он имел вкус моего свежее и чище. Поправлял мои мараньи, показывал красоты авторов и научил чувствовать силу и нежность выражений’ (Бобров Е. Лит. и просв. в России XIX в. Казань, 1902. С. 143). Карамзин называл П. Агатоном (по имени заглавного героя романа К.-М. Виланда). По свидетельству С. Н. Глинки, П. был приятелем Я. Б. Княжнина и показывал ему все письма, полученные от ‘русского путешественника’. Сохранив до конца жизни связи с масонством, П., однако, сочувственно отнесся к ‘Моск. журн.’ Карамзина и сотрудничал в нем. С наибольшей достоверностью ему можно приписать перевод сочинения ‘Прогулка арабского философа Ал-Рашида’ А. Коцебу (Моск. журн. 1792. Ч. 6. Апр., подп. — ‘Пт.’), а также перевод повести Антона Валля (Х.-Л. Гейне) ‘Барух, или Ученик мудрости’ (Там же. 1791. Ч. 2. Июнь). Менее убедительны существующие атрибуции П. стихотворений и переводов за подписью ‘-въ’ и ‘П.’.
По рекомендации Карамзина, П. поступил личным секретарем к Г. Р. Державину. 21 дек. 1791 П. был официально зачислен в ведомство Кабинета е. и. в., в канцелярию Державина по принятию прошений. В связи с этим в 1791 — нач. 1792 он переселился в Петербург. По свидетельству К. С. Сербиновича, П. ‘сделался домашним человеком у Державиных, Катерина Яковлевна взяла на себя его воспитание, через несколько времени она сделала его силуэт и послала в дар Карамзину’. В формулярном списке П. (1792) Державин сделал запись: ‘Способен к продолжению службы и по особой прилежности к делам и искусству в иностранных и российском языке и хорошему поведению достоин к награждению чином’ (РГАДА, ф. 286, No 858, л. 173).
Памяти П. Карамзин посвятил лирический этюд ‘Цветок на гроб моего Агатона’ (1793). Вспоминая здесь о своей дружбе с П., о беседах с ним и совместном чтении песен Оссиана (Дж. Макферсона), сочинений В. Шекспира и Ш. Бонне, Карамзин называл его ‘мудрым юношей, которого разум украшался лучшими знаниями человечества, которого сердце образовано было нежною рукою муз и граций’, ‘человеком, благородным по душе своей’. Образ П. нашел отражение и в др. произведениях Карамзина: ‘Письмах русского путешественника’, стихотворениях (‘Анакреонтические стихи А. А. П.’, ‘На разлуку с П.’). Новиков писал Карамзину, что, по его мнению, в письмах ‘Мелодор к Филалету’ и ‘Филалет к Мелодору’, а также в ‘Разговоре о счастии’ под именем Филалета изображен П., ‘покойный любезный молодой человек’. По своему влиянию на окружавших его литераторов П. сыграл значительную роль в формировании эстетических принципов рус. сентиментализма.
Лит.: Письма С. И. Г<,амалеи>,. 2-е изд. М., 1836, Шевырев. Моск. ун-т (1855), Лонгинов М. Н. А. А. Петров и переведенный им ‘Хризомандер’ (1783) // Сб. лит. статей, посв. памяти А. Ф. Смирдина. СПб., 1859. Т. 4, Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. СПб., 1866, Лонгинов. Новиков и мартинисты (1867), Сербинович К. С. Воспоминания о Н. М. Карамзине // Рус. старина. 1874. No 10, Державин. Соч. (1864—1883). Т. 9 (1883), Дмитриев И. И. Соч. СПб., 1893. Т. 2, Глинка С. Н. Зап. СПб., 1895, Тарасов Е. И. Новые данные к истории Новиковского кружка // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности. 1908. Т. 13, кн. 2, Bakouinine. Le repertoire (1940), Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961, Лотман Ю. М. ‘Сочувственник’ А. Н. Радищева А. М. Кутузов и его письма к И. П. Тургеневу // Учен. зап. Тарт. ун-та. 1963. Вып. 139. Тр. по рус. и слав. филологии. Т. 6, Привалова Е. П. О сотрудниках журн. ‘Детское чтение для сердца и разума’ // XVIII век. М., Л., 1964. Сб. 6, Левин Ю. Д. Кто автор ‘восточной’ повести ‘Обидаг’? // Изв. Отд-ния лит. и яз. 1966. Вып. 5, Кочеткова Н. Д. Карамзин и Антон Валль // XVIII век. Л., 1969. Сб. 8, Карамзин Н. М. Письма рус. путешественника / Изд. подгот. Ю. М. Лотман, Н. А. Марченко, Б. А. Успенский. Л., 1984, Письма Н. И. Новикова. СПб., 1994, Лазарчук Р. М. Переписка Н. М. Карамзина с А. А. Петровым: (К проблеме реконструкции ‘романа в письмах’) // XVIII век. СПб., 1996. Сб. 20.