Переводы, Михайлов Михаил Ларионович, Год: 1864

Время на прочтение: 7 минут(ы)

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
М. Л. МИХАЙЛОВА
СЪ ПОРТРЕТОМЪ, КРИТИКО-БІОГРАФИЧЕСКИМЪ ОЧЕРКОМЪ И БИБЛІОГРАФИЧЕСКИМЪ УКАЗАТЕЛЕМЪ

Подъ редакціей
П. В. БЫКОВА

ТОМЪ ПЕРВЫЙ
СТИХОТВОРЕНІЯ ОРИГИНАЛЬНЫЯ И ПЕРЕВОДНЫЯ.

ИЗДАНІЕ Т-ва А. Ф. МАРКСЪ
С.-Петербургъ.

ПЕРЕВОДЫ И ПОДРАЖАНІЯ.

(1845—1863).

БГАРТРИГАРИ.

I.
Слеза упоенья
Увлажила глазъ,
И тотчасъ погасъ
Огонь вожделнья.
II.
Пусть горитъ лампада,
Пусть очагъ пылаетъ,
Пусть сіяетъ въ неб
Мсяцъ въ сонм звздномъ,
Пусть и солнце блещетъ:
Если мн не свтятъ
Ненаглядной очи,
Міръ передо мною
Мглой ночной окутанъ.
III.
Какъ не вижу — только бъ увидаться,
Увидалъ, охота цловаться:
Поцлую — сросся бы съ тобой,
Свтлоокая, и тломъ и душой!
IV.
Лсомъ шла она, смотрлъ я,
Притаившись за кустами,
Да смотрлъ и мсяцъ съ неба
Сладострастными глазами.
Устыдясь, съ груди покровомъ
Все лицо она закрыла
И какъ будто ненарочно
Волны персей обнажила.
V.
Груди волнуются, кудри трубчатые
Бьются, дрожа, за спиной,
Почки лилеи, глаза ея сжатые
Брызнули страстной росой,
Блещутъ какъ жемчугомъ щеки пушистыя
Влагой любовной борьбы,
Медомъ поятъ меня губы душистыя…
Я ль не избранникъ судьбы?
VI.
Какъ тнь поутру,
Со злыми дружба —
Что часъ, то меньше,
А дружба добрыхъ —
Какъ тнь подъ вечеръ,
Растетъ, покуда
Не закатишься
Ты, солнце жизни.
VII.
Пусть твои благія
Мысли и дла
Погадить, унизить
Тщится сила зла,—
Будь какъ яркій факелъ,
Обращенный внизъ:
Пусть твой духъ, какъ пламень,
Все стремится ввысь!

ИЗЪ АНТОЛОГІИ.

ЛУКІАНЪ.

Боги.
Длая зло, отъ людей еще можешь укрыться, но боги
Видятъ не только дла, самыя мысли твои.

ПАЛАДЪ.

I.
Удлъ человка.
Нагъ на землю пришелъ я — и въ землю нагъ возвращуся.
Отбитъ ли столькихъ заботъ этотъ печальный удлъ!
II.
Время.
Утромъ раскрыла листки благовонная роза… Другое
Утро прошло… Посмотри: розы прекрасной ужъ нтъ!

АЛКЕЙ.

Гезіодъ.
Нимфы, найдя бездушный трупъ Гезіода въ локрійскихъ
Рощахъ тнистыхъ, омыли его въ своихъ чистыхъ фонтанахъ —
И этотъ холмъ надъ могилой пвца вознесли. Пастухи же
Блорунныхъ овецъ могилу его окропили
Смшаннымъ съ медомъ млекомъ.— Какъ сладостно псни звучали
Этого старца, вспоеннаго свтлой кастальской струею!

СИМОНИДЪ.

I.
Могила Сафо.
Имя и пепелъ пвицы подъ этою насыпью скрыты:
Нжная псня ея вчною жизнью живетъ.
II.
Статуя Ніобеи.
Въ камень живую меня превратили всесильные боги,
Мертвый камень опять къ жизни воззвалъ Пракситель.
III.
Надгробіе спартанцамъ въ ермопилахъ.
О, прохожій! Скажи, какъ придешь въ Лакедемонъ, что вс мы,
Врны законамъ его, здсь костями легли

НЕИЗВСТНЫЕ.

I.
Молитва.
Зевсъ! Дай добра мн, хотя бъ я его не просилъ у безсмертныхъ,
Зло отврати отъ меня, если бъ молилъ я объ немъ!
II.
Могила Ахиллеса.
Греки воздвигли здсь холмъ надъ смертной постелью Пелида…
Вчная Трои гроза, здсь онъ въ могил лежитъ…
Берегъ — ложе его… Тутъ великому сыну етиды
Волны морскія поютъ славы немолчную пснь.
III.
Угроза Эроту.
Зевесъ Эроту грозилъ: ‘Поплатишься мн ты стрлами!’
Зевесу крылатый сказалъ: ‘Лебедемъ будешь, Зевесъ!’

МОСХЪ.

Если зефиры легко пробгаютъ лазурное море,
Робкій мой духъ увлекается далью безбрежной, тогда мн
Грустною кажется суша,— спокойныя воды миле.
Если жъ пучина сдая завоетъ, и блою пной
Берегъ высокій кропится, и злые валы, подымаясь,
Ходятъ шумливо — я взоръ обращаю на землю, на рощи
Въ пышной, зеленой одежд, и дальше отъ моря бгу я…
Боле врнымъ пріютомъ земля мн кажется. Чащи
Злачныхъ лсовъ меня манятъ широкою тнью: тамъ втеръ
Тихо глазами сосенъ высоковершинныхъ качаетъ…
Тяжкою кажется мн тогда жизнь рыбака: его хата,
Судно ломкое, трудъ его — въ мор сердитомъ, а рыба —
Часто добыча неврная… Лучше, спокойнй живу я:
Сплю ли — надъ соннымъ кудрявый яворъ махаетъ втвями,
Серебропнный ручей мой слухъ, не пугая, лелетъ
Неяснымъ и сладкимъ журчаньемъ,— и тихія думы наводитъ..

——

Сонъ.
(Chociaz zmuszona bedziesz mnie porzucic).
(Съ польскаго).
Пускай велитъ судьба съ тобою мн разстаться…
Но если сердцемъ ты еще врна любви,
Не мучь меня, когда придетъ пора прощаться,
И о разлук мн, прощаясь, не тверди.
Предъ грустнымъ этимъ днемъ, послднее мгновенье
Средь безмятежныхъ ласкъ незримо пусть пройдетъ..
Когда жъ почуешь ты разлуки приближенье,
Пускай рука твоя мн яду поднесетъ…
И я прижму уста къ устамъ твоимъ, а очи
Смежитъ тогда мн разв смерть одна…
Роскошно я усну — во мрак долгой ночи,
Цлуя образъ твой, глядясь въ твои глаза.
И много дней пройдетъ, и много лтъ крылатыхъ
И долженъ буду гробъ покинуть снова я…
Тогда припомнишь ты о друг, сномъ объятомъ,
И съ неба ты сойдешь, чтобъ разбудить меня.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

НЕИЗВСТНЫЕ АВТОРЫ.

Анакреонъ.
Онъ любилъ плющомъ ползучимъ
Кудри блые внчать
И при звон чашъ глубокихъ
Въ часъ полночный пировать…
Наполняя свтлый кубокъ,
Блъ онъ нгу и вино,
И, при звукахъ флейты звонкой,
Осушалось въ чашахъ дно.
Незакрытая амфора
Ароматъ вокругъ лила,
И вакханка къ долгу нги
Старца юнаго влекла…
Какъ ея пылали щеки,
Кровью жертвъ несмочены!
Какъ уста полуоткрыты
Были трепета полны!
И когда вкругъ шеи старца
Ручка нжная вилась,
Громко струны трепетали,
Псня чудная лилась…
Намъ оставилъ онъ киару
Съ этой пснею живой…
Надъ далекою могилой
Долго вился плющь густой,
Долго Граціи на камень
Приносили по внку,—
Двы, юноши ходили
На могилу къ старику.
И теперь, когда порою
Веселится тсный круть —
Въ псн старой, вчно юной,
Пснопвца ветъ духъ…
Фатализмъ.
Не борись съ судьбой напрасно!
Передъ нею все ничтожно!
Та борьба страшна, опасна,—
А побда невозможна.
Покорися вол рока,
Не ропщи, горя сомнньемъ,
И ни жалобъ ни упрека
Ты не шли его велньямъ.
Безъ сознанья и безъ мыслей
Ты за нимъ, какъ жертва, слдуй,—
Приведетъ ли въ бездну, въ высь ли,
Что велитъ онъ — проповдуй,
Что онъ дастъ — неси смиренно,
Что отниметъ — брось съ презрньемъ,
Все въ природ неизмнно.
Если на-сердц глубоко
Чувство истинное встанетъ,—
Пусть оно по вол рока
Расцвтетъ или завянетъ.
Подавлять его опасно,
Вспыхнетъ снова съ большимъ жаромъ,
Возбуждать его — напрасно!
Пропадутъ усилья даромъ.
Пусть весь міръ груститъ и плачетъ,
Ты одинъ будь въ немъ героемъ…
Что слеза вселенной значитъ
Передъ космоса покоемъ?
И когда по вол рока
Смерть теб закроетъ вжды,—
Ты умри. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si dormis doncella.
(Испанская псня).
Спишь ли ты, моя двица?..
Отворяй скоре дверь!..
Часъ насталъ давно желанный:
Можно намъ бжать теперь.
Если ножку не обула
Ты въ атласный башмачокъ,—
То не нужно… Вдь дорога
Намъ идетъ черезъ потокъ!
Чрезъ струи Гвадалквивира
Мы пойдемъ, другъ милый мой!..
Часъ насталъ давно-желанный:
Ты моя теперь, я — твой!
Троя.
Снится мн твой берегъ дальній,
Древній, славный Иліонъ!
Вижу я твой долъ печальный,
Слышу моря вщій стонъ.
Вьется въ прах повилика
По руинамъ гробовымъ —
И не слышно битвы клика…
Все объято сномъ нмымъ.
Не шумятъ уже втрила
У пологихъ береговъ,
И безмолвенъ, какъ могила,
Спитъ Скамандръ среди луговъ.
Лишь одинъ бжитъ съ роптаньемъ
Шумноводный Симопсъ,
И съ глухимъ его журчаньемъ
Плески волнъ морскихъ слились.
Зеленетъ холмъ священный,
Съ другомъ гд Ахиллъ зарытъ,
А вдали, какъ отчужденный,
Гекторъ спитъ подъ грудой плитъ.
Надъ грядой холмовъ печальныхъ
Плющъ и терны разраслись,
И подъ кровомъ погребальнымъ
Вс герои улеглись.
Увнчанная грозою,
Ида мрачная стоитъ,
И, какъ срою чалмою,
Гаргаръ тучами повитъ.
Не идутъ переговоры
На вершинахъ ихъ крутыхъ,
И боговъ не слышны споры
О бояхъ сыновъ земныхъ.
Надъ пустынными брегами
Вютъ сонъ и тишина,
И одна, сліясь съ волнами,
Псня древности слышна.
&nbsp, Зовъ.
Мягко ложе травъ душистыхъ,
И прохладна снь плюща,
Плески волнъ залива чистыхъ
Слышны здсь издалека…
Въ изголовье, другъ безцнный,
Много розъ положено,
Вакха даръ серебропнный
Въ чаш искрится давно,—
Жду тебя!.. Покровомъ тонкимъ
Формы млечныя однь,
Шагомъ мягкимъ и незвонкимъ
Приходи подъ эту снь!
Зимній вечеръ.
Полно бойяться, Эолъ!
Полно въ окошки стучать!..
Что ты такъ сдлался золъ?
Что ты такъ вздумалъ визжать?
Въ теплой каморк моей
Не испугаешь меня!..
Съ книгою старой въ рук
Мн хорошо у огня.
Ярко пылаютъ дрова,
Сыплются искры ко мн,
Старую — новую пснь
Слышу я въ тихой душ.
Образъ знакомый, живой
Вижу въ покойныхъ мечтахъ
И утопаю душой
Я въ упоительныхъ снахъ.
Гд межъ крутыхъ береговъ
Рейнъ тихоструйный бжитъ,
Тамъ, на угрюмой скал,
Замокъ угрюмый стоитъ.
Окна огнями горятъ:
Въ замк томъ свадебный пиръ.
Трубы, литавры гремятъ,
Тихо звучатъ струны лиръ.
Рейна златое вино
Въ кубки янтарные льютъ,
Графы, бароны, князья
Золото рейнское пьютъ.
Фрейлины, пажъ молодой —
Шутятъ, смются въ тиши,
Втайн мшаютъ съ виномъ
И поцлуи свои.
Вотъ и женихъ молодой,
Вотъ и невста его…
Онъ съ ней не сводитъ очей,
Смотритъ она на него.
Этотъ счастливый женихъ,
Кто онъ? Женихъ этотъ — я…
Кто же невста его?—
Это малютка моя…
И въ голубые глаза
Къ ней я съ любовью гляжу
И съ золотистыхъ кудрей
Взоровъ моихъ не свожу.
Полные кубки звучатъ,
Музыка въ залахъ гремитъ…
Рейнъ у окошекъ дворца
Рчью зловщей шумитъ.
И въ упоеньи любви
Очи я крпко закрылъ…
Замокъ, невсту, весь міръ,
Все я тогда позабылъ…
Но злая буря въ окно
Вдругъ застучала ко мн,
И я проснулся… Дрова
Въ слабомъ мерцаютъ огн…
Книга упала изъ рукъ,—
Сердце тревогой полно…
Еле дымится каминъ…
Вьюга стучится въ окно.
Художнику.
Выржь на кубк моемъ золотомъ густой виноградникъ,
Въ тни его — упоенную влагою Вакха Между,
Сына Кпириды, малютку: пускай онъ играетъ съ златыми
Двы кудрями и грудь ея нжно цлуетъ, а дальше,—
Бочку пустую, и около — шумное фавновъ собранье,
И на осл хромоногомъ Силена съ чашей и тирсомъ.
Дріада.
Подъ яворомъ лежалъ я. Втерокъ листами
Игралъ шумливыми,— и нжными словами
Казался шелестъ мн встревоженныхъ листовъ…
Онъ много нашепталъ мн сладкихъ, чудныхъ снобъ.
Мн снилось: дерева вершина превратилась
Въ головку блую, по ней коса струилась
Зеленою волной,— а изъ втвей живыхъ
Дв руки блыя искали рукъ моихъ.
Тутъ предался вполн я сна очарованью
И нимфы долго пилъ горячія лобзанья!

Изъ антологіи.

I.
Зменокъ матери сказалъ:
‘Зачмъ Юпитеръ-богъ два языка намъ далъ?’
— Затмъ, мой другъ,— мать отвчала:—
Что одного для умныхъ мало.
II.
Кудри.
Черные кудри на блой, какъ мраморъ, груди у Неэры
Вьются, и блая грудь юношей пылкихъ манитъ…
Юноша! Прочь отойди, не лобзай этой груди высокой:
Черныя зми ея въ сердце ужалятъ тебя!
III.
Въ косы зачмъ заплетала ты кудри густые, Дорида?
Или хотла сердцамъ новыя сти сплести?
IV.
Мольба.
Что бы просилъ ты у Зевса, великаго бога вселенной,
Если бъ изъ урны судебъ жребій выбрать ты могъ?.
Даръ сладкихъ псенъ просилъ бы и сильно разящее слово,
Словомъ порокъ поражать, пснью сердца умилять.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека