Песни, Гейне Генрих, Год: 1856

Время на прочтение: 10 минут(ы)
 
 Песни Гейне ---------------------------------------------------------------------------- H. A. Добролюбов. Собрание сочинений в девяти томах Том восьмой. Стихотворения. Проза. Дневники М.-Л., 'Художественная литература', 1864 ---------------------------------------------------------------------------- 'Когда тебя схоронят, друг мой милый...' 'Из слез моих родится много...' 'Песни мои ядовиты...' 'Ко груди твоей белоснежной...' 'Бог весть, где она сокрылась...' 'Я горестный Атлант, я должен мир носить...' 'От нас выступают гусары...' 'Живые чувства расцветают...' Вопрос 'У тебя есть алмазы и жемчуг...' 'Будто в самом деле ты так рассердилась?..' 'О, перестань, мое сердце, крушиться...' Зимний вечер 'Грустно вошел я в густую аллею...' 'Когда я вам вверял души моей мученья...' 'Пусть на землю снег валится...' 'Солнце уже поднялось над горами...' 'Друг любезный! Ты влюбился...' 'В мраке жизненном когда-то...' 'Стоял я в забытьи тяжелом...' 'Подождите терпеливо...' 'Кастраты всё бранили...' 'Поутру встаю я с мыслью...' 'Ночь глухая была холодна и страшна...' ПЕСНИ ГЕЙНЕ Когда тебя схоронят, друг мой милый, В могиле темной и сырой, Спущусь к тебе я в темную могилу И обовьюсь вокруг тебя, друг мой... Лобзая, бешено к груди своей прижму я Холодный труп, и бледный и немой. Зовя, дрожа, рыдая, упаду я И обовьюсь вокруг тебя, друг мой... Бьет полночь, мертвецы встают из гроба И пляшут все веселою толпой. Но мы в гробу лежим с тобою оба, В твоих объятьях я лежу, друг мой. День судный мертвецов зовет трубою На вечное мученье иль покой, - Но ничего не нужно нам с тобою... Обнявшись, мы в гробу останемся, друг мой. <Февраль 1856 г.?> * * * Из слез моих родится много Цветов душистых и живых, Песнь соловьиная возникнет Из вздохов жалобных моих. Дитя! Когда меня ты любишь, Тебе цветы я подарю, И соловьи перед окошком Твоим засвищут песнь свою. Февраль 1856 г. * * * Песни мои ядовиты: Как же в них яду не быть? Цвет моей жизни отравой Ты облила мне, мой друг!.. Песни мои ядовиты: Как же в них яду не быть? Множество змей в моем сердце, Да еще ты, милый друг!.. Январь 1857 г. * * * Ко груди твоей белоснежной Я голову тихо прижал, И - что тебе сердце волнует, В биеньи его угадал. Чу, в город вступают гусары, Нам слышен их музыки звук. И завтра меня ты покинешь, Мой милый, прекрасный мой друг. Пусть завтра меня ты покинешь, Зато ты сегодня моя. Сегодня в объятиях милой Вдвойне хочу счастлив быть я. 4 февраля 1857 г. * * * Бог весть, где она сокрылась, Сумасбродная моя! С сердцем рыскал, в дождь и слякоть, Всюду по городу я. Все трактиры я обегал За беглянкою моей И расспрашивал напрасно Грубых кельнеров о ней. Вдруг я вижу - мне кивает С звонким смехом из окна. Мог ли знать я, что попала Во дворец такой она!.. 6 февраля 1857 г. * * * Я горестный Атлант, я должен мир носить, Тот мир - тяжелый мир скорбей невыносимых. Под тяжестью его нет сил мне больше жить, Мне сердце рвет в груди от мук невыразимых. Ты, сердце гордое, само хотело ты Иль в счастьи быть, но в беспредельном счастьи, Иль в горе беспредельном, - вот мечты Твои исполнились: дано тебе несчастье... 6 февраля 1857 г. * * * От нас выступают гусары, Я слышу их музыки звук, И с розовым пышным букетом К тебе прихожу я, мой друг. Тут дикое было хозяйство, - Толпа и погром боевой... И даже, мой друг, в твоем сердце Большой был военный постой. 6 февраля 1857 г. * * * Живые чувства расцветают И отцветают в свой черед, И вновь цветут... и вянут снова... И так до гроба все идет... Я это знаю... Мыслью этой Смущен мой мир, моя любовь, И к сердцу, умному некстати, Тревожно приливает кровь... 7 февраля 1857 г. ВОПРОС Ночью над берегом дикого моря Юноша грустный стоит, Полон сомнений, с тоскою на сердце, Так он волнам говорит: 'О, разрешите мне жизни загадку, Вечно тревожный и страшный вопрос!.. Столько голов беспокойных томил он, Столько им муки принес!.. Головы в иероглифных кидарах, В черных беретах, в чалмах, В пудре - и головы всякого рода Бились над этим вопросом в слезах... Кто же решит мне, что тайно от века? В чем состоит существо человека? Как он приходит? Куда он идет? Кто там вверху, над звездами, живет?..' Катятся волны с их шумом обычным, Ветер несется и тучи несет, Звезды мерцают в бесстрастьи холодном.о, Бедный безумец ответа все ждет... 8 февраля 1857 г. * * * У тебя есть алмазы и жемчуг, Все, что люди привыкли искать, - Да еще есть прелестные глазки... Милый друг! Чего больше желать?.. Я на эти прелестные глазки Выслал целую стройную рать Звучных песен из жаркого сердца... Милый друг! Чего больше желать?.. Эти чудные глазки на сердце Наложили мне страсти печать, Ими, друг мой, меня ты сгубила... Милый друг! Чего больше желать?., 9 февраля 1857 г. * * * Будто в самом деле ты так рассердилась? Будто совершенно ты переменилась? Целому я свету жаловаться буду, Что со мной ты, друг мой, обошлась так худо... Миленькие губки! Можно ль, чтоб вы стали Так неблагодарны, чтоб о том сказали Вы дурное слово, кто в любви к прекрасной Вас во дни былые целовал так страстно. 9 февраля 1857 г. * * * О, перестань, мое сердце, крушиться, Сердце мое, примирися с судьбою! С новой весною опять возвратится Все, что зима унесла за собою. И еще как тебе много осталось! Сколько красот у природы и света! Лишь бы что милым тебе показалось, - Можешь ты все полюбить без запрета. 10 февраля 1857 г. ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Милая девушка! Губки пурпурные, Кроткие, светлые глазки лазурные! Милый мой друг, дорогая, желанная! Всё о тебе моя мысль постоянная... Длинен так вечер наш в зиму унылую. Как бы хотел я с тобою быть, милая, В комнатке тихой с тобой, друг пленительный, Сидя, забыться в беседе живительной, - Крепко к губам прижимать эту нежную, Милую ручку твою белоснежную, И на нее, эту ручку прекрасную, Вылить в слезах всю тоску мою страстную... 15 февраля 1857 г. * * * Грустно вошел я в густую аллею, Где мы с любезной обеты шептали, Где ее слезы в то время упали, Там из земли теперь выползли змеи. 16 февраля 1857 г. * * * Когда я вам вверял души моей мученья, Вы молча слушали с зевотой утомленья. Но в звучное я их излил стихотворенье, И вы рассыпались в хвалах и восхищеньи. 17 февраля 1857 г. * * * Пусть на землю снег валится, Вихрь крутит и буря злится, Пусть стучит ко мне в окно... Нужды нет... мне все равно: Образ милой надо мною Веет тихою весною... 17 февраля 1857 г. * * * Солнце уже поднялось над горами, В стаде овечки звонками звучат... Друг мой, овечка моя, мое солнце и радость, - Как я еще раз взглянуть на тебя был бы рад!.. С жадным томленьем гляжу я в окошко... 'Друг мой! Прощай! Я иду от тебя...' Нет, всё, как прежде, опущены шторы... Спит еще все... и во сне еще грежусь ей я... 31 марта 1857 г. * * * Друг любезный! Ты влюбился, - Горе новое пришло... В голове твоей туманно, А на сердце так светло... Друг любезный! Ты влюбился, Но не хочешь говорить... Но я вижу - счастье сердца Чрез жилет твой уж сквозит... 2 апреля 1857 г. * * * В мраке жизненном когда-то Чудный образ мне светил, Но потуск тот светлый образ, Мрак совсем меня покрыл. Дети, ежели в потемках Ужас чувствовать начнут, Чтоб боязнь свою рассеять, Песню громкую поют. Так и я, ребенок глупый, Я пою теперь впотьмах. Песнь моя звучит уныло, Но рассеян ей мой страх. 5 апреля 1857 г. * * * Стоял я в забытьи тяжелом, В портрет ее взор устремил, И милый мне образ, казалось, Таинственно жизнь получил. Чудесно-живая улыбка Явилась у ней на губах, И скорбные, скорбные слезы Блистали в двух чудных глазах. И сам я заплакал, и слезы Катилися вдоль моих щек... Я все не могу еще верить, Чтоб я потерять тебя мог!.. 6 апреля 1857 г. * * * Подождите терпеливо: Еще все из сердца рвется Старой боли стон и живо В новых песнях отдается. Подождите, в жизни новой Эхо боли расплывется, Из груди моей здоровой Песнь весенняя польется. 6 апреля 1857 г. * * * Кастраты всё бранили Меня за песнь мою И жалобно твердили, Что грубо я пою. И нежно все запели: Их дисканты неслись, И, как кристаллы, трели Так тонко в них лились... И пели о стремлены! И сладости - любить... И дамы в умиленьп Все плакали навзрыд. 7 апреля 1857 г. * * * Поутру встаю я с мыслью: Если б милая пришла! Ввечеру ложусь с досадой: Нет, и нынче не была! И в ночи с моей тоскою Я без сна лежу, И в мечтах, как полусонный, Целый день брожу. 1 июня 1857 г. * * * Ночь глухая была холодна и страшна, Я по лесу бродил все с тоской и проклятьем, И деревья в лесу пробудил я от сна, И они головой покачали с участьем... 2 июня 1857 г. ПЕСНИ ГЕЙНЕ 'КОГДА ТЕБЯ СХОРОНЯТ, ДРУГ МОЙ МИЛЫЙ...' Впервые - Аничков, IX, стр. 11 (без указания на то, что это перевод). Перевод стихотворения Гейне 'Mein susses Lieb, wenn du im Grab...'. Автограф - на листе, между автографами стихотворений 'Измученный, усталый и больной...' и 'Из слез моих родится много...'. Дата под последним стихотворением 'Февр. 1856 г.', возможно, относится и к данному стихотворению. Печатается по автографу. 'ИЗ СЛЕЗ МОИХ РОДИТСЯ МНОГО...' Впервые - Аничков, IX, стр. 10, под данным редактором заглавием 'Подражание Гейпе'. Перевод стихотворения 'Aus meinen Thranen spriessen...'. Автограф - на одном листе с автографом предыдущего стихотворения. Печатается по автографу. 'ПЕСНИ МОИ ЯДОВИТЫ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 342-343. В.ошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 614. Перевод стихотворения 'Vergiftet sind meine Lieder...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'КО ГРУДИ ТВОЕЙ БЕЛОСНЕЖНОЙ...' Впервые - 'Совр.', 1858, No 12, отд. II, стр. 219, в статье Добролюбова 'Песни Беранже' (см. т. 3 наст, изд., стр. 448). Этот текст отличается от окончательного, позднее напечатанного в 'Современнике', 1862, No 1, отд. I, стр. 341. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 612. Перевод стихотворения 'An deine schneeweisse Schulter...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'БОГ ВЕСТЬ, ГДЕ ОНА СОКРЫЛАСЬ...', 'Я ГОРЕСТНЫЙ АТЛАНТ, Я ДОЛЖЕН МИР НОСИТЬ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 341-342. С изменениями в изд. 1862 г., т. IV, стр. 613 и 615. Переводы стихотворений 'Das weiss Gott, wo sich die Toile...' и 'Ich unglucksel'ger Atlas! eine Welt...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'ОТ НАС ВЫСТУПАЮТ ГУСАРЫ...' Впервые - 'Совр.', 1858, No 12, отд. II, стр. 219, в статье Добролюбова 'Песни Беранже' (см. т. 3 наст, изд., стр. 448). Этот текст отличается от окончательного, позднее напечатанного в 'Современнике', 1862, No 1, отд. I, стр. 341. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 612. Перевод стихотворения 'Es blasen die blauen Husaren...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'ЖИВЫЕ ЧУВСТВА РАСЦВЕТАЮТ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 343. Перевод стихотворения 'Die holden Wunsche bluhen...'. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 614. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. В тетради I имеются отличия от печатного текста. ВОПРОС Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 344, без стиха 16, замененного строкой точек, и с другими отличиями от изд. 1862 г., в котором впервые напечатано полностью (т. IV, стр. 615). Перевод стихотворения 'Fragen'. Автографы в тетради I, без заглавия, и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'У ТЕБЯ ЕСТЬ АЛМАЗЫ И ЖЕМЧУГ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 342. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 613. Перевод стихотворения 'Du hast Diamanten und Perlen...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'БУДТО В САМОМ ДЕЛЕ ТЫ ТАК РАССЕРДИЛАСЬ?..' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 342. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 613-614. Перевод стихотворения 'Bist du wirklich mir so feindlich?..'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'О, ПЕРЕСТАНЬ, МОЕ СЕРДЦЕ, КРУШИТЬСЯ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 343. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 614. Перевод стихотворения 'Herz, mein Herz, sei nicht beklommen...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 345, без заглавия. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 616-617. Перевод стихотворения 'Madchen mit dem roten Mundchen...'. Автографы в тетради I и в тетради 'Песен Гейне' в ИРЛИ. 'ГРУСТНО ВОШЕЛ Я В ГУСТУЮ АЛЛЕЮ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 345. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 618. Перевод стихотворения 'Ich trat in jene Hallen...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'КОГДА Я ВАМ ВВЕРЯЛ ДУШИ МОЕЙ МУЧЕНЬЯ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 345. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 616. Перевод стихотворения 'Und als ich euch meine Schmerzen geklagt...'. Автографы в тетради I и в тетради 'Песен Гейне' в ИРЛИ. 'ПУСТЬ НА ЗЕМЛЮ СНЕГ ВАЛИТСЯ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 345-346. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 617. Перевод стихотворения 'Mag da draussen Schnee sich turmen...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'СОЛНЦЕ УЖЕ ПОДНЯЛОСЬ НАД ГОРАМИ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. 1, стр. 346. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 617. Перевод стихотворения 'Uber die Berge steigt schon die Sonne...'. Автографы в тетради I, с отличиями от печатного текста, и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'ДРУГ ЛЮБЕЗНЫЙ, ТЫ ВЛЮБИЛСЯ...', 'В МРАКЕ ЖИЗНЕННОМ КОГДА-ТО...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 346 и 344-345. Вошли в изд. 1862 г., т. IV, стр. 617 и 615-616. Переводы стихотворений 'Teurer Freund, du bist verliebt...' и 'In mein gar zu dunkles Leben...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'СТОЯЛ Я В ЗАБЫТЬИ ТЯЖЕЛОМ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 346-347. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 617-618. Перевод стихотворения 'Ich stand in dunkeln Traumen...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'ПОДОЖДИТЕ ТЕРПЕЛИВО...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 345. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 616. Перевод стихотворения 'Werdet nur nicht ungeduldig...'. Автографы в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'КАСТРАТЫ ВСЁ БРАНИЛИ...' Впервые - 'Совр.', 1862, No 1, отд. I, стр. 347. Вошло в изд. 1862 г., т. IV, стр. 618. Перевод стихотворения 'Doch die Kastraten klagten...'. Автограф в тетради I и в обеих тетрадях 'Песен Гейне'. 'ПОУТРУ ВСТАЮ Я С МЫСЛЬЮ...', 'НОЧЬ ГЛУХАЯ БЫЛА ХОЛОДНА И СТРАШНА...' Впервые - Лемке, I, стлб. 313-314 и Аничков, IX, стр. 62. Перевод стихотворений 'Morgens steh ich auf imd frage...' и 'Die Mitternacht war kalt und stumm...'. Автографы в тетради I и в киевской тетради 'Песен Гейне'. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Аничков - H. A. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. В. Аничкова, тт. I-IX, СПб., изд-во 'Деятель', 1911-1912. ГИХЛ - Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений в шести томах. Под ред. И. И. Лебедева-Полянского, М., ГИХЛ, 1934-1941. ГПБ - Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград). Дневники, изд. 1 - Н. А. Добролюбов. Дневники. 1851-1859. Под ред. и со вступ. статьей Валерьяна Полянского, М., изд. Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев. 1931. Дневники, изд. 2 - Н. А. Добролюбов. Дневники. 1851-1859. Под ред. и со вступ. статьей Валерьяна Полянского, изд. 2-е, М., изд. Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев, 1932. Добр. в восп. совр. - Н. А. Добролюбов в воспоминаниях современников. Вступ. статья В. В. Жданова. Подготовка текста, вступ. заметки и комментарии С. А. Рейсера, Гослитиздат, 1961. Изд. 1862 г. - Н. А. Добролюбов. Сочинения, тт. I-IV, СПб., 1862. ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР. Княжнин, No - В. Н. Княжнин. Архив Н. А. Добролюбова. Описание... В изд.: 'Временник Пушкинского дома. 1913', СПб., 1914, стр. 1-77 (второй пагинации). Лемке - H. A. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений. Под редакцией М. К. Лемке, тт. I-IV, СПб., изд-во А. С. Панафидиной, 1911 (на обл. 1912). Летопись - С. А. Рейсер. Летопись жизни и деятельности Н. А. Добролюбова. М., Госкультпросветиздат, 1953. ЛН - 'Литературное наследство'. Материалы - Материалы для биографии Н. А. Добролюбова, собранные в 1861-1862 годах (Н. Г. Чернышевским), т. 1, М., 1890. Некрасов - Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, тт. I-XII, Гослитиздат, 1948-1953. 'Совр.' - 'Современник'. Чернышевский - Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, тт. I-XVI, М., ГИХЛ, 1939-1953.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека