Петров А. А.: биографическая справка, Петров Александр Андреевич, Год: 1911
Время на прочтение: < 1 минуты
Оригинал здесь — http://www.rulex.ru/01160278.htm
Петров (Александр Андреевич) — переводчик XVIII века, друг Карамзина. Родился П., вероятно, в начале 1760-х годов, первые литературные опыты помещал в Новиковском журнале ‘Утренний Свет’ (1777-1780). За время от 1785 г. до 1792 г. сохранились его письма к Н.М. Карамзину (см. ‘Русский Архив’, 1863). По словам М. Дмитриева (‘Мелочи из запаса моей памяти’, М., 1869), П. и Карамзин жили вместе в доме Дружеского Ученого Общества. Наставлениям П. и его разборчивому вкусу Карамзин был обязан развитием чувства изящного. Сам Карамзин, изобразивший своего друга в элегии ‘Цветок на гроб моего Агатона’ и отчасти в повести ‘Чувствительный и хладнокровный’ (1803), смотрел на него, как на своего руководителя и старшего по знаниям и благоразумию. В 1791 году П. переехал на службу в Петербург и здесь в 1793 году скончался. Кроме ‘Утреннего Света’ он сотрудничал, большей частью переводами, в ‘Детском Чтении’, которое издавалось при ‘Московских Ведомостях’ и редактором которого он состоял в 1785-1789 годах, в журналах ‘Беседы с Богом’ и ‘Размышления о делах Божиих’ (1787-1789) Н.И. Новикова и в ‘Московском Журнале’ (1791-92) Н.М. Карамзина. Отдельно напечатаны: аллегорическая повесть ‘Хризомандер’ (перевод с немецкого, 1783), изображавшая, по мнению современников, учение мистицизма и потому вызвавшая запрещение и изъятие из продажи, ‘О древних мистериях или таинствах’ (1785), ‘Учитель, или Всеобщая система воспитания’ (перевод с немецкого, 1789 — 91) и индийская поэма ‘Багаут-Гета’ (перевод с английского, 1788). Подробное содержание повести ‘Хризомандер’ см. в статье Лонгинова , помещенной в ‘Сборнике литературных статей, изданных в память А.Ф. Смирдина’ (т. 4, 1859).